№ 195
гр. Шумен, 17.11.2021 г.
РАЙОНЕН СЪД – ШУМЕН, XI-И СЪСТАВ ( H ), в публично заседание
на седемнадесети ноември през две хиляди двадесет и първа година в следния
състав:
Председател:Ростислава Янк. Георгиева
при участието на секретаря И. Й. Д.
и прокурора Христо Марков
Сложи за разглеждане докладваното от Ростислава Янк. Георгиева
Наказателно дело от общ характер № 20213630202030 по описа за 2021
година.
На именното повикване в 15:50 часа се явиха:
ШРП, редовно призовани, се явява пр. М..
Обвиняемият С. Х. /S.H./, редовно призован, се явява лично и с адв. С.Т., редовно
назначена за служебен защитник в хода на БП.
В съдебно заседание се явява преводач В.А.Х..
Съдът констатира, че обвиняемият не владее български език, поради което
О П Р Е Д Е Л И:
НАЗНАЧАВА за преводач В.А.Х. от български език на разбираем за обвиняемия език –
фарси - официален език в Афганистан.
ОПРЕДЕЛЯ възнаграждение на преводача в размер на 30,00 лв., платими от
бюджетните средства на съда на основание чл. 189, ал. 2 от НПК.
Съдът снема самоличността на преводача, както следва:
В.А.Х. - ЕГН **********, бълг. гр., роден в Афганистан, с висше обр., неосъждан,
женен, работещ, б. р.
Съдът разяснява на преводача наказателната отговорност, която носи по чл. 290, ал. 2
от НК.
Преводачът обеща да даде верен превод.
Пр. М. - Да се даде ход на делото.
Адв. Т. - Да се даде ход на делото.
Обв. С. Х. – Да се гледа делото.
1
Съдът намира, че не са налице процесуални пречки по даване ход на делото, поради
което
ОПРЕДЕЛИ
ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО
по реда на чл. 382 от НПК
Съдът снема самоличността на обвиняемия, както следва:
С. Х. /S.H./ - роден през 2005 г. в Афганистан, на 16 г., гражданин на Афганистан, учил
съм до 9 клас в Афганистана, неженен, безработен, неосъждан, говоря езика фарси.
Страните заявиха, че не правят отводи.
Съдът разяснява на обвиняемия правото му по чл. 395в, ал. 1 от НПК, а именно, че има
право да откаже писмен превод на актовете и документите по чл. 395а от НПК.
Обв. С. Х. - Не желая писмен превод от протокола от днешно съдебно заседание. Устен
превод ми е достатъчен.
Адв. Т. - Подзащитният ми не желае писмен превод на споразумението. Достатъчен му
е устния такъв.
Пр. М. - Моля, да бъде одобрено депозираното споразумение по отношение на
обвиняемия Х.. Поддържам споразумението.
Адв. Т. - От името на подзащитният ми и от мое име заявяваме, че поддържаме
споразумението и молим да бъде одобрено.
Обв. С. Х. – Разбирам в какво съм обвинен. Признавам се за виновен. Разбирам
последиците от споразумението. Съгласен съм с тях. Доброволно съм го подписал и го
поддържам.
СПОРАЗУМЕНИЕ:
Съдът, за да се произнесе взе предвид следното:
В стадия на действия на прокурора, след приключване на ДП между страните по
делото е постигнато споразумение, в което се приема за безспорно установено от фактическа
страна, че обвиняемият С. Х. /S.H./ е виновен за това, че на неустановена дата за периода от
01.11.2021 г. до 16.11.2021 г. е влязъл през неустановено място през границата на страната –
от Р Турция в Р България, без разрешение на надлежните органи на властта, като към
момента на извършване на деянието е бил непълнолетен, но е могъл да разбира свойството и
значението на извършеното и е могъл да ръководи постъпките си – престъпление по чл. 279,
ал. 1 от НК, вр. чл. 63, ал. 1, т. 4 и т. 5 от НК.
Деянието извършено при пряк умисъл.
За горепосоченото деяние на основание чл. 279, ал. 1 от НК, вр. чл. 63, ал. 1, т. 4 и т. 5
от НК, вр. чл. 54, ал. 1 от НК се налага наказание “лишаване от свобода” за срок от 6 /шест/
2
месеца, както и наказание „обществено порицание“, което да се изпълни чрез поставяне на
съобщение на таблото за обявления в Община Шумен за срок от 30 дни.
На основание чл. 69, ал. 1 от НК, вр. чл. 66, ал. 1 от НК отлага изпълнението на
наказанието „лишаване от свобода“ за срок от 2 /две/ години.
На основание чл. 59, ал. 2 от НК, вр. чл. 59, ал. 1 от НК приспада времето, през което
С. Х. /S.H./ е бил задържан за срок от 24 часа по ЗМВР и за срок до 72 часа на основание чл.
64, ал. 2 от НПК.
С деянието не са причинени съставомерни вреди.
По делото не са направени разноски.
Обвиняемият С. Х. /S.H./ на основание чл. 381, ал. 6 от НПК декларира, че се отказва
от съдебно разглеждане на делото по общия ред.
СПОРАЗУМЕЛИ СЕ:
ПРОКУРОР: ОБВИНЯЕМ:
ЗАЩИТНИК:
ПРЕВОДАЧ:
/В.А.Х./
Съдът, след като изслуша страните по така постигнатото споразумение и се увери, че
същото не противоречи на морала и закона, счита, че следва да бъде одобрено, а
наказателното производство по настоящото дело да бъде прекратено.
Водим от горното и на основание чл. 382 от НПК, във вр. с чл. 24, ал. 3 от НПК, съдът
О П Р Е Д Е Л И:
ОДОБРЯВА постигнатото споразумение за прекратяване на наказателното
производство между страните, в което се приема за безспорно установено от фактическа
страна, че обвиняемият С. Х. /S.H./ е виновен за това, че на неустановена дата за периода от
01.11.2021 г. до 16.11.2021 г. е влязъл през неустановено място през границата на страната –
от РТурция в РБългария, без разрешение на надлежните органи на властта, като към
момента на извършване на деянието е бил непълнолетен, но е могъл да разбира свойството и
значението на извършеното и е могъл да ръководи постъпките си – престъпление по чл. 279,
ал. 1 от НК, вр. чл. 63, ал. 1, т. 4 и т. 5 от НК.
Деянието извършено при пряк умисъл.
За горепосоченото деяние на основание чл. 279, ал. 1 от НК, вр. чл. 63, ал. 1, т. 4 и т. 5
от НК, вр. чл. 54, ал. 1 от НК се налага наказание “лишаване от свобода” за срок от 6 /шест/
3
месеца, както и наказание „обществено порицание“, което да се изпълни чрез поставяне на
съобщение на таблото за обявления в Община Шумен за срок от 30 дни.
На основание чл. 69, ал. 1 от НК, вр. чл. 66, ал. 1 от НК отлага изпълнението на
наказанието „лишаване от свобода“ за срок от 2 /две/ години.
На основание чл. 59, ал. 2 от НК, вр. чл. 59, ал. 1 от НК приспада времето, през което
С. Х. /S.H./ е бил задържан за срок от 24 часа по ЗМВР и за срок до 72 часа на основание чл.
64, ал. 2 от НПК.
С деянието не са причинени съставомерни вреди.
По делото не са направени разноски.
ПРЕКРАТЯВА наказателното производство по НОХД № 2030/2021 г. по описа на
ШРС и БП № 1042/2021 г. по описа на РУ – Шумен.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО е окончателно и не подлежи на обжалване.
РАЙОНЕН СЪДИЯ:
Заседанието приключи в 16.00 часа.
Протоколът изготвен в съдебно заседание.
Съдия при Районен съд – Шумен: _______________________
Секретар: _______________________
4