Споразумение по дело №364/2023 на Районен съд - Свиленград

Номер на акта: 163
Дата: 10 юли 2023 г. (в сила от 10 юли 2023 г.)
Съдия: Добринка Димчева Кирева
Дело: 20235620200364
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 6 юли 2023 г.

Съдържание на акта


ПРОТОКОЛ
№ 163
гр. Свиленград, 10.07.2023 г.
РАЙОНЕН СЪД – СВИЛЕНГРАД, ВТОРИ НАКАЗАТЕЛЕН
СЪСТАВ, в публично заседание на седми юли през две хиляди двадесет и
трета година в следния състав:
Председател:Д.нка Д. Кирева
при участието на секретаря Ренета Н. Иванова
и прокурора С. Ант. С.
Сложи за разглеждане докладваното от Д.нка Д. Кирева Наказателно дело от
общ характер № 20235620200364 по описа за 2023 година.
На именното повикване в 11:20 часа се явиха:
Производство по реда на глава ХХІХ от НПК.
Страна Районна прокуратура – Хасково, Териториално отделение -
Свиленград, редовно уведомена, изпраща представител прокурор С. С..
Подсъдимият М. Т., редовно призован, осигурен от органите на ОЗ „Охрана“ –
Хасково, се явява лично и с адв. Д. Т., служебен защитник от БП, редовно призован.
В залата присъства преводач Ф. М. С., редовно призована.
Адв.Т. – Заявявам, че подзащитният ми ще се ползва в настоящото
производство от турски език.
Съдът като взе предвид, че подсъдимият М. Т. не владее български език и
предвид изричното изявление на защитника му, че желае да се ползва от турски език
в настоящото производство, намира, че на същия следва да бъде назначен преводач,
като поименно определя Ф. М. С., който да извърши устен превод от български език
на турски език и обратно, водим от което и на основание чл.142, ал.1 от НПК
О П Р ЕД Е Л И:
НАЗНАЧАВА на подсъдимият М. Т., преводач Ф. М. С., който да извърши
устен превод от български език на турски език и обратно при възнаграждение в
размер на 50 лева, платими от БС на съда.
Издаде се РКО.
Сне се самоличността на преводача.
Преводач Ф. М. С., родена на ************ година в село Паисиево, област
Силистра, българка, българска гражданка, живущ в град ****************, област
Хасково, със средно образование, омъжена, неосъждана, без родство, спорове и дела с
подсъдимия и другите участници в производството.
Преводачът Ф. М. С. – Владея писмено и говоримо турски език.
1
Преводачът предупреден за наказателната отговорност по чл. 290, ал. 2 от
НК, който предвижда за даване на неверен превод пред съд наказание „Лишаване от
свобода” до 5 години.
Преводач Ф. М. С. – Обещавам да направя верен превод.
По хода на делото.
Прокурора – Да се даде ход на делото.
Адв.Т. – Да се даде ход на делото.
Подсъдимият М. Т. /чрез преводача/ - Ход на делото. Разбирам се с преводача и
заявявам, че не възразявам този преводач да извършва превода по делото.

Съдът намира, че не са налице процесуални пречки за даване ход на делото,
поради което
О П Р Е Д Е Л И:
ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО.
Сне се самоличността на подсъдимият, чрез преводача.
Подсъдимият М. Т. /**************/, роден на ************ година в град
ИсТ.бул, Република Турция, турчин, турски гражданин, живущ в град ************,
Република Турция, женен, със средно образование, неосъждан.
На основание чл. 274, ал. 1 от НПК се разясниха на страните правото им на
отводи срещу състава на съда, прокурора, защитника, съдебния секретар и
преводача.
Прокурора – Нямам искания за отводи и възражения против състава на съда,
защитника на подсъдимият, секретаря и преводача.
Адв.Т. – Нямам искания за отвод и възражения срещу състава на съда,
прокурора, секретаря и преводача.
Подсъдимият М. Т. /чрез преводача/ - Не възразявам против състава на съда,
прокурора, секретаря и преводача.
На основание чл. 274, ал. 2 от НПК се разясниха на страните правата им
предвидени в НПК.
Подсъдимият М. Т. /чрез преводача/ – Разяснени са ми правата.
Съдът докладва внесеното споразумение.
Прокурорът – Представили сме споразумение, което сме подписали с адв. Т. ,
защитник на подсъдимия М. Т., което поддържам и с което уреждаме всички въпроси
по чл. 381, ал.5 от НПК. Моля производството по делото да бъде прекратено с
одобряване на представеното споразумение.
Адв.Т. - Поддържам споразумението, което сме подписали. Моля
производството по делото да бъде прекратено с одобряване на представеното
споразумение.
Подсъдимият М. Т. /чрез преводача/ – Поддържам споразумението, което сме
подписали. Моля производството по делото да бъде прекратено с одобряване на
представеното споразумение.
На основание чл. 382, ал.4 от НПК Съдът запитва подсъдимият М. Т. разбира ли
обвинението, признава ли се за виновен, разбира ли последиците от споразумението,
2
съгласен ли е с тях и доброволно ли е подписал споразумението.
Подсъдимият М. Т. /чрез преводача/ - Разбирам обвинението. Признавам се за
виновен. Разбирам последиците от споразумението и съм съгласен с тях. Известно ми
е, че одобреното споразумение има характера на влязла в сила присъда. Подписал съм
споразумението доброволно.
Съдът, след като взе предвид категоричното и безусловно съгласие относно
съдържанието на окончателното споразумение и доколкото не предлага на основание
чл. 382, ал. 5 от НПК промени в постигнатото споразумение,
О П Р Е Д Е Л И:
ВПИСВА съдържанието на окончателното споразумение в съдебния протокол,
както следва:
Днес, на 07.07.2023 година в град Свиленград, обл. Хасково, между
подписаните: С. С. - прокурор в Районна прокуратура - Хасково, ТО - Свиленград и
Д. П. Т. - адвокат от Адвокатска колегия град Хасково - служебен защитник на
обвиняемия М. Т., роден на ********** г. в Р. Турция, гражданин на Р. Турция, като
констатирахме, че са налице условията, визирани в чл. 381 и сл. от НПК, постигнахме
помежду си споразумение за решаване на делото по бързото производство, което
включва съгласието ни по всички въпроси, посочени в чл. 381, ал. 5 от НПК, относно
следното:
1.Обвиняемият М. Т., роден на ********** г. в гр. ИсТ.бул, Р. Турция,
гражданин на Р. Турция, с турски произход, с постоянен и настоящ адрес: гр.
******************, с адрес за призоваване в Р. България: Следствен арест гр.
Свиленград, обл. Хасково, женен, със средно образование, неосъждан, с турски
персонален № **********, притежаващ турски паспорт № U 35567215, издаден на
13.02.2023 г., валиден до 13.02.2033 г.,
СЕ ПРИЗНАВА ЗА ВИНОВЕН в това, че:
На 05.07.2023 г. по Първокласен път № I – 8, при километър 377+900, в
землището на с. Генералово, общ. Свиленград, обл. Хасково, управлявал моторно
превозно средство - товарен автомобил, марка „Пежо” с турски рег. № 34 HMY 38, с
концентрация на алкохол в кръвта над 1,2 на хиляда, а именно 1,54 на хиляда,
усТ.овено по надлежния ред с техническо средство „Дрегер 7510” с фабричен номер
№ ARPL 0559 - престъпление по чл. 343б, ал.1 от НК.
2. За така извършеното престъпление по чл. 343б, ал.1 от НК от обвиняемия М.
Т. със снета по-горе самоличност, на основание чл. 343б, ал.1, вр. чл. 55, ал.1, т.1 и
ал.2 от НК се налагат наказания „Лишаване от свобода“ за срок от 5 /пет/ месеца и
„Глоба„ в размер на 150.00 /сто и петдесет/ лева.
На основание чл. 66, ал. 1 от НК изпълнението на така наложеното наказание
„Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 /три/ години.
3. На основание чл. 343г, във вр. с чл. 343б, ал. 1, вр. с чл. 37, ал. 1, т. 7 от
НК, обвиняемият М. Т. със снета по-горе самоличност, се лишава от правото да
управлява МПС за срок от 6 /шест/ месеца, като на основание чл. 59, ал. 4 от НК се
приспада времето, през което същият е бил лишен от възможността да упражнява това
право по административен ред, счиТ.о от 05.07.2023 година.
4. От деянието извършено от обвиняемия М. Т. със снета по-горе самоличност
не са причинени съставомерни имуществени вреди, които подлежат на възсТ.овяване
и обезпечаване.
3
5. Направените по делото разноски в общ размер на 45.00 лева за извършен
превод на основание чл.189, ал. 2 от НПК следва да осТ.ат за сметка на съответния
орган, който ги е направил.
6. По делото няма иззети веществени доказателства, които да са необходими за
нуждите на наказателното производство.
За посоченото по-горе престъпление от общ характер чл.381, ал.2 от НПК
допуска сключването на споразумение за решаване на делото.
С настоящото споразумение страните уреждат всички въпроси във връзка с
чл.381 от НПК.
На страните е известно и същите се съгласяват с правните последици от
споразумението, а именно, че след одобряването му от първоинсТ.ционния съд,
определението на съда по чл. 382 от НПК е окончателно, има последиците на влязла в
сила присъда и не подлежи на възивно и касационно обжалване.

На обвиняемия М. Т. - гражданин на Р. Турция, със снета по-горе самоличност,
чрез преводача от български език на турски език и обратно - Ф. М. С., с ЕГН:
**********, от гр. *************** - предупредена за отговорността за даване на
неверен превод по чл. 290 ал. 2 от НК, беше разяснен смисъла на споразумението и
същият декларира, че е съгласен с него и се отказва от съдебно разглеждане на делото
по общия ред.

ДЕКЛАРАЦИЯ

Подписаният ************* /М. Т./, род. на ********** г. в гр. ИсТ.бул, Р.
Турция, турчин, турски гражданин, с персонален № ********** с постоянен и настоящ
адрес: гр. ******************, притежаващ турски паспорт № U 35567215, издаден на
13.02.2023 г., валиден до 13.02.2033 г., семейно положение – женен, неосъждан,
образование – средно, ДЕКЛАРИРАМ, че съм съгласен със сключеното споразумение,
досежно извършеното от мен престъпление и се отказвам от съдебно разглеждане на
делото по общия ред, за което се подписвам.


ПРЕВОДАЧ:................ ОБВИНЯЕМ:...................
(Ф. М. С.) (************* /М. Т.)


СПОРАЗУМЕЛИ СЕ:
РП - Хасково,
ТО-Свиленград
ПРОКУРОР:...................................... ЗАЩИТНИК:......................
(С. С.) (адв. Д. П. Т.)


4
ОБВИНЯЕМ:...................
(************* /М.
Т.)


Настоящото споразумение и декларация се преведоха от български на
турски език на обвиняемия от преводача Ф. М. С., с ЕГН: ********** от гр.
*************** - предупредена за отговорността по чл. 290, ал. 2 от НК.


ПРЕВОДАЧ:.................
(Ф. М. С.)
Съобразявайки се с текста на окончателното споразумение, Съдът намира, че то
не противоречи на закона и морала и следва да бъде одобрено.
Поради гореизложеното и на основание чл. 382, ал.7 НПК, Съдът
О П Р Е Д Е Л И: №
СПОРАЗУМЕНИЕ:
ОДОБРЯВА постигнатото между прокурор С. С. при Районна прокуратура –
Хасково, Териториално отделение - Свиленград и адв. Т. от АК - Хасково – защитник
на подсъдимия М. Т., СПОРАЗУМЕНИЕ, както следва:
І. ПРИЗНАВА подсъдимия М. Т. /**************/, роден на ************
година в град ИсТ.бул, Република Турция, турчин, турски гражданин, живущ в град
************, Република Турция, женен, със средно образование, неосъждан,
ЗА ВИНОВЕН в това, че
На 05.07.2023 г. по Първокласен път № I – 8, при километър 377+900, в
землището на с. Генералово, общ. Свиленград, обл. Хасково, управлявал моторно
превозно средство - товарен автомобил, марка „Пежо” с турски рег. № 34 HMY 38, с
концентрация на алкохол в кръвта над 1,2 на хиляда, а именно 1,54 на хиляда,
усТ.овено по надлежния ред с техническо средство „Дрегер 7510” с фабричен номер
№ ARPL 0559 - престъпление по чл. 343б, ал.1 от НК,
поради което и на основание чл.343б, ал.1, вр. чл. 55, ал.1, т. 1 и ал. 2 от НК, ГО
ОСЪЖДА на наказание „ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА” за срок от 5 /пет/ месеца и
наказание „ГЛОБА” в размер на 150 лв. /сто и петдесет лева/.
ОТЛАГА на основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното
наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 /три/ години.
НАЛАГА на основание чл.343г, вр.чл.343б, ал.1 ,вр.чл.37, ал.1, т.7 от НК, на
подсъдимия М. Т., със снета по делото самоличност, наказание „ЛИШАВАНЕ ОТ
ПРАВО ДА УПРАВЛЯВА МОТОРНО ПРЕВОЗНО СРЕДСТВО ” за срок от 6
/шест/ месеца.
ПРИСПАДА на основание чл. 59, ал. 4 от НК от наложеното на подсъдимия М.
Т. наказание „Лишаване от право да управлява МПС”, времето, през което за същото
деяние подсъдимия М. Т. е бил лишен по административен ред от възможността да
5
упражнява това право, счиТ.о от 05.07.2023 година.
ПОСТ.ОВЯВА на основание чл.189, ал.2 от НПК направените по делото
разноски в размер на 45 лв. /четиридесет и пет лева/ ДА ОСТ.АТ за сметка на органа
на досъдебното производство, а разноските в размер на 50 /петдесет/ лева сторени в
съдебното производство ДА ОСТ.АТ за сметка на съда.
С оглед горното и на основание чл.24,ал. 3 от НПК , Съдът
О П Р Е Д Е Л И:
ПРЕКРАТЯВА наказателното производство по НОХД № 364/2023 година по
описа на Районен съд – Свиленград, водено срещу М. Т. за престъпление по чл.343б,
ал.1 от НК.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или протест.

Подсъдимият М. Т. /чрез преводача/ на основание чл.395в от НПК - Заявявам,
че не желая да ми бъде връчен писмен превод на одобреното от съда споразумение.

Доколкото спрямо подсъдимия М. Т. няма взета мярка за неотклонение, а
същият е задържан на основание чл.64, ал.2 от НПК с ПосТ.овление на РП – Хасково,
ТО - Свиленград от 05.07.2023 година, с оглед осигуряване явяването му в съда и като
се взе предвид, че производството по делото е приключило с одобряване на постигнато
между страните споразумение, то:
Подсъдимия М. Т. се освободи от съдебната зала.
Препис - извлечение от Протокола в частта с одобреното споразумение да се
изпрати на Следствен арест – Свиленград при ОС „ИН” - Хасково, за сведение.
Адв. Т. – Моля да ми бъде издаден незаверен препис от протокола от днешното
съдебно заседание.
Съдът намира искането за основателно, поради което
ОПРЕДЕЛИ:
ДА СЕ ИЗДАДЕ незаверен препис от съдебния протокол от днешното съдебно
заседание на адв. Т..

Заседанието завърши в 11.30 часа.
Протоколът се изготви в съдебно заседание.

Съдия при Районен съд – Свиленград: _______________________
Секретар: _______________________
6