Разпореждане по дело №1/2024 на Окръжен съд - Варна

Номер на акта: 59
Дата: 3 януари 2024 г. (в сила от 3 януари 2024 г.)
Съдия: Ралица Цанкова Райкова
Дело: 20243100900001
Тип на делото: Търговско дело
Дата на образуване: 2 януари 2024 г.

Съдържание на акта

РАЗПОРЕЖДАНЕ
№ 59
гр. Варна, 03.01.2024 г.
ОКРЪЖЕН СЪД – ВАРНА в закрито заседание на трети януари през две
хиляди двадесет и четвърта година в следния състав:
Председател:Ралица Ц. Райкова
като разгледа докладваното от Ралица Ц. Райкова Търговско дело №
20243100900001 по описа за 2024 година
за да се произнесе, взе предвид следното:
При извършване на служебна проверка за редовност на молбата, съгл.
чл.129, ал.1 ГПК, съдът констатира, че не са спазени изискванията на чл. 127
ал.1, т.2, както и не са пълно и ясно изложени всички фактически
обстоятелства, на които се основават исковете. Не е внесена и дължимата
държавна такса.
Гореизложеното налага оставяне на производството по делото без
движение, като на ищеца бъдат дадени указания да отстрани нередовностите
на исковата молба.
С оглед на изложеното и на осн. чл.129, ал.2 ГПК, съдът

РАЗПОРЕДИ:
ОСТАВЯ БЕЗ ДВИЖЕНИЕ производството по делото.
УКАЗВА на ищеца в едноседмичен срок от получаване на съобщението
да отстрани нередовностите в подадената молба, като с писмена молба с
препис за ответника:
1. да посочи дата на раждане на ищцата, гражданка на коя държава е, да
посочи и адрес на територията на същата държава, както и телефонен
номер на ищцата, както в РБГ, така и в държавата, чиято гражданка е/ако
са различни/. УКАЗВА на ищцата и възможността да посочи и e-mail и
1
да изрази съгласие за връчване на посочения електронен адрес
2. да посочи изрично дали ищцата владее български език и съответно да
представи и адвокатско пълномощно, в което собственоръчно да е
отбелязала, че владее български език или в същото да е отбелязано в
случай, че не владее български език, че текстът е надлежно преведен от
преводач и същата е съгласна с него;
3. да изложи ясно и точно твърденията си по отношение на т.нар. „право на
ползване – получаване на приходите“ от ветрогенератор в Германия – в
този смисъл да посочи кой е собственик на ветрогенератора, как е
индивидуализиран като вещ, съобразно германското законодателство –
движима или недвижима и как и по какъв начин се учредява право на
ползване, учреденото право на ползване възмездно или безвъзмездно е
било, както и всички други съществени елементи на възникналите вещни
или облигационни отношения;
4. да посочи какви са били отношенията с ответника във връзка с
получаване на възнаграждението по сметка на ответното дружество –
какви са били уговорките между страните и дали ищцата е възложила на
ответника получаване на сумите и какво са договорили помежду си по
отчитането на парите; да посочи как са осчетоводени сумите, след като
твърди, че същите се отчитат в счетоводството на ответното дружество;
При извършване на уточненията ищцата да съобрази, че Егон Ф. е
отделен правен субект от ответното дружество и ако уговорките са били
с него като физическо лице, то да посочи изрично това обстоятелство и
да уточни съществените елементи на всички уговорки;
5. да уточни всички посочени като постъпили по сметка на ответника суми
дали са от енергоразпределителното дружество, кое е то, за какъв период
е всяко едно от плащанията и как е формирано; да посочи изрично дали
на 16.01.2019г. преведената сума, която е предмет на исковата претенция
е 19 151.30 евро /деветнадесет хиляди сто петдесет и едно евро и
тридесет евро цента/ или е нещо различно, предвид, че е изписана само
цифром като „19.151.30 евро/;
6. да представи доказателства за внесена държавна такса в размер на
3 777.15 лв. / три хиляди седемстотин седемдесет и седем лева и
петнадесет стотинки/ по сметка на Окръжен съд – Варна, съобразно
чл.1 от Тарифата за държавните такси, които се събират от съдилищата
2
по ГПК;
УКАЗВА на ищцата, че при неотстраняване в цялост и в срок на
посочените нередовности, молбата ще бъде върната и производството по
делото ще бъде прекратено на осн. чл. 129, ал.3 ГПК.
ПРЕДОСТАВЯ възможност на ищцата в същия срок за
отстраняване на нередовностите да представи опис на всеки един от
документите приложен към исковата молба, както и да представи превод на
всеки един отделен документ от тези документи на немски език, които се
намират на л.16, л. 22 до л. 30 от делото, след като съобрази, че приложените
преводи от л.8 до л.21 / без л. 16, който е на немски език/ не съответстват на
приложените след това от л.22 до л.30 документи на немски, а и същите са
отделни документи, а не един, както е представен превода от л.8 до л.21. В
случай, че документите не бъдат представени съобразно изискванията на чл.
185 от ГПК, същите няма да бъдат приети като доказателства по делото.
Съдия при Окръжен съд – Варна: _______________________
3