Споразумение по дело №713/2024 на Районен съд - Свиленград

Номер на акта: 309
Дата: 28 август 2024 г. (в сила от 28 август 2024 г.)
Съдия: Кремена Тодорова Стамболиева Байнова
Дело: 20245620200713
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 28 август 2024 г.

Съдържание на акта


ПРОТОКОЛ
№ 309
гр. Свиленград, 28.08.2024 г.
РАЙОНЕН СЪД – СВИЛЕНГРАД, ПЪРВИ НАКАЗАТЕЛЕН СЪСТАВ,
в публично заседание на двадесет и осми август през две хиляди двадесет и
четвърта година в следния състав:
Председател:Кремена Т. Стамболиева Байнова
СъдебниПламена Г. Г.

заседатели:Станка Д. Латинова
при участието на секретаря Ренета Н. И.
и прокурора Д. Ил. С.
Сложи за разглеждане докладваното от Кремена Т. Стамболиева Байнова
Наказателно дело от общ характер № 20245620200713 по описа за 2024
година.
На именното повикване в 16:00 часа се явиха:
Производство по глава двадесет и четвърта от НПК.
Прокурорът – Госпожо Съдия и Съдебни заседатели, представям
връчена Призовка за подсъдим, Декларация от подсъдимия А. Д. за отказ от
превод на изготвения срещу него Обвинителен акт, Разписка за получен от
адвоката на подсъдимия А. Д. Обвинителен акт и Списък за лицата призовани
по НОХД № 713/2024 година по описа на Районен съд – Свиленград.
Страна Районна прокуратура - Хасково, Териториално отделение -
Свиленград, редовно призовани, изпращат представител – Прокурор Д. С..
Подсъдим А. Д., редовно призован, осигурен от СДВНЧ – Любимец, се
явява. За него се явява адв.С. Ш., редовно призована, служебен защитник от
Бързото производство (БП).
Свидетел Д. В. Ж., редовно призована, не се явява.
Свидетел Т. М. Х., редовно призована, не се явява.
Вещо лице Х. Г. Ц., редовно призован, не се явява.
В залата присъства преводач Н. С. Г., редовно призована.
Адв.Ш. – Заявявам, че подзащитният ми А. Д. ще се ползва в настоящото
производство от френски език.
Съдът като взе предвид, че подсъдимият А. Д. не владее български език и
предвид изричното изявление на защитника му, че желае да се ползва от
1
френски език в настоящото производство, намира, че на същия следва да бъде
назначен преводач, като поименно определя Н. С. Г., която да извърши устен
превод от български на френски език и обратно, водим от което и на основание
чл. 142, ал. 1 от НПК
О П Р ЕД Е Л И :
НАЗНАЧАВА на подсъдимия А. Д. преводач Н. С. Г., която да извърши
устен превод от български на френски език и обратно при възнаграждение в
размер на 50 лв., платими от БС на Съда.
Да се издаде РКО.
Сне се самоличността на преводача.
Преводач Н. С. Г., родена на ****************** година в град
Свиленград, област Хасково, българка, българска гражданка, живуща в град
************************, област Хасково, с висше образование, омъжена,
неосъждана, без родство, спорове и дела с подсъдимия и другите участници в
производството.
Преводачът Н. С. Г. – Владея писмено и говоримо френски език.
Преводачът Н. С. Г. предупредена за наказателната отговорност по
чл. 290, ал. 2 от НК, който предвижда за даване на неверен превод пред Съд
наказание „Лишаване от свобода” до 5 години.
Преводачът Н. С. Г. – Обещавам да направя верен превод.
На преводача Н. С. Г. се разясниха правата и задълженията й.
Преводачът Н. С. Г. – Ясни са ми правата и задълженията.
По хода на делото:
Прокурорът – Да се даде ход на делото.
Адв.Ш. – Да се даде ход на делото.
Подсъдимият А. Д. (чрез преводача) - Ход на делото. Заявявам, че се
разбирам много добре с преводача.
Съдът намира, че не са на лице процесуални пречки за даване ход на
делото, поради което
О П Р Е Д Е Л И :
ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО.
На основание чл. 272, ал. 1 от НПК, Председателят на състава сне
самоличността на подсъдимия чрез преводача.
Подсъдим А. Д. (******************), роден на
****************година в село *************, Република Сенегал, пьол,
гражданин на Република Сенегал, живущ в град *******************,
Република Сенегал, без образование, но умее да полага подпис, неженен,
неосъждан.
На основание чл. 272, ал. 4 от НПК, Председателят на състава след като
извърши проверка относно връчването на Обвинителния акт и Съобщението
2
за днешното съдебно заседание констатира, че съдебните книжа са връчени на
28.08.2024 година на подсъдимия А. Д.. Във връзка с липсата на писмен
превод на Обвинителния акт е налична по делото Декларация от подсъдимия
А. Д., в която заявява отказа си от това свое право.
Подсъдимият А. Д. (чрез преводача) - Получил съм препис от
Обвинителния акт, същият ми е преведен устно и своевременно съм уведомен
за датата на днешното съдебно заседание. Не възразявам, че не е изтекъл 3-
дневния срок за отговор.
На основание чл. 274, ал. 1 от НПК, се разясниха на страните правото
им на отводи срещу състава на съда, прокурора, защитника, съдебния
секретар, вещото лице и преводача.
Прокурорът – Нямам искания за отводи и възражения против състава на
съда, защитника на подсъдимия, секретаря, вещото лице и преводача.
Адв.Ш. – Нямам искания за отводи и възражения срещу състава на съда,
прокурора, секретаря, вещото лице и преводача.
Подсъдимият А. Д. (чрез преводача) - Не възразявам против състава на
съда, прокурора, секретаря, защитника, вещото лице и преводача.
На основание чл. 274, ал. 2 от НПК, се разясниха на страните правата
им, предвидени в НПК, както и правата на подсъдимия А. Д. по чл. 55 от НПК,
и в частност тези по чл. 55, ал. 4, вр.чл. 395а и по чл. 395в от НПК, а именно:
да получи писмен превод на съответния език на постановената Присъда, респ.
одобрено Споразумение за решаване на делото или да откаже получаването на
писмен превод на посочените документи.
Подсъдимият А. Д. (чрез преводача) - Ясни са ми правата.
Прокурорът – Госпожо Съдия и Съдебни заседатели, моля да допуснете
поправка на допуснати очевидни фактически грешки, налични в
Обвинителния акт, а именно: на стр. 2, абзац 2 да не се четат думите: „ ... и
сенегалски задграничен паспорт № А ************ на същите имена … ” и в
Приложението съгласно чл. 246, ал. 4 от НПК, т. IV. Разноски по делото да се
чете, че преводът е на френски език вместо изписаното на английски език.
Адв.Ш. – Съгласни сме с изложеното от представителя на Районна
прокуратура – Хасково, Териториално отделение - Свиленград, касаещо поправка
на очевидни фактически грешки, като не възразяваме това да стане в днешното
съдебно заседание.
Подсъдимият А. Д. (чрез преводача) – Присъединявам се към
становището на адвоката ми.
Съдът намира, че следва да допусне поправка на очевидни фактически
грешки в Обвинителния акт в смисъла, посочен от Прокурор С., тъй като
искането е допустимо и основателно, поради което и на основание чл. 248а, ал.
1 от НПК
О П Р Е Д Е Л И :
ДОПУСКА поправка на очевидни фактически грешки в Обвинителния
3
акт като на стр. 2, абзац 2 да не се четат думите: „ ... и сенегалски задграничен
паспорт № А ************ на същите имена … ” и в Приложението съгласно
чл. 246, ал. 4 от НПК, т. IV. Разноски по делото да се чете, че преводът е на
френски език вместо изписаното на английски език.
Определението подлежи на обжалване пред Окръжен съд - Хасково в
седемдневен срок, считано от днес.
Адв.Ш. – Готови сме със защитата днес. Не желаем делото да се отлага и
желаем да се гледа сега.
Подсъдимият А. Д. (чрез преводача) – Присъединявам се към
становището на адвоката ми. Не желая делото да се отлага.
На основание чл. 275, ал. 1 от НПК, Председателят на състава запитва
страните имат ли искания по реда на съдебното следствие, като на основание
чл. 370, ал. 1 от НПК разясни на подсъдимия А. Д., че има процесуалната
възможност да признае изцяло фактите, предмет на обстоятелствената част на
Обвинителния акт или да даде съгласие да не се разпитват свидетелите и
вещото лице, респ. някои от тях, като при постановяване на Присъдата ще се
ползват самопризнанията му, респ. съдържанието на съответните Протоколи
за разпит и Заключението на вещото лице от БП и на основание чл. 384, ал. 1
от НПК му разясни, че има и процесуална възможност да се постигне
Споразумение с Районна прокуратура – Хасково, Териториално отделение -
Свиленград за решаване на делото на съдебното производство.
Прокурорът – Постигнахме Споразумение с адв.С. Ш. – служебен
защитник на подсъдимия А. Д. и внасям на основание чл. 384, ал. 1 от НПК
същото за разглеждане от съдебния състав.
Адв.Ш. – Действително сме постигнали Споразумение с Прокурора,
което молим да го одобрите.
Представянето на писмено Споразумение за решаване на наказателното
дело и изявленията на Прокурора и Защитата, Съдът прецени като
процесуално действие, обективиращо волята им за промяна на реда на
съдебното следствие, което се явява допустимо и своевременно, поради
което
О П Р Е Д Е Л И :
ПРОДЪЛЖАВА производството по НОХ дело № 713/2024 година по
описа на Районен съд - Свиленград, по реда на чл. 384, вр.чл. 382 от НПК
спрямо подсъдимия А. Д. за разглеждане и одобряване на представеното
Споразумение.
Прокурорът – Поддържам представеното Споразумение, което сме
подписали с адв.Ш., защитник на подсъдимия А. Д., с което уреждаме всички
въпроси по чл. 381, ал. 5 от НПК. Моля производството по делото да бъде
прекратено с одобряване на представеното Споразумение.
Адв.Ш. – Поддържам представеното от нас Споразумение, което сме
подписали и моля да прекратите производството по делото.
4
Подсъдимият А. Д. (чрез преводача) – Също поддържам представеното
от нас Споразумение.
На основание чл. 382, ал. 4 от НПК, Председателят на състава запитва
подсъдимия А. Д. разбира ли обвинението; признава ли се за виновен; разбира
ли последиците от Споразумението; съгласен ли е с тях и доброволно ли е
подписал Споразумението.
Подсъдимият А. Д. (чрез преводача) - Разбирам обвинението. Признавам
се за виновен. Разбирам последиците от Споразумението и съм съгласен с тях.
Известно ми е, че одобреното Споразумение има характера на влязла в сила
Присъда. Подписал съм Споразумението доброволно.
На основание чл. 382, ал. 5 от НПК, Председателят на състава запитва
страните предлагат ли промени в Споразумението.
Прокурорът – Не предлагам промени в Споразумението.
Адв.Ш. – Не предлагам промени в Споразумението.
Подсъдимият А. Д. (чрез преводача) – Не предлагам промени в
Споразумението.
Съдът, след като взе предвид категоричното и безусловно съгласие
относно съдържанието на окончателното Споразумение
О П Р Е Д Е Л И :
ВПИСВА съдържанието на окончателното Споразумение в съдебния
протокол, както следва:
Днес, 28.08.2024 година в град Свиленград между подписаните Д. С. -
Прокурор при Районна прокуратура - Хасково, Териториално отделение -
Свиленград и С. И. Ш. – Адвокат при Адвокатска колегия - Хасково, защитник
на А. Д. от Република Сенегал, подсъдим по НОХД № 713/2024 година по
описа на Районен съд - Свиленград, като констатирахме, че са налице
условията, визирани в чл. 384, ал. 1, вр.чл. 381 и сл. от НПК, постигнахме
помежду си Споразумение за решаване на делото в съдебното производство,
включващо съгласието по всички въпроси, посочени в чл. 381, ал. 5 от НПК, а
именно:
1. Подсъдимият А. Д., роден на ********** година в село
*************, Република Сенегал, пьол по произход, гражданин на
Република Сенегал, живущ в град *******************, Република Сенегал,
неженен, неосъждан, общ работник, без образование, умее да полага подпис,
притежаващ Сенегалски паспорт с № A ************, издаден на 23.07.2024
година, с адрес за призоваване в страната: СДВНЧ - Любимец, се признава за
виновен в това, че:
- на 20.08.2024 година през ГКПП „Капитан Андреево” - шосе, община
Свиленград, област Хасково, съзнателно ползвал неистински чуждестранен
официален документ за самоличност – Швейцарска лична карта №
***************, издадена на 14.05.2019 година на името на А. Д., роден на
5
********** година, като от него за самото съставяне не може да се търси
наказателна отговорност - престъпление по чл. 316, вр.чл. 308, ал. 2, вр.ал. 1
от НК и
- на 20.08.2024 година през ГКПП „Капитан Андреево” - шосе, община
Свиленград, област Хасково, влязъл през границата на страната от Република
Турция в Република България, без разрешение на надлежните органи на
властта – престъпление по чл. 279, ал. 1 от НК.
2. За извършеното престъпление по чл. 316, вр.чл. 308, ал. 2, вр.ал. 1 от
НК на подсъдимия А. Д. от Република Сенегал, на основание чл. 316, вр.чл.
308, ал. 2, вр.ал. 1, вр.чл. 55, ал. 1, т. 2, б.„б”, вр.чл. 42а, ал. 2, т. 1 и т. 2 и чл.
42б от НК, се налага наказание „Пробация” със следните пробационни мерки:
„Задължителна регистрация по настоящ адрес” за срок от 10 (десет) месеца с
периодичност 2 (два) пъти седмично и „Задължителни периодични срещи с
пробационен служител” за срок от 10 (десет) месеца.
На основание чл. 59, ал. 2, вр.ал. 1, т. 1 от НК от наложеното на
подсъдимия А. Д. от Република Сенегал наказание „Пробация” да се
приспадне времето, през което е бил задържан по реда на ЗМВР за срок до 24
часа.
За извършеното престъпление по чл. 279, ал. 1 от НК на подсъдимия А.
Д. от Република Сенегал, на основание чл. 279, ал. 1, вр.чл. 55, ал. 1, т. 1 и ал.
2 от НК се налагат наказания „Лишаване от свобода” за срок от 8 (осем)
месеца и „Глоба” в размер на 500 лв. (петстотин лева).
На основание чл. 66, ал. 1 от НК изпълнението на така наложеното
наказание „Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 (три) години.
На основание чл. 23, ал. 1 от НК на подсъдимия А. Д. от Република
Сенегал, със снета по-горе самоличност, се определя едно общо наказание, по-
тежкото от двете наказания „Лишаване от свобода” и „Пробация”, а именно:
„Лишаване от свобода” за срок от 8 (осем) месеца.
На основание чл. 66, ал. 1 от НК изпълнението на така наложеното
наказание „Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 (три) години.
На основание чл. 23, ал. 3 НК към така наложеното на подсъдимия
наказание „Лишаване от свобода” се присъединява изцяло и наказанието
„Глоба” в размер на 500 лв. (петстотин лева).
3. От престъпленията, извършени от подсъдимия А. Д. от Република
Сенегал не са причинени имуществени вреди, подлежащи на възстановяване и
обезпечаване.
4. Веществените доказателства по делото, а именно: Швейцарска лична
карта № ***************, издадена на 14.05.2019 година на името на А. Д.
(******************), роден на ********** година, както и Швейцарски
паспорт с № ***************, издаден на 15.11.2022 година на името на А. Д.
(******************), роден на ********** година, на основание чл. 112, ал.
4 от НПК, да останат приложени към материалите по делото.
6
5. Направените по делото разноски в размер 60 лв. за извършен превод,
на основание чл. 189, ал. 2 от НПК, да останат за сметка на съответния орган,
който ги е направил; а направените по делото разноски за Техническа
експертиза на документ в размер на 298.41 лв., на основание чл. 189, ал. 3 от
НПК, да бъдат заплатени от подсъдимия А. Д. от Република Сенегал.
За посочените по-горе престъпления от общ характер, чл. 381, ал. 2 от
НПК допуска постигането на Споразумение за решаване на делото.
На страните е известно и същите се съгласяват с правните последици от
Споразумението, а именно, че след одобряването му от Първоинстанционния
съд, Определението на Съда по чл. 382 от НПК е окончателно и има
последиците на влязла в сила Присъда за подсъдимия А. Д. от Република
Сенегал, както и че Определението на Съда не подлежи на въззивно и
касационно обжалване.
С настоящото Споразумение страните уреждат всички въпроси във
връзка с чл. 381 от НПК.
На подсъдимия А. Д. от Република Сенегал чрез преводача от български
език на френски език и обратно Н. С. Г. с адрес в страната: град
************************, област Хасково, предупредена за отговорността
по чл. 290, ал. 2 от НК за неверен превод, беше разяснен смисъла на
настоящото Споразумение и същият декларира, че се отказва от съдебно
разглеждане на делото по общия ред.

ДЕКЛАРАЦИЯ

Подписаният А. Д. от Република Сенегал, ДЕКЛАРИРАМ, че съм
съгласен със сключеното Споразумение, досежно извършените от мен
престъпления и се отказвам от съдебно разглеждане на делото по общия ред,
за което се подписвам.

ПРЕВОДАЧ:.…………………... ПОДСЪДИМ:.............................
(Н. С. Г.) (А. Д.)

СПОРАЗУМЕЛИ СЕ:

РАЙОННА ПРОКУРАТУРА - ХАСКОВО,
ТЕРИТОРИАЛНО ОТДЕЛЕНИЕ - СВИЛЕНГРАД
ПРОКУРОР: ………….……….. ЗАЩИТНИК: ……..……………
(Д. С.) (адв.С. Ш.)


7
ПОДСЪДИМ:...
…………………
(А. Д.)

Настоящите Споразумение и Декларация се преведоха от български език
на френски език на подсъдимия А. Д. от преводача Н. С. Г. от град
************************, област Хасково, предупредена за
отговорността по чл. 290, ал. 2 от НК.

ПРЕВОДАЧ:..
…………………..
(Н. С. Г.)

Съобразявайки се с текста на окончателното Споразумение, Съдът
намира, че то не противоречи на закона и морала и следва да бъде одобрено.
Поради гореизложеното и на основание чл. 382, ал. 7 от НПК, Съдът
О П Р Е Д Е Л И : №
СПОРАЗУМЕНИЕ:
ОДОБРЯВА постигнатото между Прокурор Д. С. при Районна
прокуратура – Хасково, Териториално отделение - Свиленград и Адвокат С.
Ш. от Адвокатска колегия - Хасково – служебен защитник на подсъдимия А.
Д. от Република Сенегал, СПОРАЗУМЕНИЕ, както следва:
I. ПРИЗНАВА подсъдимия А. Д. (******************), роден на
****************година в село *************, Република Сенегал, пьол,
гражданин на Република Сенегал, живущ в град *******************,
Република Сенегал, без образование, но умее да полага подпис, неженен,
неосъждан, ЗА ВИНОВЕН в това, че на 20.08.2024 година през ГКПП
„Капитан Андреево” - шосе, община Свиленград, област Хасково, влязъл през
границата на страната от Република Турция в Република България, без
разрешение на надлежните органи на властта – престъпление по чл. 279, ал. 1
от НК, поради което и на основание чл. 279, ал. 1, вр.чл. 55, ал. 1, т. 1 и ал. 2 от
НК ГО ОСЪЖДА на наказание „Лишаване от свобода” за срок от 8 (осем)
месеца и на наказание „Глоба” в размер на 500 лв. (петстотин лева).
На основание чл. 66, ал. 1 от НК, ОТЛАГА изпълнението на наложеното
наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години.
ІІ. ПРИЗНАВА подсъдимия А. Д. (******************), роден на
****************година в село *************, Република Сенегал, пьол,
гражданин на Република Сенегал, живущ в град *******************,
Република Сенегал, без образование, но умее да полага подпис, неженен,
8
неосъждан, ЗА ВИНОВЕН в това, че на 20.08.2024 година през ГКПП
„Капитан Андреево” - шосе, община Свиленград, област Хасково, съзнателно
ползвал неистински чуждестранен официален документ за самоличност –
Швейцарска лична карта № ***************, издадена на 14.05.2019 година
на името на А. Д., роден на ********** година, като от него за самото
съставяне не може да се търси наказателна отговорност - престъпление по чл.
316, вр.чл. 308, ал. 2, вр.ал. 1 от НК, поради което и на основание чл. 316,
вр.чл. 308, ал. 2, вр.ал. 1, вр.чл. 55, ал. 1, т. 2, б „б”, вр.чл. 42а, ал. 2, т. 1 и т. 2 и
чл. 42б, ал. 1 от НК ГО ОСЪЖДА на наказание „Пробация” със следните
пробационни мерки: „Задължителна регистрация по настоящ адрес” за срок от
10 (десет) месеца с периодичност 2 (два) пъти седмично и „Задължителни
периодични срещи с пробационен служител” за срок от 10 (десет) месеца.
На основание чл. 59, ал. 2, вр.ал. 1, т. 1 от НК, ПРИСПАДА от
наложеното на подсъдимия наказание „Пробация”, времето, през което
същият е бил задържан по реда на ЗМВР на 20.08.2024 година.
ІІІ. На основание чл. 23, ал. 1 от НК, ОПРЕДЕЛЯ на подсъдимия А. Д.
(******************), роден на ****************година в село
*************, Република Сенегал, пьол, гражданин на Република Сенегал,
живущ в град *******************, Република Сенегал, без образование, но
умее да полага подпис, неженен, неосъждан, ЕДНО ОБЩО наказание, а
именно по-тежкото от двете: „Лишаване от свобода” за срок от 8 (осем)
месеца.
На основание чл. 66, ал. 1 от НК, ОТЛАГА изпълнението на така
определеното общо наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три)
години, считано от влизане в сила на настоящото Определение.
На основание чл. 23, ал. 3 от НК, ПРИСЪЕДИНЯВА към така
определеното общо наказание и наказанието „Глоба” в размер на 500 лв.
(петстотин лева).
ІV. На основание чл. 189, ал. 2 от НПК, ПОСТАНОВЯВА направените
по делото разноски за преводач в размер на 60 лв. (шестдесет лева) да останат
за сметка на органа на БП; а в размер на 50 лв. (петдесет лева) по съдебното
производство - за сметка на Съда.
V. На основание чл. 189, ал. 3 от НПК, ОСЪЖДА подсъдимия А. Д.
(******************), роден на ****************година в село
*************, Република Сенегал, пьол, гражданин на Република Сенегал,
живущ в град *******************, Република Сенегал, без образование, но
умее да полага подпис, неженен, неосъждан, ДА ЗАПЛАТИ по
Републиканския бюджет, направените по делото от БП разноски за извършена
Техническа експертиза в размер 298.41 лв. (двеста деветдесет и осем лева и
четиридесет и една стотинки), вносими по сметка на РДГП – Елхово, и сумата
от 5 лв. (пет лева) – държавна такса в случай на служебно издаване на
Изпълнителен лист, вносими по сметка на Районен съд - Свиленград.
VІ. На основание чл. 112, ал. 4 от НПК, ПОСТАНОВЯВА Швейцарска
9
лична карта № ***************, издадена на 14.05.2019 година на името на
А. Д. (******************), роден на ********** година и Швейцарски
паспорт с № ***************, издаден на 15.11.2022 година на името на А. Д.
(******************), роден на ********** година, ДА ОСТАНАТ
приложени по делото и след изтичане на срока за съхраняване на същото да се
унищожат по реда на чл. 133 от ПАС.
С оглед горното, Съдът
О П Р Е Д Е Л И :
ПРЕКРАТЯВА наказателното производство по НОХД № 713/2024
година по описа на Районен съд – Свиленград, водено срещу А. Д. от
Република Сенегал за престъпления по чл. 279, ал. 1 от НК и по чл. 316, вр.чл.
308, ал. 2, вр.ал. 1 от НК.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или протест.


Председател:
(Кремена Стамболиева)

Съдебни заседатели:
1.
(Пламена Г.)

2.
(Станка Латинова)

Подсъдимият А. Д. (чрез преводача) - Не желая да получа писмен
превод на одобреното от Съда Споразумение, на разбираемия от мен език.


Заседанието завърши в 16.15 часа.
Протоколът се изготви в съдебно заседание.

Председател: _______________________
Заседатели:
1._______________________
2._______________________
Секретар: _______________________
10
11