Споразумение по дело №108/2022 на Районен съд - Свиленград

Номер на акта: 36
Дата: 25 февруари 2022 г. (в сила от 25 февруари 2022 г.)
Съдия: Добринка Димчева Кирева
Дело: 20225620200108
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 24 февруари 2022 г.

Съдържание на акта Свали акта


ПРОТОКОЛ
№ 36
гр. Свиленград, 25.02.2022 г.
РАЙОНЕН СЪД – СВИЛЕНГРАД, ВТОРИ НАКАЗАТЕЛЕН
СЪСТАВ, в публично заседание на двадесет и пети февруари през две хиляди
двадесет и втора година в следния състав:
Председател:Добринка Д. Кирева
при участието на секретаря Ангелина Н. Добрева
и прокурора Ст. Ант. Ст.
Сложи за разглеждане докладваното от Добринка Д. Кирева Наказателно
дело от общ характер № 20225620200108 по описа за 2022 година.
На именното повикване в 11:30 часа се явиха:
Производство по реда на глава ХХІХ от НПК.
Страна Районна прокуратура - Свиленград, редовно уведомена, се представлява от
прокурор С.С..
Подсъдимият ЕС. Й., редовно призован, осигурен на „Скайп” линия от Следствен
арест - Свиленград. За него се явява адв. А.Г., упълномощен защитник от Бързото
производство.
В залата присъства преводач Ф. Мюст. Сюл., редовно призована.
Във връзка с установените по време на противоепидемиологичната обстановка
правила и съгласно Заповед № 360/05.11.2020 година и Заповед № 364/09.11.2020
година, двете на Административния ръководител – Председател на Районен съд -
Свиленград, касателно за подсъдимия ЕС. Й., Съдът намира, че следва производството
по делото да се разглежда в открито съдебно заседание чрез използване на софтуера
„Скайп” за видеоконферентна връзка със Следствен арест – Свиленград.
Мотивиран от горното, Съдът
О П Р Е Д Е Л И :
ПРОИЗВОДСТВОТО по делото да се разглежда в открито съдебно заседание
чрез използване на софтуера „Скайп” за видеоконферентна връзка със Следствен арест
– Свиленград, касателно за подсъдимия ЕС. Й..
Определението не подлежи на обжалване или протест.
1


Председател:
………………………….
(Добринка Кирева)

Адв. Г. – Заявявам, че подзащитният ми в настоящото производство ще се ползва
от турски език.
Съдът като взе предвид, че подсъдимият ЕС. Й. не владее български език и
предвид изричното изявление на защитника му, че желае да се ползва от турски език в
настоящото производство, намира, че на същия следва да бъде назначен преводач, като
поименно определя Ф. Мюст. Сюл., която да извърши устен превод от български език
на турски език и обратно, водим от което и на основание чл.142, ал.1 от НПК.
О П Р ЕД Е Л И:
НАЗНАЧАВА на подсъдимия ЕС. Й., преводач Ф. Мюст. Сюл., която да извърши
устен превод от български език на турски език и обратно при възнаграждение в размер
на 50 лева, платими от БС на съда.
Да се издаде РКО.
Сне се самоличността на преводача.
Преводач Ф. Мюст. Сюл., родена на *********** година в село Паисиево,
област Силистра, българка, българска гражданка, живущ в град
**********.„***************” № 21, област Хасково, със средно образование,
омъжена, неосъждана, без родство, спорове и дела с подсъдимия и с другите участници
в производството.
Преводачът Ф. Мюст. Сюл. – Владея писмено и говоримо турски език.
Преводачът предупреден за наказателната отговорност по чл. 290, ал. 2 от
НК, който предвижда за даване на неверен превод пред съд наказание „Лишаване от
свобода” до 5 години.
Преводач Ф. Мюст. Сюл. – Обещавам да направя верен превод.
Съдът разясни правата и задълженията на преводача.
Преводач Ф. Мюст. Сюл. – Ясни ми са правата и задълженията.
Съдът извърши проверка на качеството на видеоконферентната връзка.
Подсъдимият ЕС. Й. (чрез преводача) – Връзката е нормална. Чувам Ви и Ви
виждам добре.
По хода на делото.
2
Прокурорът – Да се даде ход на делото.
Адв. Г. – Да се даде ход на делото.
Подсъдимият ЕС. Й. /чрез преводача/ - Ход на делото. Разбирам превода и не
възразявам той да ми превежда по делото. Не възразявам участието ми в заседанието да
е чрез „Скайп“ връзка.
Съдът намира, че не са на лице процесуални пречки за даване ход на делото,
поради което
О П Р Е Д Е Л И:
ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО.
Сне се самоличността на подсъдимия чрез преводача.
Подсъдимият ЕС. Й., роден на ********** г. в град Мерсин, Р. Турция,
гражданин на Турция, живущ в гр. *****************, с адрес за призоваване –
Следствен арест гр. Свиленград, неженен, шофьор, със средно образование, неосъждан.
Служител в Следствен арест - Свиленград Костадин Джемперлиев
Удостоверявам, че лицето, което участва във видеоконференцията и на когото снехте
самоличността е ЕС. Й..
На основание чл. 274, ал. 1 от НПК, се разясниха на страните правото им на
отводи срещу състава на съда, прокурора, защитника, съдебния секретар и
преводача.
Прокурорът – Нямам искания за отводи и възражения против състава на съда,
защитника на подсъдимия, секретаря и преводача.
Адв. Г. – Нямам искания за отвод и възражения срещу състава на съда,
прокурора, секретаря и преводача.
Подсъдимият ЕС. Й. /чрез преводача/ - Не възразявам против състава на съда,
прокурора, защитника, секретаря и преводача.
На основание чл. 274, ал. 2 от НПК се разясниха на страните правата им
предвидени в НПК.
Подсъдимият ЕС. Й. /чрез преводача/ - Запознат съм с правата си по НПК.
Съдът докладва внесеното споразумение.
Прокурорът – Представили сме споразумение, което сме подписали със
защитника на подсъдимия ЕС. Й., което поддържам и с което уреждаме всички
въпроси по чл. 381, ал. 5 от НПК. Моля производството по делото да бъде прекратено с
одобряване на представеното споразумение.
Адв. Г. - Поддържам споразумението, което е подписано. Моля производството
по делото да бъде прекратено с одобряване на представеното споразумение.
3
Подсъдимият ЕС. Й. /чрез преводача/ – Поддържам споразумението, което сме
подписали. Моля, производството по делото да бъде прекратено с одобряване на
представеното споразумение.
На основание чл. 382, ал. 4 от НПК, Съдът запитва подсъдимия ЕС. Й., разбира ли
обвинението, признава ли се за виновен, разбира ли последиците от споразумението,
съгласен ли е с тях и доброволно ли е подписал споразумението.
Подсъдимият ЕС. Й./чрез преводача/ - Разбирам обвинението. Признавам се за
виновен. Разбирам последиците от споразумението и съм съгласен с тях. Известно ми
е, че одобреното споразумение има характера на влязла в сила присъда. Подписал съм
споразумението доброволно.
Съдът, след като взе предвид категоричното и безусловно съгласие относно
съдържанието на окончателното споразумение и доколкото не предлага на основание
чл.382, ал.5 от НПК, промени в постигнатото споразумение,
О П Р Е Д Е Л И:
ВПИСВА съдържанието на окончателното споразумение в съдебния протокол,
както следва: Днес, на 25.02.2022 г. в град Свиленград, обл. Хасково, между
подписаните С.С. – прокурор в Районна прокуратура – Хасково, ТО-Свиленград и
адвокат А.Г. Г. от Авокатска колегия – Хасково - упълномощен защитник на ЕС. Й.,
роден на ********** г. в град Мерсин, Р. Турция - обвиняем по бързо производство
52/2022 г. по описа на ГПУ - Свиленград, като констатирахме, че са налице условията,
визирани в чл. 381 и сл. от НПК, постигнахме споразумение за решаване на всички
въпроси, посочени в чл. 381, ал. 5 от НПК, с които страните са съгласни, относно
следното:
1.Обвиняемият ЕС. Й., роден на ********** г. в град Мерсин, Р. Турция,
гражданин на Турция, живущ в гр. *****************, с адрес за призоваване –
Следствен арест гр. Свиленград, неженен, шофьор, със средно образование, неосъждан,
с турски личен номер18670216584, притежаващ турски паспорт № U 23510631, издаден
на 24.08.2020 г. с положена в него румънска виза № *********, се признава за
виновен в това, че:
На 23.02.2022 г. през ГКПП ‘’Капитан Андреево’’-шосе, общ.Свиленград,
обл.Хасково, превел през границата на страната от Република Турция в Република
България чуждите граждани ********************************* - всички граждани
на Сирия, без разрешение на надлежните органи на властта, като за превеждането е
използвал МПС - автобус марка ‘’Сетра’’ с турски регистрационен № 39ABR885 -
престъпление по чл. 280, ал. 2, т.1, т. 3 и т. 4, вр. с ал. 1 от НК.
За така извършеното престъпление по чл.280, ал.2, т.1 т. 3 и т. 4 , вр. с ал. 1 от НК
от обвиняемия ЕС. Й. със снета по-горе самоличност и на основание чл. 280, ал. 2, т.1,
4
т. 3 и т. 4, вр. с ал. 1, вр. чл. 54, ал. 1 от НК се налагат следните наказания:
„Лишаване от свобода” за срок от 2 /две/ години и „Глоба” в размер на 12 000
/дванадесет хиляди/ лева.
На основание чл. 66, ал. 1 от НК, изпълнението на така наложеното наказание
„Лишаване от свобода” се отлага за срок от 4 /четири/ години.
2. От деянието извършено от обвиняемия ЕС. Й. не са причинени имуществени
вреди, подлежащи на възстановяване и обезпечаване и няма приобщени веществени
доказателства.
3. Направените по делото разноски за извършен превод, в общ размер на 240.00
/двеста и четиредест/ лева, на основание чл.189, ал. 2 от НПК остават за сметка на
съответния орган, който ги е направил.
За посоченото по-горе престъпление от общ характер чл. 381, ал. 2 от НПК
допуска постигането на споразумение за решаване на делото. С настоящото
споразумение страните уреждат всички въпроси във връзка с чл. 381, ал. 5 от НПК.
На обвиняемия ЕС. Й., роден на ********** г чрез преводача от български на
турски език и обратно - Ф. Мюст. Сюл. от гр. **********.„***************“ № 21, бе
разяснен смисъла на настоящото споразумение и същият декларира, че е съгласен с
него и се отказва от съдебно разглеждане на делото по общия ред.

ДЕКЛАРАЦИЯ

Подписаният ЕС. Й., ДЕКЛАРИРАМ, че съм съгласен със сключеното
споразумение, досежно извършеното от мен престъпление и се отказвам от съдебно
разглеждане на делото по общия ред, чието съдържание ми бе прочетено и разяснено
чрез преводача Ф. Мюст. Сюл., ЕГН: **********, живуща в гр. **********.
„***************“ № 21,

ПРЕВОДАЧ:...................... ОБВИНЯЕМ:…............
(Ф. Мюст. Сюл.) (ЕС. Й.)

СПОРАЗУМЕЛИ СЕ:

РАЙОННА ПРОКУРАТУРА
ХАСКОВО,
ТО-СВИЛЕНГРАД
5
ПРОКУРОР:................................................. ЗАЩИТНИК:.....................
(С.С.) (адв. А.Г. Г.)


ОБВИНЯЕМ:...................
(ЕС. Й.)

Настоящото споразумение и декларация се преведоха от български език на
турски език на обвиняемия от преводача Ф. Мюст. Сюл., ЕГН: **********,
живуща в гр. **********.„***************“ № 21, предупредена за отговорността по
чл. 290, ал. 2 от НК.

ПРЕВОДАЧ:...................
(Ф. Мюст. Сюл.)


След вписване съдържанието на постигнатото споразумение в съдебния
протокол и след подписването му от прокурора, преводача, адв. Г., Съдът предостави
същия на служител в ОЗ „Охрана” – Хасково за подписването му от подсъдимия в
присъствието на служител на Следствен арест - Свиленград.
Съдът прекъсва съдебното заседание.
След връщането на съдебния протокол в сградата на Съда, заседанието
продължава,като в залата присъстват прокурора, преводача и адв.Г., а подсъдимия
чрез използване на софтуера „Скайп” за видеоконферентна връзка със Следствен
арест - Свиленград, съгласно Заповед №360/05.11.2020г. и Заповед № 364/09.11.2020г.
на Адм.ръководител – Председател на РС Свиленград.

Съобразявайки се с текста на окончателното споразумение, Съдът намира, че то
не противоречи на закона и морала и следва да бъде одобрено.
Поради гореизложеното и на основание чл. 382, ал.7 НПК, Съдът
СПОРАЗУМЕНИЕ:
ОДОБРЯВА постигнатото между прокурор С.С. при Районна прокуратура –
Хасково, Териториално отделение - Свиленград и адв. А.Г. от АК – Хасково –
6
защитник на подсъдимия ЕС. Й., СПОРАЗУМЕНИЕ, както следва:
ПРИЗНАВА подсъдимия ЕС. Й., роден на ********** г. в град Мерсин, Р.
Турция, гражданин на Турция, живущ в гр. *****************, с адрес за призоваване
– Следствен арест гр. Свиленград, неженен, шофьор, със средно образование,
неосъждан.
ЗА ВИНОВЕН в това, че
На 23.02.2022 г. през ГКПП ‘’Капитан Андреево’’-шосе, общ.Свиленград,
обл.Хасково, превел през границата на страната от Република Турция в Република
България чуждите граждани ************************************** - всички
граждани на Сирия, без разрешение на надлежните органи на властта, като за
превеждането е използвал МПС - автобус марка ‘’Сетра’’ с турски регистрационен №
39ABR885 - престъпление по чл. 280, ал. 2, т.1, т. 3 и т. 4, вр. с ал. 1 от НК,
поради което и на основание чл. 280, ал. 2, т.1, т. 3 и т. 4, вр. с ал. 1, вр. чл. 54,
ал. 1 от НК го ОСЪЖДА на наказание ”ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА” за срок от 2
/две/ години и „ГЛОБА“ в размер на 12 000 /дванадесет хиляди/ лева.
ОТЛАГА на основание чл.66, ал.1 от НК, изпълнението на така наложеното
наказание „Лишаване от свобода” за срок от 4(четири) години.
ПОСТАНОВЯВА, на основание чл.189, ал.2 от НПК направените в
Досъдебното производство разноски в размер на 240.00лв. (двеста и четиридесет
лeва), ДА ОСТАНАТ за сметка на органа на досъдебното производство, а сторените в
съдебното производство разноски в размер на 50 (петдесет) лева, ДА ОСТАНАТ – за
сметка на съда.
С оглед горното и на основание чл.24,ал.3 от НПК, Съдът
О П Р Е Д Е Л И:
ПРЕКРАТЯВА наказателното производство по НОХД № 108/2022 година по
описа на Районен съд – Свиленград, водено срещу ЕС. Й. за престъпление по чл.280,
ал.2, т.1, т.3 и т.4, вр. с ал.1 от НК.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или протест.

Доколкото спрямо подсъдимият ЕС. Й. няма взета мярка за неотклонение, а
същия е задържан на основание чл. 64, ал. 2 от НПК с Постановление на РП - Хасково,
ТО - Свиленград от 23.02.2022 година, с оглед осигуряване явяването му в съда и като
се взе предвид, че производството по делото е приключило с одобряване на постигнато
между страните споразумение, то:

Подсъдимия ЕС. Й. се освободи.
7

Препис - извлечение от Протокола в частта с одобреното споразумение да се
изпрати на Следствен арест – Свиленград при ОС „ИН” - Хасково, за сведение.

Адв. Г. – Госпожо Председател, моля за незаверен препис от протокола от
днешното съдебно заседание.
Съдът намира искането за основателно, поради което
ОПРЕДЕЛИ:
ДА СЕ ИЗДАДЕ незаверен препис от съдебния протокол от днешното съдебно
заседание на адв. Г..
Заседанието завърши в 11.45 часа.
Протоколът се изготви в съдебно заседание.

Съдия при Районен съд – Свиленград: _______________________
Секретар: _______________________
8