№ 11
гр. Русе , 04.02.2021 г.
РАЙОНЕН СЪД – РУСЕ, IV НАКАЗАТЕЛЕН СЪСТАВ в публично
заседание на четвърти февруари, през две хиляди двадесет и първа година в
следния състав:
Председател:Венцислав Д. Василев
при участието на секретаря Юлия К. Острева
и прокурора Ралица Радославова Милчева (РП-Русе)
Сложи за разглеждане докладваното от Венцислав Д. Василев Наказателно
дело от общ характер № 20214520200205 по описа за 2021 година.
На именното повикване в 15:25 часа се явиха:
ОБВ. А.А.С.И. /Ahmad Abdulsami Saifi/, редовно призован, явява се лично, доведен от
ОЗ ”Следствени арести” и с адв… К. Т. от АК-Русе, служебен защитник от
досъдебното производство.
За РП-Русе, уведомени, явява се прокурор Ралица Милчева.
Явява се преводач С.К..
СЪДЪТ като взе предвид, че обвиняемият А.А.С.И. е сирийски граждани, намира,
че следва да му се назначи преводач от български на арабски и от арабски на български
език, поради което и на основание чл.142, ал.1 от НПК
О П Р Е Д Е Л И:
НАЗНАЧАВА на обвиняемия А.А.С.И., сирийски граждани, преводач – С.К.,
който да извърши превод от български на арабски и от арабски на български език.
На същия се разясни отговорността чл.290, ал.2 от НК.
Председателят на състава запита страните за становището им по даване ход на делото.
1
ПРОКУРОРЪТ: Да се даде ход на делото.
АДВ. Т.: Да се даде ход на делото.
ОБВ. А.А.С.И. /чрез преводач/: Да се даде ход на делото.
СЪДЪТ, след като съобрази, че не са налице отрицателните предпоставки на чл. 271,
ал.2 от НПК,
О П Р Е Д Е Л И:
ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО
На основание чл. 272 ал. 1, ал. 3 НПК председателят на състава провери
самоличността на явилите се лица.
А.А.С.И. /чрез преводач/: роден на 01.01.1994г. в град Банша, Сирия, сирийски
гражданин, с основно образование, неосъждан
На осн.чл.272, ал.1 от НПК, председателят на състава разясни на страните правото
им на отвод срещу членовете на състава, прокурора и секретаря.
ПРОКУРОРЪТ: Нямам искане за отвод.
АДВ. Т.: Нямам искане за отвод.
ОБВ. /чрез преводач/: Нямам искане за отвод.
На основание чл.274, ал.2 и чл. 275, ал.1 от НПК председателят на състава
разясни на страните правата им предвидени в НПК, както и правото им на нови
искания по доказателства и по реда на съдебното следствие.
ПРОКУРОР: Нямам нови искания по доказателства и по реда на съдебното следствие.
2
АДВ. Т.: Нямам нови искания по доказателства и по реда на съдебното следствие.
ОБВ. А.А.С.И. /чрез преводач/: Нямам нови искания по доказателства и по реда
на съдебното следствие.
СЪДЪТ докладва постъпило споразумение по пр. пр. № 7432/2020г. по описа на РРП,
при реда и условията на чл.381, и следващи от НПК, постигнато между защитника –
адв. Т. и прокурор от РП-Русе.
ПРОКУРОР: Поддържам споразумението. Няма да соча доказателства.
АДВ. Т.: Поддържам споразумението. Няма да соча доказателства.
ОБВ. А.А.С.И. /чрез преводач/: Разбирам обвинението. Признавам се за виновен по
него. Запознат съм със споразумението. Разбирам и съм съгласен съм с него и
настъпващите от него последици. Доброволно съм го подписал.
ПРОКУРОРЪТ: Моля да одобрите представеното споразумение, което сключихме със
защитника на обвиняемия за прекратяване на наказателното производство. Същото не
противоречи на закона и морала.
АДВ. Т.: Моля да одобрите споразумението, същото не противоречи на закона и
морала.
СЪДЪТ разясни на обвиняемия правото му по чл.395в от НПК на отказ от писмен
превод на определението на съда.
ОБВ. А.А.С.И. /чрез преводач/ : Отказвам писмен превод на определението на съда.
СЪДЪТ, на основание чл. 382, ал. 6 от НПК,
О П Р Е ДЕ Л И :
3
ВПИСВА писменото споразумение постигнато между РП-Русе и защитника адв. Т.,
със следното съдържание:
На основание чл. 381, ал. 5 от НПК, страните по споразумението постигнаха
съгласие по следните въпроси:
На основание чл. 381, ал. 5, т. 1 от НПК:
Обвиняемият А. А. С., роден на 01.01.1994г. в град Банша, Сирия, сирийски
гражданин, с документ за самоличност оригинално копие от Акт за раждане, издаден от
Сирийска Арабска Република, Министерство на вътрешните работи, Граждански
отдел, ЕГН: ....., с основно образование, неосъждан, се признава за виновен в това, че:
На 18.12.2020г. в гр. Русе, на съвместен българо – румънски ГКПП “Дунав
мост“ – трасе изход – Гюргево направил опит да излезе през границата на страната без
разрешението на надлежните органи на властта – служител на ГКПП – ГПУ - Русе,
като деянието му е останало недовършено поради независещи от волята му причини.
престъпление по чл. 279, ал. 1, вр. чл. 18, ал. 1 от НК.
На основание чл. 381, ал. 5, т. 2 от НПК:
Страните по споразумението договарят следния вид и размер на наказанието:
За извършеното от обвиняемото лице А. А. С., роден на 01.01.1994г.
престъпление по чл.279, ал.1 вр. чл.18, ал.1 от НК, на основание чл. 54, ал. 1 от НК се
налага наказание „ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА” ЗА СРОК ОТ ЧЕТИРИ МЕСЕЦА
И „ГЛОБА“ В РАЗМЕР НА 200.00 ЛВ.
На основание чл. 66, ал. 1 от НК изпълнението на наказанието лишаване от
свобода се отлага за ИЗПИТАТЕЛЕН СРОК от ТРИ ГОДИНИ.
На основание чл.59, ал.1 от НК се приспада времето на предварително
задържане, включително и за 24 часа по ЗМВР, считано от 18.12.2020г.
На основание чл. 381, ал. 5, т. 4 от НПК.
Възпитателната работа през изпитателния срок на обвиняемия се възлага на Група
4
„Миграция” при ОД на МВР – Русе.
На основание чл. 381, ал. 5, т. 6 от НПК.
Веществени доказателства по делото – оригинално копие от Акт за раждане,
издаден от Сирийска Арабска Република, Министерство на вътрешните работи,
Граждански отдел, на името на А. А. С., приложено по делото следва да се върне на
обвиняемото лице - А. А. С..
Разноските по делото се възлагат на обвиняемото лице А. А. С., който следва да
заплати на ГПУ - Русе сумата в размер на 112,67 лева/сто и дванадесет лева и
шестдесет и седем стотинки/ – разноски на досъдебното производство.
Разноските за преводач остават за сметка на ГПУ - Русе.
След евентуалното одобрение от съда настоящото споразумение ще има
последиците на влязла в сила присъда.
На основание чл. 381, ал. 3 от НПК.
От извършеното престъпление няма невъзстановени имуществени вреди.
С престъплението не са причинени съставомерни имуществени вреди, които да
подлежат на възстановяване.
С това споразумение страните уреждат окончателно всички въпроси, касаещи
наказателната отговорност на обвиняемия по отношение на извършеното от него
престъпление.
След одобрение от съда, настоящото споразумение има последиците на влязла в сила
присъда.
5
V. По чл. 381, ал. 6 от НПК, страните подписват споразумението:
ПРОКУРОР: .....................................
/ РАЛИЦА МИЛЧЕВА/
ЗАЩИТНИК: ...................................
/АДВ. К. Т./
Споразумението ми бе преведено и разяснено на арабски език.
Настоящото споразумение подписвам доброволно като декларирам, че разбирам
обвинението, признавам се за виновен по него, разбирам последиците от
споразумението, съгласен съм с тях и се отказвам от съдебно разглеждане на делото по
общия ред.
ОБВИНЯЕМ: ............................
/А.А.С.И./
6
ПРЕВОДАЧ: .............................
/С.К./
СЪДЪТ, след като съобрази изявлението на обвиняемия, обстоятелството, че от
престъплението няма настъпили имуществени вреди и се запозна с представеното
споразумение, намира, че същото не противоречи на закона и морала и следва да бъде
одобрено, а наказателното производство по НОХД № 205/2021г. по описа на РРС
прекратено.
Така мотивиран и на основание чл.382, ал.7 от НПК, съдът
СПОРАЗУМЕНИЕ:
ОДОБРЯВА споразумението, постигнато между адв. К. Т. – в качеството и на
защитник на обвиняемия А.А.С.И. и прокурор от РП-Русе.
ОТМЕНЯ взетата по отношение на обв. А.А.С.И. мярка за неотклонение
„ЗАДЪРЖАНЕ ПОД СТРАЖА”.
ДА СЕ ИЗПЛАТИ сумата от 30 лв. /тридесет лева/ от БС на преводача С.К..
ПРЕКРАТЯВА наказателното производство по НОХД № 205/2021 по описа на
РС-Русе.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО е окончателно и не подлежи на обжалване.
ЗАСЕДАНИЕТО приключи в 15.35 часа.
7
ПРОТОКОЛЪТ се изготви в с. з.
Съдия при Районен съд – Русе: _______________________
Секретар: _______________________
8