Споразумение по дело №352/2024 на Районен съд - Свиленград

Номер на акта: 119
Дата: 23 май 2024 г. (в сила от 23 май 2024 г.)
Съдия: Добринка Димчева Кирева
Дело: 20245620200352
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 23 май 2024 г.

Съдържание на акта Свали акта


ПРОТОКОЛ
№ 119
гр. Свиленград, 23.05.2024 г.
РАЙОНЕН СЪД – СВИЛЕНГРАД, ВТОРИ НАКАЗАТЕЛЕН
СЪСТАВ, в публично заседание на двадесет и трети май през две хиляди
двадесет и четвърта година в следния състав:
Председател:Добринка Д. Кирева
СъдебниАнтоанета Д. Гюзелева

заседатели:Цветелина Г. Караджова
при участието на секретаря ВАСИЛЕНА В. КОСТАДИНОВА
и прокурора М. Н. С.
Сложи за разглеждане докладваното от Добринка Д. Кирева Наказателно
дело от общ характер № 20245620200352 по описа за 2024 година.
На именното повикване в 14:00 часа се явиха:
Производство по реда на глава ХХІХ от НПК.
Страна Районна прокуратура – Хасково, Териториално отделение –
Свиленград - редовно призована, изпраща представител – прокурор М. С..
Подсъдимият А. Т. И., нередовно призован, не е изтекъл 3-дневния
срок, осигурен от органите на ОЗ „Охрана“ - Хасково. За него се явява адв. Д.
Т., служебен защитник от Бързото производство.
Подсъдимият А. А. Х., нередовно призован, не е изтекъл 3-дневния
срок, осигурен от органите на ОЗ „Охрана“ - Хасково. За него се явява адв. Д.
Т., служебен защитник от Бързото производство.
Свидетел С. С. С., редовно призован чрез Районна прокуратура –
Хасково, Териториално отделение – Свиленград, не се явява.
Свидетел Д. Н. Н., редовно призован чрез Районна прокуратура –
Хасково, Териториално отделение – Свиленград, не се явява.
Свидетел Г. В. Д. , редовно призован чрез Районна прокуратура –
Хасково, Териториално отделение – Свиленград, не се явява.
В залата присъства преводач Т. А. Х А, редовно призован.
Адв. Т. – Заявявам, че подзащитните ми в настоящото производство ще
се ползват от арабски език.

1
Съдът като взе предвид, че подсъдимите А. Т. И. и А. А. Х. не владеят
български език и предвид изричното изявление на защитника им, че желаят да
се ползват от арабски език в настоящото производство, намира, че на същите
следва да бъде назначен преводач, като поименно определя Т. А. Х А , който
да извърши устен превод от български на арабски език и обратно, водим от
което и на основание чл.142, ал.1 от НПК.
О П Р ЕД Е Л И:
НАЗНАЧАВА на подсъдимите А. Т. И. и А. А. Х., преводач Т. А. Х А ,
който да извърши устен превод от български на арабски език и обратно при
възнаграждение в размер на 50 лева, платими от БС на съда.
Да се издаде РКО.
Сне се самоличността на преводача.
Преводач Т. А. Х А , роден на *************г. в гр. Аден, Р. Иемен,
арабин, български гражданин, живущ в гр. ******************, с висше
образование, женен, неосъждан, с ЕГН **********, без родство, спорове и
дела с подсъдимия и с другите участници в производството.
Преводач Т. А. Х А – Владея писмено и говоримо арабски език.
Преводачът предупреден за наказателната отговорност по чл. 290, ал.
2 от НК, който предвижда за даване на неверен превод пред съд наказание
„Лишаване от свобода” до 5 години.
Преводач Т. А. Х А – Обещавам да направя верен превод.
На преводача се разясниха правата и задълженията.
Преводачът Т. А. Х А – Ясни са ми правата и задълженията.
По хода на делото.
Прокурорът – Да се даде ход на делото.
Адв. Т. – Да се даде ход на делото.
Подсъдимият А. Т. И. /чрез преводача/ – Ход на делото. Разбирам се с
преводача и заявявам, че не възразявам този преводач да извършва превода по
делото. Желая да ме представлява адв. Т. по делото. Не възразявам, че не е
изтекъл 3 дневния срок.
Подсъдимият А. А. Х. /чрез преводача/ – Ход на делото. Разбирам се с
преводача и заявявам, че не възразявам този преводач да извършва превода по
делото. Желая да ме представлява адв. Т. по делото. Не възразявам, че не е
изтекъл 3 дневния срок.
Съдът намира, че не са налице процесуални пречки за даване ход на
делото, водим от което
О П Р Е Д Е Л И:
ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО.
Сне се самоличността на подсъдимите чрез преводача.
Подсъдимият А. Т. И. /*******************/, роден на
2
************** година в село ***************, област Дейр Алзор, Сирия,
арабин по произход, сирийски гражданин, с настоящ адрес в гр.
********************, Република България, с ЛНЧ **********, женен, с
начално образование, безработен, неосъждан.
Подсъдимият А. А. Х. /****************/, роден на
***************** година в село **************, обл. Халеб, Сирия,
арабин по произход, сирийски гражданин, с настоящ адрес в гр.
********************, Република България, с ЛНЧ **********, женен, с
начално образование, безработен, неосъждан.
На основание чл. 272, ал. 4 от НПК съдът, извърши проверка относно
връчването на Обвинителния акт и съобщението за днешното съдебно
заседание на подсъдимия преди повече от три дни.
Подсъдимият А. Т. И. /чрез преводача/ – Уведомен съм за днешното
съдебно заседание и съм получил препис от обвинителния акт, който ми бе
преведен устно на арабски език, за което съм подписал декларация, че не
желая писмен превод. Не възразявам, че не е изтекъл тридневния срок за
отговор.
Подсъдимият А. А. Х. /чрез преводача/ – Уведомен съм за днешното
съдебно заседание и съм получил препис от обвинителния акт, който ми бе
преведен устно на арабски език, за което съм подписал декларация, че не
желая писмен превод. Не възразявам, че не е изтекъл тридневния срок за
отговор.
На основание чл. 274, ал. 1 от НПК, съдът разясни на страните
правото им на отводи срещу състава на съда, прокурора, преводача,
защитника и съдебния секретар.
Прокурорът – Нямам искания за отводи и възражения против състава
на съда, преводача, защитника на подсъдимите и секретаря.
Адв. Т. – Нямам искания за отвод срещу състава на съда, прокурора,
преводача и секретаря.
Подсъдимият А. Т. И. /чрез преводача/ - Не възразявам срещу състава
на съда, прокурора, защитника, преводача и секретаря.
Подсъдимият А. А. Х. /чрез преводача/ - Не възразявам срещу състава
на съда, прокурора, защитника, преводача и секретаря.
На основание чл.274, ал.2 от НПК се разясниха на страните правата
им, предвидени по НПК.
Подсъдимият А. Т. И. /чрез преводача/ – Запознах се с правата си по
НПК.
Подсъдимият А. А. Х. /чрез преводача/ – Запознах се с правата си по
НПК.
На основание чл. 275, ал. 1 от НПК съдът, запитва страните имат ли
искания по доказателствата и реда на съдебното следствие.
3
Прокурорът – Постигнахме споразумение с адв. Т. защитник на
подсъдимите А. Т. И. и А. А. Х., и внасям на основание чл. 384 от НПК
същото за разглеждане от съдебния състав. Моля производството да
продължи по глава ХХІХ от НПК. Представям списък на призованите лица, и
за връчен обвинителен акт, както и декларация от подсъдимите, с която се
отказват от писмен превод на изготвения обвинителен акт срещу тях, като
моля да се приеме декларациите като доказателство по делото.
Адв. Т. – Действително сме постигнали споразумение, което молим да
одобрите. Да се приеме представените декларации като доказателство по
делото.
Подсъдимият А. Т. И. /чрез преводача/ - Да се приеме представените
декларации като доказателство по делото.
Подсъдимият А. А. Х. /чрез преводача/ - Да се приеме представените
декларации като доказателство по делото.
Съдът намира, че следва да приеме като доказателство по делото
представените декларации за отказ от писмен превод на подсъдимите на
изготвения обвинителен акт.
Представянето на писмено споразумение за решаване на наказателното
дело и изявленията на прокурора и защитата, съдът прецени, като
процесуално действие, обективиращо волята им за промяна в реда на
съдебното следствие, което се явява допустимо, поради което
О П Р Е Д Е Л И:
ПРИЕМА като доказателство по делото декларации за отказ от писмен
превод на подсъдимите на изготвения обвинителен акт срещу тях.
ПРОДЪЛЖАВА производството по НОХД № 352/2024 година по
описа на РС - Свиленград, по реда на чл. 384, вр. с чл. 382 от НПК, спрямо
подсъдимите А. Т. И. и А. А. Х., за разглеждане и одобряване на
представеното споразумение.
Прокурорът - Поддържам споразумението, което сме подписали с адв.
Т. защитник на подсъдимите А. Т. И. и А. А. Х., с което уреждаме всички
въпроси по чл. 381, ал. 5 от НПК и моля да прекратите производството по
делото.
Адв. Т. – Поддържам представеното споразумение, което сме
подписали и моля да прекратите производството по делото.
Подсъдимият А. Т. И. /чрез преводача/ - Поддържам представеното
споразумение, което сме подписали и моля да прекратите производството по
делото.
Подсъдимият А. А. Х. /чрез преводача/ - Поддържам представеното
споразумение, което сме подписали и моля да прекратите производството по
делото.
На основание чл. 382, ал. 4 от НПК, съдът запитва подсъдимия А. Т.
4
И. разбира ли обвинението, признава ли се за виновен, разбира ли, че
споразумението има последиците на влязла в сила присъда, съгласен ли е с
тях и доброволно ли е подписал споразумението.
Подсъдимият А. Т. И. /чрез преводача/ - Разбирам обвинението.
Признавам се за виновен. Разбирам последиците от споразумението и съм
съгласен с тях. Известно ми е, че одобреното споразумение има последиците
на влязла в сила присъда. Подписал съм споразумението доброволно.
На основание чл. 382, ал.4 от НПК Съдът запитва подсъдимия А. А. Х.,
разбира ли обвинението, признава ли се за виновен, разбира ли последиците
от споразумението, съгласен ли е с тях и доброволно ли е подписал
споразумението.
Подсъдимият А. А. Х. /чрез преводача / - Разбирам обвинението.
Признавам се за виновен. Разбирам последиците от споразумението и съм
съгласен с тях. Известно ми е, че одобреното споразумение има характера на
влязла в сила присъда. Подписал съм споразумението доброволно.
Съдът, след като взе предвид категоричното и безусловно съгласие
относно съдържанието на окончателното споразумение и доколкото не
предлага промяна
О П Р Е Д Е Л И:
ВПИСВА съдържанието на окончателното споразумение в съдебния
протокол, както следва:

Днес, 23.05.2024 г. в гр. Свиленград между подписаните: М. С. -
Прокурор при Районна прокуратура- Хасково, Териториално отделение
гр.Свиленград и Д. Т. – Адвокат от Адвокатска колегия-Хасково, служебен
защитник на А. Т. И.и А. А. Х. ,двамата подсъдими по НОХД № 352/2024 г.
по описа на ГПУ Свиленград, като констатирахме, че са налице условията
визирани в чл.384, вр. чл.381 от НПК , постигнахме помежду си
споразумение за решаване делото, което споразумение включва съгласието по
всички въпроси посочени в по чл. 381, ал.5 от НПК относно следното:

1.Подсъдимият А. Т. И., ЛНЧ: **********, роден на **************г. в
с.***************, обл.Дейр Алзор, Сирия, арабин по произход, сирийски
гражданин, настоящ адрес в гр.*******************, Република България,
женен, начално образование, безработен, без документи за самоличност – по
заявени от лицето данни, с адрес за призоваване в страната: Следствен арест
при РУ-Свиленград, неосъждан,

СЕ ПРИЗНАВА ЗА ВИНОВЕН В ТОВА, ЧЕ

На 21.05.2024г в района на 312 гранична пирамида намираща се в
5
землището на с.Капитан Андреево, общ.Свиленград, обл.Хасково, като
извършител в съучастие със А. А. Х. – гражданин на Сирия, направил опит да
излезе през границата на страната от Република България в Република
Турция, без разрешение на надлежните органи на властта, като деянието е
останало недовършено по независещи от дееца причини - престъпление по
чл.279, ал.1 вр. чл.20, ал.2 вр. чл.18, ал.1 от НК.

За извършеното от А. Т. И. със снета по горе самоличност
престъпление по чл.279, ал.1 вр. чл.20, ал.2 вр. чл.18, ал.1 от НК и на
основание чл.279, ал.1 вр. чл.20, ал.2 вр. чл.18, ал.1 от НК , вр.чл. 55, ал. 1,
т. 1 и ал. 2 от НК се налагат наказания „Лишаване от свобода” за срок от 8
/осем/ месеца и „Глоба” в размер на 500 лв. /петстотин лева/.

На основание чл. 66, ал. 1 от НК изпълнението на така наложеното
наказание „Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 /три/ години.

2.Подсъдимият А. А. Х., ЛНЧ: **********, роден на
*****************г. в с.**************, обл.Халеб, Сирия, арабин по
произход, сирийски гражданин, настоящ адрес в гр.*******************,
Република България, женен, начално образование, безработен, без документи
за самоличност – по заявени от лицето данни, с адрес за призоваване в
страната: Следствен арест при РУ-Свиленград, неосъждан,

СЕ ПРИЗНАВА ЗА ВИНОВЕН В ТОВА, ЧЕ

На 21.05.2024г. в района на 312 гранична пирамида намираща се в
землището на с.Капитан Андреево, общ.Свиленград, обл.Хасково, като
извършител в съучастие със А. Т. И. – гражданин на Сирия, направил опит да
излезе през границата на страната от Република България в Република
Турция, без разрешение на надлежните органи на властта, като деянието е
останало недовършено по независещи от дееца причини - престъпление по
чл.279, ал.1 вр. чл.20, ал.2 вр. чл.18, ал.1 от НК

За извършеното от А. А. Х. със снета по горе самоличност
престъпление по чл.279, ал.1 вр. чл.20, ал.2 вр. чл.18, ал.1 от НК и на
основание чл.279, ал.1 вр. чл.20, ал.2 вр. чл.18, ал.1 от НК , вр.чл. 55, ал. 1,
т. 1 и ал. 2 от НК се налагат наказания „Лишаване от свобода” за срок от 8
/осем/ месеца и „Глоба” в размер на 500 лв. /петстотин лева/.

На основание чл. 66, ал. 1 от НК изпълнението на така наложеното
наказание „Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 /три/ години.
6

3.От престъплението извършено от подсъдимите А. Т. И. и А. А. Х. не
са причинени имуществени вреди, подлежащи на възстановяване и
обезпечаване.

4.По делото няма веществени доказателства.

5. Направените по делото разноски в размер на 120 лева за преводач на
основание чл. 189, ал. 2 от НПК, да останат за сметка на органа, който ги е
направил.

За посочените по-горе престъпления от общ характер чл.381 ал.2 от
НПК допуска постигането на споразумение за решаване на делото.

На страните е известно и същите се съгласяват с правните последици от
споразумението, а именно, че след одобряването му от първоинстанционния
съд, определението на съда по чл.382 от НПК е окончателно, има
последиците на влязла в сила присъда за подсъдимия А. Т. И. и за
подсъдимия А. А. Х., а определението на съда не подлежи на въззивно и
касационни обжалване подлежащи на възстановяване и обезпечаване.

С настоящото споразумение страните уреждат всички въпроси във
връзка с чл.381 от НПК.


На двамата подсъдими чрез преводача от български език на
арабски език и Т. А. Х. ЕГН: ********** с адрес гр.*****************,
предупредена за наказателната отговорност по чл.290, ал.2 от НК за даване
на неверен превод , беше прочетено настоящото споразумение и им беше
разяснен неговия смисъл , като подсъдимият А. Т. И. със снета по -горе
самоличност и подсъдимият А. А. Х. със снета по -горе самоличност
ДЕКЛАРИРАХА, че са съгласни с така постигнатото споразумение и че се
отказват от съдебно разглеждане на делото по общия ред.
ДЕКЛАРАЦИЯ

Подписаният А. Т. И., ДЕКЛАРИРАМ, че съм съгласен със сключеното
споразумение, досежно извършеното от мен престъпление и се отказвам от
съдебно разглеждане на делото по общия ред, за което се подписвам.

ПРЕВОДАЧ:............................... ПОДСЪДИМ:..................................
7
(Т. А. Х.) (А. Т. И.)


ДЕКЛАРАЦИЯ

Подписаният А. А. Х., ДЕКЛАРИРАМ, че съм съгласен със сключеното
споразумение, досежно извършеното от мен престъпление и се отказвам от
съдебно разглеждане на делото по общия ред, за което се подписвам.

ПРЕВОДАЧ:............................... ПОДСЪДИМ:..............................
(Т. А. Х.) (А. А. Х.)


СПОРАЗУМЕЛИ СЕ:
Районна Прокуратура - Хасково
ТО – Свиленград
ПРОКУРОР:.................................
(М. С.) ЗАЩИТНИК:......................................
(адв. Д. Т.)

ПОДСЪДИМ:.....................................
(А. Т. И.)

ПОДСЪДИМ:......................................
(А. А. Х.)

Настоящото споразумение и декларация се преведоха от български език
на арабски език на подсъдимите от преводача Т. А. Х. ЕГН: ********** с
адрес гр.*****************, предупреден за отговорността по чл.290, ал.2
от НК.

ПРЕВОДАЧ:........................................
(Т. А. Х.)

Съдът счита, че така представеното споразумение не противоречи на
закона и морала. Същото съдържа съгласие по всички въпроси, относно
изискванията на чл. 381, ал. 5 от НПК, предвид което и на основание чл. 382,
ал. 7 от НПК следва да бъде одобрено и производството по делото
8
прекратено, водим от което
О П Р Е Д Е Л И: №
СПОРАЗУМЕНИЕ:
ОДОБРЯВА постигнатото споразумение между Районна прокуратура
– Хасково, Териториално отделение – Свиленград, представлявана от
прокурор М. С. и адв. Д. Т. от АК - Хасково, като защитник на подсъдимите
А. Т. И. и А. А. Х., както следва:
І. ПРИЗНАВА подсъдимия А. Т. И. /*******************/, роден на
************** година в село ***************, област Дейр Алзор, Сирия,
арабин по произход, сирийски гражданин, с настоящ адрес в гр.
********************, Република България, с ЛНЧ **********, женен, с
начално образование, безработен, неосъждан,
ЗА ВИНОВЕН в това, че
на 21.05.2024г в района на 312 гранична пирамида намираща се в
землището на с.Капитан Андреево, общ.Свиленград, обл.Хасково, като
извършител в съучастие със А. А. Х. – гражданин на Сирия, направил опит да
излезе през границата на страната от Република България в Република
Турция, без разрешение на надлежните органи на властта, като деянието е
останало недовършено по независещи от дееца причини - престъпление по
чл.279, ал.1 вр. чл.20, ал.2 вр. чл.18, ал.1 от НК,
поради което и на основание чл.279, ал.1, вр.чл.20, ал.2, вр. чл. 18, ал.
1, вр. чл.55, ал.1, т. 1 и ал.2 от НК, ГО ОСЪЖДА на наказание
„ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА” за срок от 8 (осем) месеца и „ГЛОБА” в
размер на 500 (петстотин) лева.
ОТЛАГА на основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така
наложеното наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години.

ІІ. ПРИЗНАВА подсъдимия А. А. Х. /****************/, роден на
***************** година в село **************, обл. Халеб, Сирия,
арабин по произход, сирийски гражданин, с настоящ адрес в гр.
********************, Република България, с ЛНЧ **********, женен, с
начално образование, безработен, неосъждан,
ЗА ВИНОВЕН в това, че
на 21.05.2024г. в района на 312 гранична пирамида намираща се в
землището на с.Капитан Андреево, общ.Свиленград, обл.Хасково, като
извършител в съучастие със А. Т. И. – гражданин на Сирия, направил опит да
излезе през границата на страната от Република България в Република
Турция, без разрешение на надлежните органи на властта, като деянието е
9
останало недовършено по независещи от дееца причини - престъпление по
чл.279, ал.1 вр. чл.20, ал.2 вр. чл.18, ал.1 от НК,
поради което и на основание чл.279, ал.1, вр.чл.20, ал.2, вр. чл. 18, ал.
1, вр. чл.55, ал.1, т. 1 и ал.2 от НК, ГО ОСЪЖДА на наказание
„ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА” за срок от 8 (осем) месеца и „ГЛОБА” в
размер на 500 (петстотин) лева.
ОТЛАГА на основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така
наложеното наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години.

ПОСТАНОВЯВА на основание чл.189, ал.2 от НПК направените по
делото разноски в бързото производство за преводач в размер на 120.00 лв.),
ДА ОСТАНАТ за сметка на органа на досъдебното производство, а в размер
на 50 лв. - сторени в съдебното производство, ДА ОСТАНАТ за сметка на
Съда.
С оглед горното, Съдът
О П Р Е Д Е Л И:
ПРЕКРАТЯВА наказателното производство по НОХД № 352/2024
година по описа на Районен съд – Свиленград, водено срещу А. Т. И. и А. А.
Х. за престъпление по чл.279, ал.1, вр. чл. 20, ал.2, вр. чл.18, ал. 1 НК.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или протест.


СЪДИЯ:……………………
/Д.Кирева/

Съдебни заседатели: 1. ………..…………...
/Антоанета Гюзелева/

2. …………….……….
/Цветелина Караджова/


Подсъдимият А. Т. И. /чрез преводача/ на основание чл.395в от НПК -
Заявявам, че не желая да ми бъде връчен писмен превод на одобреното от
Съда Споразумение.
Подсъдимият А. А. Х. /чрез преводача/ на основание чл.395в от НПК -
Заявявам, че не желая да ми бъде връчен писмен превод на одобреното от
Съда Споразумение.

10
Доколкото спрямо подсъдимите А. Т. И. и А. А. Х. няма взети мерки за
неотклонение, а същите са задържани на основание чл. 64, ал. 2 от НПК с
Постановление на РП - Хасково, ТО - Свиленград от 21.05.2024 година, с
оглед осигуряване явяването им в съда и като се взе предвид, че
производството по делото е приключило с одобряване на постигнато между
страните споразумение, то:

Подсъдимият А. Т. И. се освободи от съдебната зала.
Подсъдимият А. А. Х. се освободи от съдебната зала.
Препис - извлечение от Протокола в частта с одобреното споразумение
да се изпрати на Следствен арест – Свиленград при ОС „ИН” - Хасково, за
сведение.

Адв. Т. – Моля да ми бъде издаден незаверен препис от протокола от
днешното съдебно заседание.
Съдът намира искането за основателно, поради което
ОПРЕДЕЛИ:
ДА СЕ ИЗДАДЕ незаверен препис от съдебния протокол от днешното
съдебно заседание на адв. Т..

Заседанието завърши в 14.10 часа.
Протоколът се изготви в съдебно заседание.
Председател: _______________________
Заседатели:
1._______________________
2._______________________
Секретар: _______________________
11