Споразумение по дело №800/2014 на Районен съд - Свиленград

Номер на акта: 445
Дата: 26 септември 2014 г. (в сила от 26 септември 2014 г.)
Съдия: Елена Златанова Тодорова
Дело: 20145620200800
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 26 септември 2014 г.

Съдържание на акта

П Р О Т О К О Л

 

 

Година 2014                                                                 Град Свиленград

Свиленградският районен съд                                           наказателен състав

На двадесет и шести септември    две хиляди и четиринадесета година

В публично съдебно заседание в следния състав:

                    

                                            Председател: ЕЛЕНА ТОДОРОВА

 

Секретар: Р.И.

Прокурор: Антон Стоянов

сложи  за разглеждане докладваното от  Съдия   ТОДОРОВА

НОХ дело № 800 по описа на Съда за 2014 година

На именното повикване в 15.30 часа се явиха:

Производство по реда на глава ХХІХ от НПК.

Районна прокуратура - Свиленград, редовно призована, изпраща представител –Районен Прокурор Антон Стоянов.

Подсъдимите А.С.А. – Ф. и А.Р.К., редовно призовани, чрез администрацията на Следствен арест –Свиленград, явяват се лично - доведени от ОЗ ”Охрана” – Хасково,  и със служебно назначения защитник от ДП – адв. Т.К. от ХАК. Последната  също редовно призована.

Преводач от арабски език –  А. Закка К., редовно призована, налице.

 

                Прокурорът – Да се даде ход на делото. 

 Адв.К.– Да се даде ход на делото. Заявявам, че подзащитните  ми ще се ползват в настоящото производство от арабски език. Не възразявам против назначаването на преводача А. Закка К..

 

Съдът като взе предвид, че подсъдимите А.С.А. – Ф. и А.Р.К. са граждани на Ирак и не владеят български език, както и изявлението на техния защитник, че желаят да се ползват от арабски език в настоящото наказателно производство, следва, на основание чл.395а,вр.чл.21 от НПК, да назначи на същите преводач от този език, като поименно определя – А. Закка К., която да извърши устен превод от български на арабски и обратно, при възнаграждение в размер на 20,00 лева, платими от бюджета на съда. Водим от горното, Съдът

 О П Р ЕД Е Л И:

 

 НАЗНАЧАВА поименно А. Закка К., за преводач на  подсъдимите А.С.А. – Ф. и А.Р.К., по НОХД № 800/2014 година, която да извърши превод от български на арабски и обратно, при възнаграждение в размер на 20 лв., платими от БС на Съда.

Да се издаде се РКО.

 

Сне се самоличността на преводача.

      Преводач А. Закка К., родена на *** ***, Ливан, ливанка, ливанска гражданка, живуща ***, със средно образование, вдовица, неосъждана, без родство или др. особени отношения с подсъдимите и др. страна по делото. Владее арабски и български език – писмено и говоримо.

              Преводачът предупреден за наказателната отговорност по чл.290, а..2 от НК, обещава да направи верен превод.

 

             След осигуряване на задължителния преводач на подсъдимите на разбираем за тях език и поради липсата на други процесуални пречки, от формален характер, за даване ход на делото, съдът

 

 

                              О П Р Е Д Е Л И:

     ДАВА  ХОД  НА  ДЕЛОТО.

              Сне се самоличността на подсъдимите, чрез преводача.

     Подсъдимият А.С.А. – Ф., роден на ***г. в гр. Нейнава, Ирак, арабин, гражданин на Ирак, с постоянен адрес гр. Нейнава, кв. «Сукар», Ирак, женен, с начално образование, работи, неосъждан.

     Подсъдимият А.Р.К., роден на ***г. в гр. Нейнава,  Ирак, арабин, гражданин на Ирак, с постоянен адрес гр. Нейнава, кв. «Мейдан», Ирак, неженен, с начално образование, безработен,неосъждан.

 

   Съдът изпълни процесуалните си задължения и разясни на страните правата им по чл.274 и 275 от НПК, по повод на което отводи към съдебния състав и прокурора, възражения и искания, не се заявиха.

 

  Разясни се на подсъдимите  правото им по чл.395в, вр. чл.55, а..3 и чл. 395в от НПК – да получат или да откажат писмен превод на разбираемия от тях - арабски език, от споразумението, в случай на одобряването му от съда.

 

              ДОКЛАДВА се  внесеното споразумение.

 

            Прокурорът – Постигнали сме споразумение с подсъдимите и техния защитник- адв. К. за прекратяване на наказателното производство, което изцяло поддържам и не предлагам промени. Моля да го одобрите, считайки го за непротиворечащо на закона и морала.

               Адв. К. - Поддържам постигнатото споразумение с представителя на РП- Свиленград, касаещо наказателната отговорност на моите подзащитни и моля да го одобрите, като не предлагам промени в съдържанието му. Считам, че същото не противоречи на закона.

              Подсъдимият А.С.А. – Ф. /чрез преводача/ - Разбирам обвинението което е предявено срещу мен. Признавам се за виновен по това обвинение. Разбирам последиците от Споразумението и съм съгласен с тях, не желая разглеждането на делото по общия ред. Споразумението подписах доброволно.

              Подсъдимият А.Р.К. /чрез преводача/ - Разбирам обвинението което е предявено срещу мен. Признавам се за виновен по това обвинение. Разбирам последиците от Споразумението и съм съгласен с тях, не желая разглеждането на делото по общия ред. Споразумението подписах доброволно.

 

             На основание чл.382, а..6 от НПК Съдът вписва съдържанието на споразумението в протокола от съдебното заседание, както следва:

 

              Днес, 26.09.2014г. в гр. Свиленград  между подписаните Антон Стоянов-прокурор при Районна прокуратура - гр. Свиленград и  Т.К. ***, като служебен защитник на А.С.А. – Ф. и А.Р.К. - обвиняеми по незабавно производство № 494/2014г. по описа на ГПУ гр.Свиленград, като констатирахме, че са налице условията визирани в чл.381 от НПК , постигнахме помежду си споразумение за решаване на  делото, включващо съгласието по всички въпроси посочени в по чл. 381, а.. 5 от НПК относно следното:

              І.  1.Обвиняемият А.С.А. – Ф., роден на ***г. в гр. Нейнава, Ирак, с постоянен адрес гр. Нейнава, кв. «Сукар», Ирак, гражданин на Ирак, арабин, женен, неосъждан, с начално образование, търговец, притежаващ иракски задграничен паспорт  № А 3151544, се признава за виновен в това, че: 

              На 24.09.2014г. на ГКПП Капитан Андреево – шосе, общ Свиленград, обл. Хасково, съзнателно се ползвал от неистински официален чуждестранен документ за самоличност - испанска лична карта № Z 4231098U на името на А.С.А. - Ф. , като от него за самото съставяне не може да се търси наказателна отговорност - престъпление по чл.316, вр.чл.308, а..2, вр. а..1 от НК и  в  това че,

               На 24.09.2014г. през ГКПП Капитан Андреево – шосе, общ. Свиленград, обл. Хасково, в съучастие като извършител с иракския гражданин А.Р.К. влязъл през границата на страната от Република Турция в Република България, без разрешение на надлежните органи на властта - престъпление по чл. 279, а..1, вр. чл. 20 а..2 от НК.

              За така извършеното престъпление по чл.316, вр.чл.308, а..2 вр. а..1, от НК от обвиняемия А.С.А. – Ф., със снета по-горе самоличност, на основание чл.316, вр.чл.308, а..2, вр.а..1 и чл.54, а..1, от НК се налага  наказание „лишаване от свобода” за срок от 8  /осем/ месеца.        

              На основание чл.66 а..1 от НК се отлага изпълнението на наложеното на обвиняемия А.С.А. – Ф.  наказание „лишаване от свобода” за  срок от 3/три/ годии.

             За така извършеното престъпление  по чл. 279,  а..1, вр. чл.20, а..2 от НК от обвиняемия А.С.А. – Ф. със снета по-горе самоличност, на основание чл. 279,  а..1, вр. чл.20, а..2, вр. чл.54 а..1, от НК се налага наказание „лишаване от свобода” за срок от 6  /шест/ месеца и  глоба в размер на  200 лева .

             На основание чл.66 а..1 от НК се отлага изпълнението на наложеното  на обвиняемия А.С.А. – Ф. наказание лишаване от свобода за срок от 3/три/ години.

            На основание чл.23, а..1 от НК на обвиняемия А.С.А. – Ф. се определя едно общо наказание, а именно най – тежкото «лишаване от свобода» за срок от 8 /осем/ месеца, като на  основание чл.66, а..1 от НК изпълнението на така наложеното наказание «лишаване от свобода»  се отлага за срок от 3 / три / години.

             На основание чл.23, а..3 от НК към така наложеното на обвиняемия А.С.А. – Ф. наказание «лишаване от свобода» се присъединява изцяло и наказанието  глоба  в размер на 200 / двеста / лева. 

           Вещественото доказателство - неистински официален чуждестранен документ за самоличност - испанска лична карта № Z 4231098U на името на А.С.А. - Ф., на основание чл.53, а..1, б. «А» от НК се отнема в полза на държавата и да се изпрати на ОД на МВР гр.Хасково за унищожаване.

                                        

            ІІ. Обвиняемият А.Р.К., роден на ***г. в гр. Нейнава,  Ирак, с постоянен адрес гр. Нейнава, кв. «Мейдан», Ирак, гражданин на Ирак, арабин, неженен, неосъждан, с начално образование, безработен,  притежаващ иракски задграничен паспорт  № А 6427356, се признава за виновен в това, че: 

               На 24.09.2014г. на ГКПП Капитан Андреево – шосе, общ Свиленград, обл. Хасково, съзнателно се ползвал от неистински официален чуждестранен документ за самоличност- испанска лична карта № Z 43187468U на името на А.Р.К. , като от него за самото съставяне не може да се търси наказателна отговорност - престъпление по чл.316, вр.чл.308, а..2, вр. а..1 от НК и в  това че,

              На 24.09.2014г. през ГКПП Капитан Андреево – шосе, общ. Свиленград, обл. Хасково, в съучастие като извършител с иракския гражданин А.С.А. - Ф. влязъл през границата на страната от Република Турция в Република България, без разрешение на надлежните органи на властта - престъпление по чл. 279, а..1, вр. чл. 20 а..2 от НК.

             За така извършеното престъпление по чл.316, вр.чл.308, а..2 вр. а..1 от НК от обвиняемия А.Р.К., със снета по-горе самоличност, на основание чл.316, вр.чл.308, а..2, вр.а..1 и чл.54 а..1 от НК се налага  наказание   „лишаване от свобода” за срок от 8  /осем/ месеца.

               На основание чл.66 а..1 от НК се отлага изпълнението на наложеното на обвиняемия А.Р.К. наказание „лишаване от свобода” за  срок от 3/три/ годии.

               За така извършеното престъпление  по чл.279,  а..1, вр. чл.20, а..2 от НК от обвиняемия А.Р.К. със снета по-горе самоличност, на основание чл.279,  а..1, вр. чл.20, а..2, вр. чл.54 а..1 от НК се налага наказание лишаване от свобода за срок от 6  /шест/ месеца и  глоба в размер на  200 лева .

              На основание чл.66 а..1 от НК се отлага изпълнението на наложеното  на обвиняемия А.Р.К., наказание „лишаване от свобода” за срок от 3/три/ години.

             На основание чл.23, а..1 от НК на обвиняемия А.Р.К. се определя едно общо наказание, а именно най – тежкото «лишаване от свобода» за срок от 8 /осем/ месеца, като на основание чл.66, а..1 от НК изпълнението на така наложеното наказание лишаване от свобод  се отлага за срок от 3 / три / години.

             На основание чл.23, а..3 от НК към така наложеното на обвиняемия А.Р.К. наказание «лишаване от свобода» се  присъединява изцяло и наказанието  глоба  в размер на 200 / двеста / лева. 

             Вещественото доказателство- неистински официален чуждестранен документ за самоличност - испанска лична карта № Z 43187468U на името на А.Р.К., на основание чл.53, а..1, б. «А» от НК се отнема в полза на държавата и да се изпрати на ОД на МВР гр.Хасково за унищожаване.

              2. От деянията извършени от обвиняемите  А.С.А. – Ф. и А.Р.К. не са причинени имуществени вреди, подлежащи на възстановяване и обезпечаване.

            3. Направените по делото разноски за извършен устен и писмен превод в размер на 250 лева на основание  чл.189,а..2 от НПК да останат за сметка на съответния орган.

             Направените разноски за изготвяне на технически експертизи в размер на 395,12 лева са възлагат на обвиняемите Ф. и К., които да ги заплатят по равно.

         За посоченото по-горе престъпление от общ характер чл.381 а..2 от НПК допуска постигането на споразумение за решаване на делото.       

 

           На обвиняемите А.С.А. – Ф. и А.Р.К. чрез преводача от български на  арабски език и обратно А. Закка К.,***, предупредена за отговорността по чл.290 а..2 от НК за неверен превод, беше разяснен смисълът на настоящото споразумение и същите декларираха, че се отказват от съдебно разглеждане на делото по общия ред.

ДЕКЛАРАЦИЯ :

 

         Долуподписаният А.С.А. – Ф. с оглед постигнатото  по-горе споразумение, досежно извършеното  от мен престъпление, декларирам, че съм съгласен и се отказвам от съдебно разглеждане на  делото по общия ред.

 

 

ПРЕВОДАЧ:……………                           ОБВИНЯЕМ:.............................

     /А. Закка К./                                      /А.С.А. – Ф./

                             

ДЕКЛАРАЦИЯ :

 

         Долуподписаният А.Р.К. с оглед постигнатото  по-горе споразумение, досежно извършеното  от мен престъпление, декларирам, че съм съгласен и се отказвам от съдебно разглеждане на  делото по общия ред.

 

 

ПРЕВОДАЧ:……………                            ОБВИНЯЕМ:...............................

         /А. Закка К. /                                /А.Р.К. /

                                                                                                      

                             

СПОРАЗУМЕЛИ  СЕ :

 

 

РАЙОННА ПРОКУРАТУРА

ГРАД СВИЛЕНГРАД

ПРОКУРОР:…………………                   ЗАЩИТНИК:……………………

                 /Антон Стоянов/                                      /Т.К./

                       

 

 

ОБВИНЯЕМ:..................................            ОБВИНЯЕМ:.............................

       /А.С.А. – Ф./              /А.Р.К. /

 

                                                                                                                                 

           Настоящото споразумение  и  декларации се преведоха от  български на   арабски език и обратно от преводача А. Закка К.,***, предупредена за отговорността за неверен превод по чл. 290  а.. 2 от НК.

 

 

ПРЕВОДАЧ:.................................................................                                           / А. Закка К. /

 

   СЪДЪТ, след като се запозна със съдържанието на постигнатото споразумение, намери същото за изчерпателно, съобразно нормата на чл. 381 НПК, то и не противоречи на закона и морала. Сключването на споразумение е допустимо  за престъпленията – по чл. 279, а..1, вр. чл. 20, а..2 от НК и по чл.316, вр.чл.308, а..2 вр. а..1 от НК, в извършването на които в съучастие  е обвинен всеки един от подсъдимите - А.С.А. – Ф. и А.Р.К., като от същите  няма настъпили  имуществени вреди, а и с такива посочените престъпни състави не се характеризират-изобщо, доколкото подобни в тях не са предвидени. За законосъобразни по основание и режим на индивидуализация, както и за справедливи се прецениха наказанията на всеки един от подсъдимите - по вид, размер и начин на изтърпяване, както и определеното едно общо за изтърпяване, по реда на чл.2 НК. Поради това, не са налице материалноправни и процесуалноправни пречки за одобряването на сключеното споразумение, като на основание чл.24, а..3 от НПК производството по делото, следва да бъде прекратено.

Предвид този изход на делото и приключването му с одобряване на споразумение, което е с последиците на влязла в сила присъда, не подлежи и на обжалване, и тъй като постоянна мярка за неотклонение спрямо обвиняемите в ДП не е взета, а задържането им се основава на Постановление на прокурор и е за срок 72 часа, в допустимата хипотеза на чл.64,а..2 НПК, подсъдимите следва да бъдат освободени от съдебната зала, поради отпаднала нуждата от процесуална принуда, респ.вземането на мярка понастоящем,  с оглед наложените им за изтърпяване наказания. Водим от това, Съдът

 

 

                            О П Р Е Д Е Л И: №

 

 

     ОДОБРЯВА споразумението, постигнатото между Районният прокурор на Районна прокуратура – Свиленград Антон Стоянов и подсъдимите А.С.А. – Ф. и А.Р.К., двамата от Ирак, както и техният защитник- адвокат К., при условията и на основанията  известни на страните, както следва:

     І. ПРИЗНАВА подсъдимият А.С.А. – Ф., роден на ***г. в гр. Нейнава, Ирак, арабин, гражданин на Ирак, с постоянен адрес гр. Нейнава, кв. «Сукар», Ирак, женен, неосъждан, с начално образование, работи, ЗА ВИНОВЕН в това, че на 24.09.2014г. през ГКПП Капитан Андреево – шосе, общ. Свиленград, обл. Хасково, в съучастие като извършител с иракския гражданин А.Р.К. влязъл през границата на страната от Република Турция в Република България, без разрешение на надлежните органи на властта,  поради което и на основание  чл. 279, а..1, вр. чл. 20, а..2 от НК и чл.54, а..1 от ГО ОСЪЖДА на  „Лишаване от свобода” за срок от 6 /шест/ месеца, както и на наказание  „Глоба”  в  размер  на  200 лв. /двеста лева/.

      ОТЛАГА, на основание чл.66, а..1 от НК, изпълнението на наложеното наказание лишаване от свобода, за  срок от 3 /три/ години, считано от влизане в сила на настоящото споразумение.

    И ЗА ВИНОВЕН в това, че на 24.09.2014г. на ГКПП Капитан Андреево – шосе, общ Свиленград, обл. Хасково, съзнателно се ползвал от неистински официален чуждестранен документ за самоличност - испанска лична карта Z 4231098U на името на А.С.А. - Ф. , като от него за самото съставяне не може да се търси наказателна отговорност, поради което и на основание чл.316, вр.чл.308, а..2, вр. а..1 от НК, вр.чл.54, а..1 от НК ГО ОСЪЖДА на наказание „Лишаване от свобода” за срок от 8 /осем/ месеца.

    ОТЛАГА, на основание чл.66, а..1 от НК, изпълнението на наложеното наказание лишаване от свобода, за  срок от 3 /три/ години, считано от влизане в сила на настоящото споразумение.

               ОПРЕДЕЛЯ, на основание чл.23, а..1 от НК, на подсъдимия  А.С.А. – Ф., със снета по делото самоличност, ЕДНО ОБЩО за изтърпяване наказание, по-тежкото измежду наложените му, а именно: „Лишаване от свобода” за срок от 8 /осем/ месеца.

    ОТЛАГА, на основание чл.66, а..1 от НК, изпълнението на наложеното наказание лишаване от свобода, за  срок от 3 /три/ години, считано от влизане в сила на настоящото споразумение.

               ПРИСЪЕДИНЯВА, на основание чл.23, а..3 от НК, към така определеното общо наказание „лишаване от свобода” и наказанието „Глоба” в размер на 200 лв. /двеста лева/. 

 

     ІІ. ПРИЗНАВА подсъдимият А.Р.К., роден на ***г. в гр. Нейнава,  Ирак, арабин, гражданин на Ирак, с постоянен адрес гр. Нейнава, кв. «Мейдан», Ирак, неженен, неосъждан, с начално образование, безработен, ЗА ВИНОВЕН в това, че на 24.09.2014г. през ГКПП Капитан Андреево – шосе, общ. Свиленград, обл. Хасково, в съучастие като извършител с иракския гражданин А.С.А. - Ф. влязъл през границата на страната от Република Турция в Република България, без разрешение на надлежните органи на властта, поради което и на основание чл.279, а..1,вр. чл.20, а..2, вр.чл.54, а..1 от НК ГО ОСЪЖДА на наказание  „Лишаване от свобода” за срок от 6 /шест/ месеца, както и на наказание  „Глоба”  в  размер  на  200 лв. /двеста лева/.

   ОТЛАГА, на основание чл.66, а..1 от НК, изпълнението на наложеното наказание лишаване от свобода, за  срок от 3 /три/ години, считано от влизане в сила на настоящото споразумение.

              И ЗА ВИНОВЕН в това, че на 24.09.2014г. на ГКПП Капитан Андреево – шосе, общ Свиленград, обл. Хасково, съзнателно се ползвал от неистински официален чуждестранен документ за самоличност- испанска лична карта Z 43187468U на името на А.Р.К. , като от него за самото съставяне не може да се търси наказателна отговорност, поради което и на основание чл.316, вр. чл.308, а..2, вр. а..1, вр.чл.54, а..1 от НК ГО ОСЪЖДА на наказание „Лишаване от свобода” за срок от 8 /осем/ месеца.

ОТЛАГА, на основание чл.66, а..1 от НК, изпълнението на наложеното наказание лишаване от свобода, за  срок от 3 /три/ години, считано от влизане в сила на настоящото споразумение.

               ОПРЕДЕЛЯ, на основание чл.23, а..1 от НК, на подсъдимия  А.Р.К., със снета по делото самоличност, ЕДНО ОБЩО за изтърпяване наказание, по-тежкото измежду наложените му, а именно: „Лишаване от свобода” за срок от 8 /осем/ месеца.

    ОТЛАГА, на основание чл.66, а..1 от НК, изпълнението на наложеното наказание лишаване от свобода, за  срок от 3 /три/ години, считано от влизане в сила на настоящото споразумение.

               ПРИСЪЕДИНЯВА, на основание чл.23, а..3 от НК, към така определеното общо наказание „лишаване от свобода” и наказанието „Глоба” в размер на 200 лв. /двеста лева/. 

      ОТНЕМА в полза на Държавата, на основание чл.53, а..1, б „а” от НК, веществените доказателства по делото: неистински официален чуждестранен документ за самоличност - испанска лична карта № Z 4231098U на името на А.С.А. - Ф. и неистински официален чуждестранен документ за самоличност - испанска лична карта № Z 43187468U на името на А.Р.К.,  които ДА СЕ УНИЩОЖАТ, след влизане в сила на настоящото споразумението.

                ОСЪЖДА подсъдимия А.С.А. – Ф., със снета по делото самоличност, на основание чл.189, а..3 от НПК,  ДА ЗАПЛАТИ направените разноски в производството, от които в полза на Републиканския бюджет,  сума в размер 197.56 лв. /сто  деветдесет и седем лева и петдесет и шест стотинки/ - от ДП  за експертиза, вносими по сметка на РДГП-Елхово, и в полза на Бюджета на съдебната власт сумата  5/пет/лева –ДТ, в случай на служебно издаване на ИЛ, вносими по сметката на РС - Свиленград.

     ОСЪЖДА подсъдимия А.Р.К., със снета по делото самоличност, на основание чл.189, а..3 от НПК,  ДА ЗАПЛАТИ направените разноски в производството, от които в полза на Републиканския бюджет, сума в размер на 197.56 лв. /сто  деветдесет и седем лева и петдесет и шест стотинки/ - от ДП  за експертиза, вносими по сметка на РДГП-Елхово, както и в полза на Бюджета на съдебната власт сумата 5/пет/лева –ДТ, в случай на служебно издаване на ИЛ, вносими по  сметката на РС - Свиленград.

                  ПОСТАНОВЯВА, на основание чл.189, а..2 от НПК, направените по делото разноски  за извършен устен и писмен превод,  в размер на 250 лв. /двеста и петдесет лева/ - от досъдебната фаза,  да останат за сметка на органа на досъдебното производство; а тези от съдебното производство, в размер на 20 лв. /двадесет лева/  - за сметка на Съда.

                  Подсъдимите  А.С.А. – Ф. и А.Р.К.  ДА СЕ ОСВОБОДЯТ от съдебната зала.

              ПРЕКРАТЯВА на основание чл.24, а..3 от НПК, производството по НОХД № 800/2014 година по описа на Районен съд – Свиленград.

                         ОПРЕДЕЛЕНИЕТО е окончателно и не подлежи на обжалване. 

 

                  

СЪДИЯ:

                            

 

       Подсъдимият А.С.А. – Ф., на основание чл. 395вНПК/чрез преводача/ - Не желая да получа и се отказвам от писмен превод на  арабски език от одобреното Споразумение.

       Подсъдимият А.Р.К., на основание чл. 395вНПК/чрез преводача/ - Не желая да получа и се отказвам от писмен превод на  арабски език от одобреното Споразумение.

  

      Заверен препис от протокола от с.з. с одобреното споразумение, да се издаде на служебния защитник  - адвоката К..

      Препис  - извлечение от Протокола, в частта за одобряването на  споразумението, да се изпрати на Следствен арест – Свиленград при ОС „ИН” - Хасково, за сведение и изпълнение.

         

                  Заседанието завърши в 15.45 часа.

                  Протоколът се изготви в съдебно заседание.

               

                      СЪДИЯ:

                            

                                               СЕКРЕТАР: