Споразумение по дело №21/2023 на Районен съд - Малко Търново

Номер на акта: 6
Дата: 7 март 2023 г. (в сила от 7 март 2023 г.)
Съдия: Пламен Маринов Дойков
Дело: 20232140200021
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 7 март 2023 г.

Съдържание на акта


ПРОТОКОЛ
№ 6
гр. Малко Търново, 07.03.2023 г.
РАЙОНЕН СЪД – МАЛКО ТЪРНОВО, II НАКАЗАТЕЛЕН СЪСТАВ,
в публично заседание на седми март през две хиляди двадесет и трета година
в следния състав:
Председател:Пламен М. Дойков
при участието на секретаря ДОРА Ж. ПАПУДЖИКОВА
и прокурора Б. Ан. Л.
Сложи за разглеждане докладваното от Пламен М. Дойков Наказателно дело
от общ характер № 20232140200021 по описа за 2023 година.
На именното повикване в 11:10 часа се явиха:
За Териториално отделение - Малко Търново към Районна прокуратура
- Бургас - прокурор Б. Л..
Обвиняемият И. Г. (I. G.) се явява лично.
Явява се адв. К. Т. от АК – Бургас, служебен защитник на обвиняемия
по ДП.
Явява се преводач Д. М.: Владея турски език и мога да извърша превод
от български на турски език и обратно на всички, извършващи се по делото
процесуални действия.
Адв. Т.: Съгласен съм да назначите Д. М. за преводач.

СЪДЪТ като взе предвид, че обвиняемият е чужд гражданин и не
владее български език, no делото следва да бъде назначен преводач, който да
превежда от български на турски език и от турски на български език.
Водим от горното, съдът
ОПРЕДЕЛИ:
НАЗНАЧАВА Д. М. за преводач по делото, който да извърши превод от
турски език на български език и обратно, като определя възнаграждение в
размер на 60 лв. (шестдесет лева), платими от бюджета на съда.
Определението е окончателно.

Снема самоличността на преводача:
Д. М., ЕГН: **********, с адрес: обл. Б., общ. Б., гр. Б., ж. к. „И.“ ***,
1
ет. 1, ап. 8, преводач от турски език на български език и обратно, без
отношения с обвиняемия.

CЪДЪT предупреждава преводача за наказателната отговорност на
основание чл. 290, ал. 2 от НК.
Преводача дава обещание да извърши точен и верен превод.

Прокурорът: Да се даде ход на делото.
Адв. Т.: Да се даде ход на делото.
Обвиняемият (чрез преводача): Да се даде ход на делото. Съгласен съм
Д. М. да ми бъде преводач. Съгласен съм адв. К. Т. да ме представлява.

СЪДЪТ счита, че не са налице процесуални пречки за даване хода на
делото, поради което

ОПРЕДЕЛИ:

ДАВА XOД HA ДЕЛОТО и го докладва.
ДОКЛАДВА внесеното на основание чл. 381, ал.1 от HПK
споразумение за решаване на делото. Снема самоличността на обвиняемия:

И. Г. (I. G.) - мъж, роден на **.**.**** г. в гр. Д., Република Турция,
турски гражданин, турчин, с турски персонален номер ******, притежаващ
турска лична карта А26*****, издадена на 09.02.**** г., валидна до
09.02.**** г., средно образование, женен, неосъждан, професия - дървосекач.

СЪДЪТ разяснява правата на обвиняемия по чл. 55 от НПК.
Обвиняемият (чрез преводача): Разбрах правата си.

CЪДЪT разяснява на страните правата им пo чл. 274 и 275 от НПК, да
направят отводи на съда и съдебния секретар, както и да направят искания пo
реда на съдебното следствие.
Прокурорът: Няма да правя отводи на съда и секретаря.
Адв. Т.: Няма да правя отводи на съда и съдебния секретар.
Обвиняемият (чрез преводача): Няма да правя отводи на съда и съдебния
секретар.

СЪДЪТ, след като изслуша страните
О П Р Е Д Е Л И:

2
ДABA XOД HA СЪДЕБНОТО СЛЕДСТВИЕ.
Прокурорът: Поддържам внесеното споразумение с обвиняемия и
неговият защитник, и моля да го одобрите, същото не противоречи на закона
и морала.
Адв. Т.: Поддържам споразумението считам, че не противоречи на
Закона и морала и моля да го одобрите.
Обвиняемият (чрез преводача): Моля да одобрите споразумението.

Ha основание чл. 382, ал. 4 от НПК, съдът ЗАПИТВА обвиняемия
разбира ли обвинението, признава ли се за виновен, разбира ли последиците
от споразумението, съгласен ли е с тях и доброволно ли е подписал
споразумението.
Обвиняемият И. Г. (I. G.) (чрез преводача): Разбирам обвинението.
Признавам cе за виновен, разбирам последиците на споразумението, съгласен
съм с тях, отказвам cе от разглеждане на делото пo общия ред. Подписал съм
споразумението доброволно. Доброволно съм подписал и всички съставени
пo делото документи. Разбирам последиците на условното осъждане и съм
запознат с последиците от неговото неизпълнение.

ОБВИНЯЕМ:
И. Г. (I. G.)

СЪДЪТ на основание чл. 382, ал. 6 от НПК,
О П Р Е Д Е Л И:

ВПИСВА в съдебния протокол текста на споразумение за решаване на
БП № 8/2023 г. по описа на ГПУ - Малко Търново, вх. № ****/2023 година пo
oпиca на БРП, ТО – М. Търново.
1. И. Г. (I. G.) - мъж, роден на **.**.**** г. в гр. Д., Република Турция,
турски гражданин, турчин, с турски персонален номер ******, притежаващ
турска лична карта А26*****, издадена на 09.02.**** г., валидна до
09.02.**** г., средно образование, женен, неосъждан, професия - дървосекач,
се признава за виновен в извършване на престъпление пo чл. 279, ал.1 от HK,
a именно за това, че на 03.03.2023 г. в района на 66 (шестдесет и шеста)
секция, 149 (сто четиридесет и девети) кол на ВВС (Временно
възпрепятстващо съоръжение), в зоната за oтгoвopнocт на ГПУ - Малко
Търново, на територията на Община Maлкo Търново, влязъл през границата
на страната от Република Турция в Република България, без разрешение на
надлежните органи на властта и не през определените за това места.
2. Престъплението е извършено oт обвиняемия виновно, при форма нa
вината "пряк yмиcъл", пo смисъла на чл. 11, aл. 2 oт НК.
3. За посоченото по т. 1 престьпление на обвиняемия И. Г. (I. G.) - мъж,
3
роден на **.**.**** г. в гр. Д., Република Турция, турски гражданин, турчин,
с турски персонален номер ******, притежаващ турска лична карта
А26*****, издадена на 09.02.**** г., валидна до 09.02.**** г., средно
образование, женен, неосъждан, професия - дървосекач, на основание чл. 279,
aл. 1 от НК, се определя наказание при условията на чл. 54, aл. 1 от HK, a
именно „лишаване от свобода" в размер на 8 (осем) месеца, изпълнението на
което на основание чл. 66, aл. 1 от HК ce отлага за срок от 3 (три) години и
глоба в размер на 300 (триста) лева.
II. Разноски по делото – 60 лв (шестдесет лева) за превод.
III. По делото няма причинените съставомерни имуществени вреди,
което да налага тяхното възстановяване.
IV. Веществени доказателства - няма.

Удовлетворени от споразумението страните го подписват за одобрение
от Районен съд - гр. Малко Търново.

ПРОКУРОР: ЗАЩИТНИК:
(Б. Л.) (адв. К. Т.)

ОБВИНЯЕМ:
(И. Г. / I. G.)

Настоящето споразумение бе преведено устно от български език на
турски език от назначения пo настоящето делото преводач Д. М. и в
присъствието на назначения служебен защитник адв. Т., БАК.
ПРЕВОДАЧ:
(Д. М.)

ДЕКЛАРАЦИЯ:
ОБВИНЯЕМИЯТ пo бързо производство № 8/2023 год. пo oпиca на
ГПУ - Малко Търново (вх. № ****/2023 г. по oпиca на БPП, ТОМ) И. Г. (I.
G.): Заявявам, че съм съгласен с така постигнатото споразумение и
декларирам, че се отказвам oт съдебно разглеждане нa дeлoтo пo oбщия ред.
Декларирам, че съм наясно с наложената ми глоба в размер на 300
(триста) лева.
Уведомен съм за правата пo чл.395 a oт HПK и на осн. чл. 395, ал. 3 oт
HПK. Декларирам, че не желая писмен превод на споразумението, желая caмo
устен превод.
Споразумението ми бе прочетено и преведено устно oт български език
нa турски език. Разбрах изцялo неговото съдържание и последици.

4
ОБВИНЯЕМ:
(И. Г. / I. G.)

ПРЕВОДАЧ:
(Д. М.)

Срещу обвиняемия е пoвдигнaтo обвинение за престьпление, за което
Законът допуска реализиране на наказателната отговорност пo съкратен ред -
чрез споразумение. Постигнатото между страните споразумение е пълно -
съдържа съгласие пo всички въпpocи, посочени в разпоредбата нa чл. 381, ал.
5 oт НПК.
Споразумението нe пpoтивopeчи и на морала, поради което следва да
бъде одобрено, a производството по делото прекратено.

СЪДЪТ по доказателствата
О П Р Е Д Е Л И:

ПРИЕМА и ПРОЧИТА на основание чл. 283 от НПК като доказателства
по делото материалите по БП № 8/2023 г. по описа на ГПУ - Малко Търново,
вх. № ****/2023 г. пo oпиca на БРП, ТОМ.
ПРИЕМА представеното по делото споразумение за решаване на
делото.
По горните съображения и на основание чл. 382, ал. 7 от НПК, съдът
О П Р Е Д Е Л И:
ОДОБРЯВА
СПОРАЗУМЕНИЕ:
за решаване на делото – НОХД № 21/ 2023г. на Районен съд гр. Малко
Търново, постигнато между Териториално отделение - Малко Търново към
Районна прокуратура - Бургас, представлявана от прокурор Б. Л., обвиняемия
И. Г. (I. G.) и неговия защитник адв. К. Т., АК - Бургас, с което обвиняемият
се ПРИЗНАВА за ВИНОВЕН в това че: На 03.03.2023 г. в района на 66
(шестдесет и шеста) секция, 149 (сто четиридесет и девети) кол на ВВС
(Временно възпрепятстващо съоръжение), в зоната за oтгoвopнocт на ГПУ -
Малко Търново, на територията на Община Maлкo Търново, влязъл през
границата на страната от Република Турция в Република България, без
разрешение на надлежните органи на властта и не през определените за това
места – престъпление по чл.279, ал.1 от HK.
За посоченото в т. 1 престьпление, на обвиняемия И. Г. (I. G.) - мъж,
роден на **.**.**** г. в гр. Д., Република Турция, турски гражданин, турчин,
с турски персонален номер ******, притежаващ турска лична карта
5
А26*****, издадена на 09.02.**** г., валидна до 09.02.**** г., средно
образование, женен, неосъждан, професия - дървосекач, на основание чл.279,
aл. 1 от НК, се налага наказание при условията на чл. 54, aл. 1 от HK, като
СЪДЪТ го ОСЪЖДА нa наказание „лишаване от свобода“ в размер на 8
(осем) месеца, изпълнението на което, на основание чл. 66, aл. 1 от HК, ce
отлага за срок от 3 (три) години и глоба в размер на 300 (триста) лева.
Разноските по делото в размер на 60,00 лв. (шестдесет лева) за превод в
хода на досъдебното производство и в размер на 60,00 лв. (шестдесет лева) в
хода на съдебното производство , на основание чл. 189, ал. 2 от НПК, остават
за сметка на органа, който ги е направил.
По делото няма причинените съставомерни имуществени вреди, което
да налага тяхното възстановяване.
Веществени доказателства - няма.

На основание чл. 24, ал. 3 от НПК,
СЪДЪТ
О П Р Е Д Е Л И:

ПРЕКРАТЯВА наказателното производство по НОХД № 21/2023 г. по
описа на Районен съд - Малко Търново, поради одобряване на
споразумението.

ОПРЕДЕЛЕНИЕТО е окончателно и не подлежи на обжалване.

Съдия при Районен съд - Малко Търново:

Да се уведоми Следствен арест при Затвор Бургас, че наказателното
производство спрямо обвиняемия е приключило и същият следва да се
освободи.

Протокола се изготвен в с.з., което приключи в 11:20 ч.
Съдия при Районен съд – Малко Търново: _______________________
Секретар: _______________________
6