Споразумение по дело №85/2021 на Районен съд - Свиленград

Номер на акта: 260054
Дата: 15 февруари 2021 г. (в сила от 15 февруари 2021 г.)
Съдия: Добринка Димчева Кирева
Дело: 20215620200085
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 15 февруари 2021 г.

Съдържание на акта

              П Р О Т О К О Л

 

Година 2021                                                                         Град Свиленград

Свиленградски районен съд                                            наказателен състав

На петнадесети февруари               две хиляди двадесет и първа  година

В публично съдебно заседание в следния състав:

                                                                   Председател: ДОБРИНКА КИРЕВА

Секретар: Ангелина Добрева

Прокурор:  Десислава Садова

сложи за разглеждане докладваното от съдия КИРЕВА

НОХД № 85  по описа на съда за 2021 година

На именното повикване в 16.00 часа се явиха:

Производство по реда на глава ХХІХ от НПК.

Страна Районна прокуратура – Хасково, ТО - Свиленград, редовно уведомена, се представлява от младши прокурор Десислава Садова.

Подсъдимият  Х.  Б., редовно призован, се явява лично и с адв. Д.С., назначен служебен  защитник от досъдебното производство.

           В залата присъства преводач Ф. Мюстеджеб С., редовно призована.

Адв.С. – Заявявам, че подзащитният ми в настоящото производство ще се ползва от турски език.

Съдът като взе предвид, че подсъдимият Х.Б. не владее български език и предвид изричното изявление на защитника му, че желае да се ползва от турски език в настоящото производство, намира, че на същия следва да бъде назначен преводач, като поименно определя Ф. Мюстеджеб С., която да извърши устен превод от български език на турски език и обратно, водим от което и на основание чл.142, ал.1 от НПК.

О П Р ЕД Е Л И:

НАЗНАЧАВА на подсъдимия Х.Б., преводач Ф. Мюстеджеб С., която да извърши устен превод от български език на турски език и обратно при възнаграждение в размер на 20 лева, платими от БС на съда.

Да се издаде РКО.

Сне се самоличността на преводача.

Преводач Ф.М.С., родена на *** ***, българка, българска гражданка, живущ ***, със средно образование, омъжена, неосъждана, без родство, спорове и дела с подсъдимите и другите участници в производството.

 Преводачът Ф.М.С. – Владея писмено и говоримо турски език.

Преводачът предупреден за наказателната отговорност по чл. 290, ал. 2 от НК, който предвижда за даване на неверен превод пред съд наказание „Лишаване от свобода” до 5 години.

Преводач Ф. Мюстеджеб С.– Обещавам да направя верен превод.

По хода на делото.

Прокурорът – Да се даде ход на делото.

Адв.С.  – Да се даде ход на делото.

Подсъдимият Х.  Б. /чрез преводача/ - Ход на делото. Разбирам се с преводача. Не възразявам този преводач да извърши превода.

Съдът намира, че не са на лице процесуални пречки за даване ход на делото, поради което

О П Р Е Д Е Л И:

ДАВА  ХОД  НА  ДЕЛОТО.

Сне се самоличността на подсъдимия  чрез преводача.

Подсъдимият Х.Б.,  роден на ***г. в гр.Муш,Република Турция, турчин по произход, турски гражданин, живущ в гр. Мерсин, Република Турция, ул 10077“, с основно образование, женен, работи като международен шофьор на турската фирма „Trans Buzca“, неосъждан.

На основание чл. 274, ал. 1 от НПК, се разясниха на страните правото им на отводи срещу състава на съда, прокурора, защитника, съдебния секретар и преводача.

Прокурорът – Нямам искания за отводи и възражения против състава на съда, защитника на подсъдимия, секретаря и преводача.

Адв.С.  – Нямам искания за отвод и възражения срещу състава на съда, прокурора, секретаря и преводача.

Подсъдимият Х.Б. /чрез преводача/ - Не възразявам против състава на съда, прокурора, защитника, секретаря и преводача.

На основание чл. 274, ал. 2 от НПК се разясниха на страните правата им предвидени в НПК.

Подсъдимият  Х.Б. /чрез преводача/ - Запознат  съм с правата си по НПК.

Съдът докладва внесеното споразумение.

Прокурорът – Представили сме споразумение, което сме подписали със защитника на подсъдимия Х.Б., което поддържам и с което уреждаме всички въпроси по чл. 381, ал. 5 от НПК. Моля производството по делото да бъде прекратено с одобряване на представеното споразумение.

Адв.С.  - Поддържам споразумението, което сме подписали. Моля производството по делото да бъде прекратено с одобряване на представеното споразумение. 

Подсъдимият Х.Б. /чрез преводача/ – Поддържам споразумението, което сме подписали. Моля, производството по делото да бъде прекратено с одобряване на представеното споразумение.

На основание чл. 382, ал. 4 от НПК, Съдът запитва подсъдимия Х.Б., разбира ли обвинението, признава ли се за виновен, разбира ли последиците от споразумението, съгласен ли е с тях и доброволно ли е подписал  споразумението.

Подсъдимият Х.Б. /чрез преводача/ - Разбирам обвинението. Признавам се за виновен. Разбирам последиците от споразумението и съм съгласен с тях. Известно ми е, че одобреното споразумение има характера на влязла в сила присъда. Подписал съм споразумението доброволно. 

Съдът, след като взе предвид категоричното и безусловно съгласие относно съдържанието на окончателното споразумение  и доколкото не предлага на основание чл.382, ал.5 от НПК, промени в постигнатото споразумение,                 

О П Р Е Д Е Л И:

ВПИСВА съдържанието на окончателното споразумение в съдебния протокол, както  следва: Днес 15.02.2021г. в гр.Свиленград между подписаните Десислава Садова- мл.прокурор при Районна прокуратура-Хасково, Териториално отделение-Свиленград и  от друга страна адвокат Д.С. ***, защитник  на Х.Б. /HAYATTIN BULDU/ – обвиняем по досъдебно производство  № 48/2021г. по описа на РУ-Свиленград като констатирахме, че са налице условията визирани в чл.381 от НПК, постигнахме помежду си споразумение за решаване на делото, включващо съгласието по всички въпроси,  посочени в по чл. 381, ал.5 от НПК относно следното 1. Обвиняемият Х.Б. /HAYATTIN BULDU/, роден на ***г. в гр.Муш,Република Турция, турчин по произход, турски гражданин, живущ в гр. Мерсин, Република Турция, ул 10077“, с основно образование, женен, работи като международен шофьор на турската фирма „Trans Buzca“, неосъждан, притежаващ турски задграничен паспорт с № U23725230 , издаден на 09.11.2020г от Полицейски Участък — Мерсин се признава за виновен за това, че На 13.02.2021 г. при км. 94 на АМ „Марица“ в землището на гр. Свиленград от хранителен магазин на фирма „ММ Медем“ ЕООД- гр. Пловдив отнел чужда движима вещ - 1 бр.мобилен телефон марка „Huawei Y9“, модел STK-L21, ведно с поставена в него сим карта на обща стойност 230 лева от владението на Шакир Тюгюн от гр. Измир, Република Турция без негово съгласие с намерение противозаконно да я присвои– престъпление по чл. 194, ал.1 от Наказателния кодекс.

 2. За така извършеното от обвиняемия Х.Б. /HAYATTIN BULDU/, със снета по-горе самоличност престъпление по чл. 194, ал.1 от НК на основание чл. 194, ал.1 , вр. чл.54, ал.1 от НК се налага наказание „Лишаване от свобода” за срок от 5 /пет/ месеца.

На основание чл.66, ал.1 от НК, изпълнението на така наложеното наказание „Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 /три/ години.

3. Причинените от деянието извършено от обвиняемия Х.Б. /HAYATTIN BULDU/ имуществени вреди са възстановени, чрез връщането на отнетата вещ.

4. Направените по делото разноски в размер на 68 лева и 25 ст. за изготвена  експертиза, на основание  чл.189, ал.3 от НПК следва да се заплатят от обвиняемия Х.Б. /HAYATTIN BULDU/. Направените по делото разноски за превод в общ размер на 115 лева на основание чл.189, ал.2 от НПК да останат за сметка на съответния орган

За посоченото по-горе престъпление от общ характер чл.381, ал.2 от НПК допуска постигането на споразумение за решаване на делото.

С настоящото споразумение страните уреждат всички въпроси във връзка с  чл.381 от НПК

На обвиняемия Х.Б. /HAYATTIN BULDU/от български на  турски  език и обратно чрез преводача Ф. Мюстеджеб С. *** предупредена за отговорността по чл. 290, ал.2 от НК за даване на неверен превод, беше разяснен смисъла на настоящото споразумение и същият декларира, че се отказва от съдебно разглеждане на делото по общия ред

ДЕКЛАРАЦИЯ:

Подписаният Х.Б. /HAYATTIN BULDU/ДЕКЛАРИРАМ, че съм съгласен със сключеното споразумение, досежно извършеното от мен престъпление и се отказвам от съдебно разглеждане на делото по общия ред., за което се подписвам.

 

 

ПРЕВОДАЧ:……………………….       ОБВИНЯЕМ:……………………..

    / Ф. Мюстеджеб С. /                            / Х.Б./

 

 

                          СПОРАЗУМЕЛИ СЕ:

 

РАЙОННА ПРОКУРАТУРА

ХАСКОВО, ТО

СВИЛЕНГРАД

ПРОКУРОР:………………………ЗАЩИТНИК:…………………………….

                                                                                 /адв. Д.С. /  

 

 

                                                        ОБВИНЯЕМ:……………………..…

                                                                             /Х.Б./                                                                                                                                  

 

Настоящото споразумение и декларации и се преведоха от български на турски език и обратно  от преводача  Ф. Мюстеджеб С. ***- предупредена за отговорността за неверен превод по чл.290, ал.2 от НК.

                                                                                          

 

ПРЕВОДАЧ:……………………….

                        / Ф.С. /                       

 

 

Съобразявайки се с текста на окончателното споразумение, Съдът намира, че то не противоречи на закона и морала и следва да бъде одобрено.

Поради гореизложеното и на основание чл. 382, ал.7 НПК, Съдът

 

О П Р Е Д Е Л И: 

         

          ОДОБРЯВА постигнатото между младши прокурор Десислава Садова при Районна прокуратура – Хасково, ТО Свиленград и адв. Д.С. *** – защитник на подсъдимия Х.Б., СПОРАЗУМЕНИЕ, както следва:

І. ПРИЗНАВА  подсъдимия  Х.Б., роден на ***г. в гр.Муш,Република Турция, турчин по произход, турски гражданин, живущ в гр. Мерсин, Република Турция, ул „10077“, с основно образование, женен, работи като международен шофьор на турската фирма „Trans Buzca“, неосъждан.

ЗА ВИНОВЕН  в това, че

На 13.02.2021 г. при км. 94 на АМ „Марица“ в землището на гр. Свиленград от хранителен магазин на фирма „ММ Медем“ ЕООД- гр. Пловдив отнел чужда движима вещ - 1 бр.мобилен телефон марка „Huawei Y9“, модел STK-L21, ведно с поставена в него сим карта на обща стойност 230 лева от владението на Шакир Тюгюн от гр. Измир, Република Турция без негово съгласие с намерение противозаконно да я присвои– престъпление по чл. 194, ал.1 от Наказателния кодекс,

  поради което и на основание чл. 194, ал.1 , вр. чл.54, ал.1 от НК ГО ОСЪЖДА на наказание “Лишаване от свобода “ за срок от 5 (пет) месеца.

ОТЛАГА, на основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години.

  ПОСТАНОВЯВА, на основание чл.189, ал.2 от НПК, направените в Досъдебното производство разноски в размер на 115лв., ДА ОСТАНАТ за сметка на органа на досъдебното производство, а сторените в съдебното производство разноски в размер на 20 лева, ДА ОСТАНАТ – за сметка на съда.

ОСЪЖДА на основание чл.189, ал.3 от НПК, подсъдимия Х.Б., със снета по делото самоличност, ДА ЗАПЛАТИ в полза на Държавата, по бюджета на МВР, вносими по сметка на ОД на МВР -Хасково, направените по делото разноски в размер на 68,25 лева /шестдесет  и осем лева и двадесет и пет стотинки/ , произтичащи от изготвяне на експертиза.

С оглед горното и на основание чл.24,ал.3 от НПК, Съдът

 

О П Р Е Д Е Л И:

ПРЕКРАТЯВА наказателното производство по НОХД № 85/2021г. по описа на Районен съд – Свиленград, водено срещу Х.Б. за престъпление по чл. 194, ал.1 от НК.

ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или протест.

 

Подсъдимият Х.Б. (чрез преводача) на основание чл.395в от НПК - Заявявам, че не желая да ми бъде връчен писмен превод на одобреното от Съда Споразумение.

 

Прокурорът –Да се отмени взетата на ДП мярка за неотклонение Гаранция, с оглед приключеното наказателно производство.

Адв. С. Да се отмени взетата на ДП мярка за неотклонение Гаранция, с оглед приключеното наказателно производство.

Подсъдимият Х.Б. (чрез преводача) – Присъединявам се към казаното от адвоката ми.

След запознаване с делото, Съдът приема за установено следното:

Доколкото наказателното производство срещу подсъдимия Х.Б. е приключило с влязъл в сила съдебен акт и предвид наложеното наказание, което не е ефективно, то следва мярката за неотклонение, взета на Досъдебното производство по отношение на същия да бъде отменена.

Мотивиран от горното, Съдът

О П Р Е Д  Е Л И :

ОТМЕНЯ взетата на досъдебното производство мярка за неотклонение „Гаранция” в размер на 150 лв. (внесена) спрямо подсъдимия Х.Б., роден на ***г. в гр.Муш,Република Турция.

ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или протест.

 

Адв. С. – Моля да бъде върната внесената „Гаранция” в размер 150лв.

Подсъдимият Х.Б. (чрез преводача) – Присъединявам се към казаното от адвоката ми.

Прокурорът –Предоставям на съда да прецени основателността на молбата.

Съдът след като изслуша страните,намира следното :НОХД № 85/2021 година по описа на Районен съд - Свиленград, водено против подсъдимия Х.Б. за престъпление по чл. 194, ал.1 от НК е решено с Определение от 15.02.2021 година. Със същото подсъдимия е признат за виновен, като  Х.Б.  е осъден за посоченото престъпление и му е наложено наказание „Лишаване от свобода” с прилагане на чл. 66 от НК.

Спрямо подсъдимия Х.Б. в хода на ДП с № 48/2021година на РУ - Свиленград е  била взета мярка за неотклонение „Гаранция” в размер на 150 лв.

Х.Б.  е внесъл Гаранцията с Вносна бележка на „ОББ АД, видно от представения екземпляр от горепосочената Вносна бележка, в която е отразено, че сумата от 150 лв. е внесена, като в графа основание за плащане” е посочено, че е по ДП с № 48/2021 година на РУ - Свиленград и в графата „Задължено лице:” е записано името Х.Б., а наредителят е Д.С.. Посочената мярка за неотклонение, след одобряване на Споразумението, е отменена с влязло в сила протоколно Определение от 15.02.2021 година по реда на чл. 309 от НПК предвид факта, че наказателното производство е прекратено с влязъл в сила акт.

При така изложените фактически данни, налице е едно от основанията, предвидени в ал. 8 на чл. 61 от НПК за освобождаване на внесената Гаранция, предвид факта, че подсъдимия Х.Б.  е осъден на наказание „Лишаване от свобода”, което няма да изтърпи ефективно. Следователно, понастоящем е отпаднало основанието за внасянето на сумата по Гаранцията, поради което внесената Гаранция подлежи на връщане и следва да се освободи.

Водим от изложеното Съдът,

О П Р Е Д Е Л И :

ОСВОБОЖДАВА ВНЕСЕНАТА ГАРАНЦИЯ в размер 150 лв. в полза на Х.Б. – обвиняем по ДП № 48/2021 година по описа на РУ - Свиленград, с Вносна бележка на „ОББ АД, която сума да се ВЪРНЕ на ВНОСИТЕЛЯ й Д.М.С. или на надлежно упълномощено от него лице.

ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или протест.

Адв. Славова – Моля да ми бъде издаден  незаверен препис от протокола от днешното съдебно заседание.

           Съдът намира искането за основателно, поради което

 ОПРЕДЕЛИ:

 ДА СЕ ИЗДАДЕ незаверен препис от съдебния протокол от днешното съдебно заседание на адв. С..

Заседанието завърши в 16.15 часа.

Протоколът се изготви в съдебно заседание.

 

 

 

                      СЪДИЯ: .....….............…….

 

                 

                                                               СЕКРЕТАР: ........…..............…...