Споразумение по дело №644/2022 на Районен съд - Сливница

Номер на акта: 219
Дата: 30 септември 2022 г. (в сила от 30 септември 2022 г.)
Съдия: Николай Светлинов Василев
Дело: 20221890200644
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 30 септември 2022 г.

Съдържание на акта Свали акта


ПРОТОКОЛ
№ 219
гр. Сливница, 30.09.2022 г.
РАЙОНЕН СЪД – СЛИВНИЦА, I-ВИ НАКАЗАТЕЛЕН СЪСТАВ, в
публично заседание на тридесети септември през две хиляди двадесет и втора
година в следния състав:
Председател:Николай Св. Василев
при участието на секретаря Жанета Ив. Божилова
и прокурора М. В. С.
Сложи за разглеждане докладваното от Николай Св. Василев Наказателно
дело от общ характер № 20221890200644 по описа за 2022 година.
На именното повикване в 11:30 часа се явиха:
За Районна прокуратура - Сливница – редовно уведомена, се явява
прокурор С..
Обвиняемият Е. Ф. К. /E.F.X./ – редовно уведомен, се явява лично,
осигурен от началника на ареста гр. София и с адв. А. М. – САК,
упълномощен защитник на същия.
Явява се и преводачът от български на английски език и обратно З. Б.
К..
Съдът, като взе предвид обстоятелството, че обвиняемият Е. Ф. К.
/E.F.X./ не е български гражданин и не владее български език, владее
английски език, намира, че следва да му бъде назначен преводач от български
на английски език и обратно.
Воден от горното и на основание чл. 142, ал.1 НПК, СЪДЪТ
ОПРЕДЕЛИ
НАЗНАЧАВА З. Б. К. за преводач от български език на английски език
и обратно на обвиняемия Е. Ф. К. /E.F.X./ по н.о.х.дело № 644 / 2022 г. по
описа на Районен съд – Сливница при възнаграждение в размер на 100.00
/сто/ лева, платими от бюджетните средства на съда.
1
СНЕМА САМОЛИЧНОСТТА НА ПРЕВОДАЧА:
З. Б. К. – ** години, неосъждана, без родство и дела със страните по
делото.
СЪДЪТ предупреди преводача за наказателната отговорност по чл. 290
ал.2 от НК.
Преводачът обеща да даде верен и точен превод.
Обвиняемият Е. Ф. К. /E.F.X./, (чрез преводача): Разбирам се с
преводача и желая същият да превежда комуникацията ми със съда в
настоящото производство на английски език, който е разбираем за мен.
СЪДЪТ ИЗСЛУШВА СТАНОВИЩЕТО НА СТРАНИТЕ ПО
ДАВАНЕ ХОД НА ДЕЛОТО В ДНЕШНОТО СЪДЕБНО ЗАСЕДАНИЕ:
Прокурор С.: Да се даде ход на делото.
Адвокат А. М.: Да се даде ход на делото.
Обвиняемият Е. Ф. К. /E.F.X./, (чрез преводача): Да се даде ход на
делото.
СЪДЪТ намира, че не са налице процесуални пречки за разглеждане на
делото в днешното съдебно заседание, поради което
ОПРЕДЕЛИ
ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО.
СНЕМА САМОЛИЧНОСТТА НА ОБВИНЯЕМИЯ, както следва:
Е. Ф. К. /E.F.X./ - ЛНЧ **********, роден на .
СЪДЪТ разясни на страните разпоредбата на чл. 274, ал.1 от НПК за
правото им на отвод на състава на съда, прокурора, преводача, секретаря и
защитника, както и правото им да възразят срещу разпита на някои свидетели.
Страните /запитани поотделно/: Нямаме искания за отводи.
На основание чл. 274 ал. 2 от НПК СЪДЪТ разясни на страните правата
им по НПК.
СЪДЪТ разясни цифрово и текстово правата на обвиняемия Е. Ф. К.
/E.F.X./ по чл. 55, чл. 91, чл. 96-97, чл. 115, ал. 4, чл. 254, чл. 275 ал. 1, чл. 277
ал. 2, чл. 297, чл. 371 и чл. 395в от НПК.
Обвиняемият Е. Ф. К. /E.F.X./ (чрез преводача): Ясни са ми правата,
които ми разяснихте. Желая да бъда защитаван от упълномощения ми
2
защитник - адв. А. М.. Не желая да се извършва писмен превод на протокола
от днешното съдебно заседание.
На основание чл. 275 ал. 1 от НПК СЪДЪТ дава възможност на
страните да правят нови искания по доказателствата и по хода на съдебното
следствие.
Прокурор С.: Господин председател, със упълномощения защитник на
обвиняемия - Е. Ф. К. /E.F.X./ – адвокат адв. А. М. - САК, постигнахме
споразумение и ще Ви помоля, след като се запознаете с него, да го одобрите
и да прекратите наказателното производство по делото по отношение на
обвиняемия, на основание чл.381 от НПК.
Адвокат А. М.: Постигнали сме споразумение по чл.381 от НПК.
Обвиняемият Е. Ф. К. /E.F.X./, (чрез преводача): Поддържам
казаното от защитника ми. Постигнали сме споразумение по делото.
СЪДЪТ
ОПРЕДЕЛИ
ДАВА ХОД НА СЪДЕБНОТО СЛЕДСТВИЕ.
ДОКЛАДВА постъпило споразумение за решаване на делото,
изготвено по реда на чл. 381 от НПК, сключено между М. С. – прокурор при
Районна прокуратура – Сливница, наблюдаващ производството по досъдебно
производство № 233/2022 г. по описа на ГПУ-Калотина, пр. преписка №
1331/2022 г. по описа на РП- Костинброд, ТО - Сливница и адв. А. М. – САК –
упълномощен защитник на обвиняемия Е. Ф. К. /E.F.X./ , със съгласието на
обвиняемия Е. Ф. К. /E.F.X./ и в присъствието на преводача от и на руски език
– З. Б. К..
Към постъпилото споразумение е представена декларация от
обвиняемия по чл. 381 ал. 6 от НПК.
Прокурор С.: Поддържам споразумението във вида, в който е
изготвено. Нямам искания за допълнения и промени в него.
Адвокат А. М.: Поддържам споразумението във вида, в който е
изготвено. Нямам искания за допълнения и промени в него.
Обвиняемият Е. Ф. К. /E.F.X./, (чрез преводача): Поддържам
споразумението във вида, в който е изготвено. Нямам искания за допълнения
и промени в него.
3
На основание чл.382, ал. 4 от НПК, СЪДЪТ запитва обвиняемия Е. Ф.
К. /E.F.X./ , досежно следните въпроси:
Въпрос на съда:
1. Разбирате ли обвинението?
Отговор на обвиняемия Е. Ф. К. /E.F.X./, (чрез преводача): Да,
разбирам обвинението.
Въпрос на съда:
2. Признавате ли се за виновен?
Отговор на обвиняемия Е. Ф. К. /E.F.X./, (чрез преводача): Да,
признавам се за виновен.
Въпрос на съда:
3. Разбирате ли последиците от споразумението, а именно, че след
одобряването му от съда и изготвянето на определение по чл. 383 от НПК,
последното е окончателно и има сила на влязла в сила присъда за обвиняемия,
която не подлежи на въззивна и касационна проверка?
Отговор на обвиняемия Е. Ф. К. /E.F.X./, (чрез преводача): Разбирам
последиците от споразумението така, както ми ги разяснихте.
Въпрос на съда:
4. Съгласен ли сте с тези последици?
Отговор на обвиняемия Е. Ф. К. /E.F.X./, (чрез преводача): Да,
съгласен съм с тези последици.
Въпрос на съда:
5. Доброволно ли подписахте споразумението?
Отговор на обвиняемия Е. Ф. К. /E.F.X./, (чрез преводача):
Доброволно подписах споразумението. Не ми е оказван натиск.
СЪДЪТ, на основание чл.382 ал.6 от НПК, вписва в съдебния протокол
съдържанието на окончателното споразумение, както следва:
1. СТРАНИ
Споразумението се сключи между М. С. –прокурор при Районна
прокуратура Костинброд (ТО-Сливница), от една страна, и адвокат А. М. от
САК- упълномощен защитник на обв. Е. Ф. К. /E.F.X./, от друга страна, със
съгласието на обв. Е. Ф. К. /E.F.X./, чрез превод от български език на
4
английски език и обратно от преводача З. Б. К., ЕГН **********.
2. УСЛОВИЯ
Е. Ф. К. /E.F.X./ е обвинен в извършване на престъпление по глава IX
от НК - престъпление по чл. 316 вр. чл. 308, ал. 2 вр. ал. 1 от НК.
С престъплението, предмет на настоящето наказателно производство не
са причинени имуществени вреди, поради което не се налага обезпечаването
или възстановяването им.
На страните са известни правните последици от споразумението, а
именно, че след одобряването му от първоинстанционния съд, определението
на съда по чл. 382 от НПК е окончателно и съгласно чл. 383 от НПК има
последиците на влязла в сила присъда спрямо обвиняемия и не подлежи на
въззивна и касационна проверка.
3. ПРЕДМЕТ И УСЛОВИЯ НА СПОРАЗУМЕНИЕТО
С настоящото споразумение страните се съгласяват наказателното
производство по делото да бъде решено и да не се провежда съдебно
разглеждане по общия ред.
Със споразумението страните постигат съгласие, че обвиняемият Е. Ф.
К. /E.F.X./, ЛНЧ **********, е виновен за това, че:
На 15.09.2022 г. около 9:50 часа на ГКПП-Калотина, общ. Драгоман,
обл. Софийска, на автоматизирано работно място (АРМ) №17, трасе
„Входящи леки автомобили“, при извършване на гранична проверка,
съзнателно се е ползвал пред А.Д.-младши инспектор при ГКПП Калотина от
неистински чуждестранен официален документ- британско свидетелство за
управление на моторно превозно средство с № EBENВ705021FX9CX52, на
което е придаден вид, че е издадено на 7.03.2007 г. от Великобритания, на
името на E.F.X., роден на 2.5.1971 г. в Германия, като от него за самото
съставяне на документа не може да се търси наказателна отговорност -
престъпление по чл. 316 вр. чл. 308, ал. 2, вр. ал. 1 от НК .
4. ВИД И РАЗМЕР НА НАКАЗАНИЕТО
Страните се съгласяват на обвиняемия Е. Ф. К. /E.F.X./ с посочената
по-горе самоличност, на основание чл. 316 вр. чл. 308, ал. 2 вр. ал. 1 вр.
чл.54, ал.1 от НК да бъде определено наказание „ЛИШАВАНЕ ОТ
СВОБОДА” за срок от 6 (шест) месеца, като изпълнението на така
5
определеното наказание да бъде отложено по реда на чл. 66, ал. 1 от НК за
срок от 3 (три) години.
Страните се съгласяват на основание чл. 59, ал.2 вр. ал.1, т.1 от НК
времето през което обвиняемия Е. Ф. К. /E.F.X./ е бил задържан под стража
по ЗМВР по настоящото дело, а именно на 15.09.2022 г., да бъде приспаднато
при евентуално изпълнение на наказанието „лишаване от свобода”.
5. ВЕЩЕСТВЕНИ ДОКАЗАТЕЛСТВА
Страните се съгласяват приобщеното като веществено доказателство:
британско свидетелство за управление на моторно превозно средство с №
EBENВ705021FX9CX52, на което е придаден вид, че е издадено на 7.03.2007
г. от Великобритания, на името на E.F.X., роден на 2.5.1971 г. в Германия, да
остане към делото.
6. РАЗНОСКИ
Страните се съгласяват на основание чл. 189, ал. 3 от НПК разноските
по делото в размер на 148.56 (сто четиридесет и осем цяло и петдесет и шест)
лева да се възложат в тежест на обвиняемия Е. Ф. К. /E.F.X./.
ПРОКУРОР: ОБВИНЯЕМ: ………………………
(М. С.) Е. Ф. К.
/E.F.X./
УП.ЗАЩИТНИК: ………………..
(адв. А. М.)
ПРЕВОДАЧ: …………………
(З. Б. К.)
СЪДЪТ, като взе предвид обстоятелството, че страните подписаха
постигнатото споразумение за решаване на делото, че същото не противоречи
на закона и на морала, както и че престъплението, за което Е. Ф. К. /E.F.X./ е
привлечен в качеството на обвиняем, не е сред изключените от приложното
поле на Глава двадесет и девета по смисъла на чл. 381, ал. 2 НПК, намира, че
постигнатото между страните споразумение за решаване на делото следва да
бъде одобрено, а образуваното наказателно производство – прекратено.
Воден от горното и на основание чл. 382, ал. 7 и чл. 24, ал. 3 НПК,
СЪДЪТ
6
СПОРАЗУМЕНИЕ:
ОДОБРЯВА постигнатото споразумение за решаване на делото между
М. С. – прокурор при Районна прокуратура – Сливница, наблюдаващ
производството по досъдебно производство № 233/2022 г. по описа на ГПУ-
Калотина, пр. преписка № 1331/2022 г. по описа на РП- Костинброд, ТО -
Сливница, адв. А. М. - САК – упълномощен защитник на обвиняемия Е. Ф. К.
/E.F.X./, със съгласието на обвиняемия Е. Ф. К./E.F.X./ и в присъствието на
преводача от български език на руски език и обратно З. Б. К..
ПРИЗНАВА обвиняемия Е. Ф. К. /E.F.X./ , ЛНЧ **********, роден на
, ЗА ВИНОВЕН В ТОВА, ЧЕ на 15.09.2022 г. около 9:50 часа на ГКПП-
Калотина, общ. Драгоман, обл. Софийска, на автоматизирано работно място
(АРМ) №17, трасе „Входящи леки автомобили“, при извършване на гранична
проверка, съзнателно се е ползвал пред А.Д.-младши инспектор при ГКПП
Калотина от неистински чуждестранен официален документ- британско
свидетелство за управление на моторно превозно средство с №
EBENВ705021FX9CX52, на което е придаден вид, че е издадено на 7.03.2007
г. от Великобритания, на името на E.F.X., роден на 2.5.1971 г. в Германия,
като от него за самото съставяне на документа не може да се търси
наказателна отговорност, поради което и на основание чл. 316 вр. чл. 308,
ал. 2 вр. ал. 1 вр. чл. 54, ал. 1 от НК, ГО ОСЪЖДА НА 6 (ШЕСТ)
МЕСЕЦА „ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА”.
ОТЛАГА на основание чл. 66, ал. 1 от НК изпълнението на така
наложеното на обвиняемия Е. Ф. К. /E.F.X./ , със снета по делото
самоличност, наказание 6 (ШЕСТ) МЕСЕЦА “лишаване от свобода” за срок
от 3 (ТРИ) ГОДИНИ, считано от влизане в сила на определението, с което
е одобрено настоящото споразумение - 30.09.2022 г.
ПРИСПАДА на основание чл. 59, ал. 1 от НК времето, през което
обвиняемия Е. Ф. К. /E.F.X./ със снета по делото самоличност, е бил
задържан по ЗМВР по досъдебно производство № 233/2022 г. по описа на
ГПУ-Калотина, пр. преписка № 1331/2022 г. по описа на РП- Костинброд, ТО
- Сливница, а именно от 10:00 ч. на 15.09.2022 г. до 20:00 ч. на 15.09.2022 г.
ПОСТАНОВЯВА на основание осн. чл. 112, ал.4 НПК, приобщеното
като веществено доказателство: британско свидетелство за управление на
моторно превозно средство с № EBENВ705021FX9CX52, на което е придаден
вид, че е издадено на 7.03.2007 г. от Великобритания, на името на E.F.X.,
роден на 2.5.1971 г. в Германия, да остане към делото.
ОТМЕНЯ на основание чл. 309 ал. 4 от НПК взетата по отношение на
обвиняемия Е. Ф. К. /E.F.X./ , с установена по делото самоличност, мярка за
7
неотклонение „Парична гаранция” в размер на 1000 лева, по досъдебно
производство № 233/2022 г. по описа на ГПУ-Калотина, пр. преписка №
1331/2022 г. по описа на Района прокуратура гр. Сливница.
ОТМЕНЯ на основание чл. 68 ал. 7 НПК наложената на обвиняемия
Е. Ф. К. /E.F.X./ забрана за напускане на пределите на Р България с
постановление на РП – Костинброд от 15.09.2022 г. по досъдебно
производство № 233/2022 г. по описа на ГПУ-Калотина, пр. преписка №
1331/2022 г. по описа на РП- Костинброд – ТО – Сливница.
ОСЪЖДА на основание чл. 189, ал. 3 от НПК обвиняемия Е. Ф. К.
/E.F.X./ да заплати на РДГП – гр. Драгоман направените разноски 148.56 (сто
четиридесет и осем лева и петдесет и шест стотинки) лева.
ПРЕКРАТЯВА на основание чл.382, ал.7 вр. чл.24, ал.3 НПК
производството по н.о.х.д. № 644/ 2022 г. по описа на Районен съд –
Сливница.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО ЗА ПРЕКРАТЯВАНЕ НА
ПРОИЗВОДСТВОТО, С КОЕТО Е ОДОБРЕНО ПОСТИГНАТОТО
МЕЖДУ СТРАНИТЕ СПОРАЗУМЕНИЕ Е ОКОНЧАТЕЛНО И НЕ
ПОДЛЕЖИ НА ОБЖАЛВАНЕ И ПРОТЕСТИРАНЕ.
ОБВИНЯЕМИЯТ Е. Ф. К. /E.F.X./ СЛЕДВА ДА СЕ ОСВОБОДИ
НЕЗАБАВНО ОТ АРЕСТА – ГР. СОФИЯ В СЛУЧАЙ, ЧЕ НЕ СЕ
ЗАДЪРЖА НА ДРУГО ОСНОВАНИЕ.
Протоколът се изготви в съдебно заседание, което приключи в
11.50 ч.
Съдия при Районен съд – Сливница: _______________________
Секретар: _______________________
8