Споразумение по дело №2152/2021 на Районен съд - Русе

Номер на акта: 310
Дата: 8 октомври 2021 г. (в сила от 8 октомври 2021 г.)
Съдия: Венцислав Димитров Василев
Дело: 20214520202152
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 7 октомври 2021 г.

Съдържание на акта

ПРОТОКОЛ
№ 310
гр. Русе, 08.10.2021 г.
РАЙОНЕН СЪД – РУСЕ, IV НАКАЗАТЕЛЕН СЪСТАВ в публично
заседание на осми октомври, през две хиляди двадесет и първа година в
следния състав:
Председател:Венцислав Д. Василев
при участието на секретаря Юлия К. Острева
и прокурора Венислава Пламенова Йончева (РП-Русе)
Сложи за разглеждане докладваното от Венцислав Д. Василев Наказателно
дело от общ характер № 20214520202152 по описа за 2021 година.
На именното повикване в 09:35 часа се явиха:
ОБВ. М. АЛН. /***/, редовно призован, явява се лично, доведен от ОЗ
”Следствени арести” и с адв. В.Г. от АК-Русе, служебен защитник от досъдебното
производство.
За РП-Русе, уведомени, явява се прокурор В.Й..
Явява се преводач С.К..

СЪДЪТ като взе предвид, че обвиняемият М. АЛН. /***/ е сирийски граждани,
намира, че следва да му се назначи преводач от български на арабски и от арабски на
български език, поради което и на основание чл.142, ал.1 от НПК
О П Р Е Д Е Л И:
НАЗНАЧАВА на обвиняемия М. АЛН. /***/, сирийски гражданин, преводач –
С.К., който да извърши превод от български на арабски и от арабски на български език.
На същия се разясни отговорността чл.290, ал.2 от НК.

Председателят на състава запита страните за становището им по даване ход на
делото.
ПРОКУРОРЪТ: Да се даде ход на делото.
АДВ. Г.: Да се даде ход на делото.
ОБВ. М. АЛН. /***/ /чрез преводач/: Да се даде ход на делото.
1

СЪДЪТ, след като съобрази, че не са налице отрицателните предпоставки на чл.
271, ал.2 от НПК,
О П Р Е Д Е Л И:
ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО
На основание чл. 272 ал. 1, ал. 3 НПК председателят на състава провери
самоличността на явилите се лица.
М. АЛН. /***/ /чрез преводач/: – роден на *** год. в ***, сирийски гражданин,
полувисше образование, женен, безработен, неосъждан

На осн.чл.272, ал.1 от НПК, председателят на състава разясни на страните
правото им на отвод срещу членовете на състава, прокурора и секретаря.
ПРОКУРОРЪТ: Нямам искане за отвод.
АДВ. Г.: Нямам искане за отвод.
ОБВ. М. АЛН. /***/ /чрез преводач/: Нямам искане за отвод.

На основание чл.274, ал.2 и чл. 275, ал.1 от НПК председателят на състава
разясни на страните правата им предвидени в НПК, както и правото им на нови
искания по доказателства и по реда на съдебното следствие.
ПРОКУРОР: Нямам нови искания по доказателства и по реда на съдебното
следствие.
АДВ. Г.: Нямам нови искания по доказателства и по реда на съдебното
следствие.
ОБВ. М. АЛН. /***/ /чрез преводач/: Нямам нови искания по доказателства и по
реда на съдебното следствие.

СЪДЪТ докладва постъпило споразумение по БП № 198/2021г. по описа на
ГПУ-Русе, при реда и условията на чл.381, и следващи от НПК, постигнато между
защитника – адв. Г. и прокурор от РП-Русе.
ПРОКУРОР: Поддържам споразумението. Няма да соча доказателства.
АДВ. Г.: Поддържам споразумението. Няма да соча доказателства.
ОБВ. М. АЛН. /***/ /чрез преводач/: Разбирам обвинението. Признавам се за
виновен по него. Запознат съм със споразумението. Разбирам и съм съгласен съм с него
и настъпващите от него последици. Доброволно съм го подписал.
2

ПРОКУРОРЪТ: Моля да одобрите представеното споразумение, което
сключихме със защитника на обвиняемия за прекратяване на наказателното
производство. Същото не противоречи на закона и морала.
АДВ. Г.: Моля да одобрите споразумението, същото не противоречи на закона и
морала.

СЪДЪТ разясни на обвиняемия правото му по чл.395в от НПК на отказ от
писмен превод на определението на съда.
ОБВ. М. АЛН. /***/ /чрез преводач/: Отказвам писмен превод на определението
на съда.

СЪДЪТ, на основание чл. 382, ал. 6 от НПК,
О П Р Е ДЕ Л И :
ВПИСВА писменото споразумение постигнато между РП-Русе и защитника
адв. Г., със следното съдържание:
СПОРАЗУМЕНИЕ:
На основание чл. 381, ал. 5 от НПК, страните по споразумението постигнаха
съгласие по следните въпроси:
На основание чл.381, ал.5, т.1 от НПК
Обвиняемият М. АЛН. /***/, роден на *** год. в ***, сирийски гражданин,
притежаващ сирийски паспорт № ***, с полувисше образование, женен, безработен,
неосъждан, се признава за виновен в това, че:
На 05.10.2021 год. в гр. Русе, на съвместен българо – румънски ГКПП “Дунав
мост“ – трасе изход – Гюргево направил опит да излезе през границата на страната без
разрешението на надлежните органи на властта – служител на ГКПП – ГПУ - Русе,
като деянието му е останало недовършено поради независещи от волята и причини
- престъпление по чл. 279 ал. 1 във вр. с чл.18 ал.1 от НК.

На основание чл.381, ал.3 от НПК:
От престъплението няма причинени имуществени вреди, които да подлежат на
възстановяване.

3
На основание чл.381, ал.5, т.2 и т.4 от НПК:
Страните по споразумението договарят следния вид и размер на наказанието:
За извършеното от обвиняемия М. АЛН. /***/ престъпление по чл. 279 ал. 1 във
вр. с чл.18 ал.1 от НК, на основание чл.54 от НК се налага наказание ЛИШАВАНЕ ОТ
СВОБОДА за срок от ШЕСТ МЕСЕЦА и наказание ГЛОБА в размер на 200 лв.
На основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното наказание
ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА за срок от ШЕСТ МЕСЕЦА се отлага за изпитателен
срок от ТРИ ГОДИНИ.
На основание чл.59, ал.2 във вр. с ал.1 от НК при евентуалното изтърпяване на
наложеното наказание ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА за срок от ШЕСТ МЕСЕЦА се
приспада времето, през което обвиняемият М. АЛН. /***/ е бил задържан във връзка с
това наказателно производство, считано от 05.10.2021г. до евентуалното одобряване на
настоящото споразумение.
Възпитателната работа с условно осъдения се възлага на съответните
миграционни служби.

На основание чл.381, ал.5, т.6 от НПК
Веществените доказателства – 1бр. сирийски паспорт № ***, издаден на името
на М. АЛН. /***/ се връща на обвиняемото лице.
Писмените доказателства остават към делото.
Разноските по досъдебното наказателно производство се възлагат на обвиняемия
М. АЛН. /***/, който следва да заплати по сметка на Гранично полицейско управление
– Русе сумата от 75.25 лв. (седемдесет и пет лева и двадесет и пет стотинки) за
направена експертиза.

С това споразумение страните уреждат окончателно всички въпроси, касаещи
наказателната отговорност на обвиняемия по отношение на извършеното от него
престъпление.
След одобрение от съда, настоящото споразумение има последиците на влязла в
сила присъда.

V. По чл. 381, ал. 6 от НПК, страните подписват споразумението:
ПРОКУРОР: .....................................

ЗАЩИТНИК: ...................................
4
/АДВ. В.Г./

Споразумението ми бе преведено и разяснено на арабски език.
Настоящото споразумение подписвам доброволно като декларирам, че разбирам
обвинението, признавам се за виновен по него, разбирам последиците от
споразумението, съгласен съм с тях и се отказвам от съдебно разглеждане на делото по
общия ред.

ОБВИНЯЕМ: ............................
М. АЛН. /***/

ПРЕВОДАЧ: .............................
/ С.К. /

СЪДЪТ, след като съобрази изявлението на обвиняемия, обстоятелството, че от
престъплението няма настъпили имуществени вреди и се запозна с представеното
споразумение, намира, че същото не противоречи на закона и морала и следва да бъде
одобрено, а наказателното производство по НОХД № 2152/2021г. по описа на РРС
прекратено.
Така мотивиран и на основание чл.382, ал.7 от НПК, съдът
О П Р Е Д Е Л И:
ОДОБРЯВА споразумението, постигнато между адв. Г. – в качеството и на
защитник на обвиняемия М. АЛН. /***/ и прокурор от РП-Русе.
ДА СЕ ИЗПЛАТИ сумата от 30 лв. /тридесет лева/ от БС на преводача С.К..
ПРЕКРАТЯВА наказателното производство по НОХД № 2152/2021 по описа на
РС-Русе.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО е окончателно и не подлежи на обжалване.

ЗАСЕДАНИЕТО приключи в 09.45 часа.
ПРОТОКОЛЪТ се изготви в с. з.
Съдия при Районен съд – Русе: _______________________
5
Секретар: _______________________
6