ПРОТОКОЛ
№ 238
гр. Свиленград, 05.08.2024 г.
РАЙОНЕН СЪД – СВИЛЕНГРАД, ВТОРИ НАКАЗАТЕЛЕН СЪСТАВ,
в публично заседание на пети август през две хиляди двадесет и четвърта
година в следния състав:
Председател:Добринка Д. Кирева
при участието на секретаря ВАСИЛЕНА В. КОСТАДИНОВА
и прокурора Ц. Л. И.
Сложи за разглеждане докладваното от Добринка Д. Кирева Наказателно дело
от общ характер № 20245620200604 по описа за 2024 година.
На именното повикване в 11:30 часа се явиха:
Производство по реда на глава ХХІХ от НПК.
Страна Районна прокуратура – Хасково, Териториално отделение -
Свиленград, редовно призована, изпраща представител прокурор Ц. Л..
Подсъдимият Ж. А. А., редовно призован, се явява лично и с адв. И. И.,
упълномощен защитник от бързото производство.
Подсъдимата Х. Д. Б., редовно призована, се явява лично и с адв. И. И.,
упълномощен защитник от бързото производство.
В залата присъства преводач Б. А. Ш., редовно призован.Представя
доказателства за сторени пътни разноски.
Адв. И. – Заявявам, че подзащитните ми в настоящото производство ще
се ползват от арабски език.
Съдът като взе предвид, че подсъдимите Ж. А. А. и Х. Д. Б. не владеят
български език и предвид изричното изявление на защитника им, че желаят да
се ползват от арабски език в настоящото производство, намира, че на същите
следва да бъде назначен преводач, като поименно определя Б. А. Ш., който да
извърши устен превод от български език на арабски език и обратно, водим от
което и на основание чл.142, ал.1 от НПК.
О П Р ЕД Е Л И:
НАЗНАЧАВА на подсъдимите Ж. А. А. и Х. Д. Б., преводач Б. А. Ш.,
който да извърши устен превод от български език на арабски език и обратно
при възнаграждение в размер на 50 лева, платими от БС на съда.
ПОСТАНОВЯВА на преводача Б. А. Ш. да се изплатят пътни разноски
1
в размер на 55,43 лева.
Да се издаде РКО.
Сне се самоличността на преводача.
Преводач Б. А. Ш., роден на ************** г. в град Афри, Сирия,
кюрд, с двойно гражданство – сирийско и българско, живущ в село
***************, с висше образование, женен, неосъждан, без родство,
спорове и дела с подсъдимия и с другите участници в
производството.
Преводач Б. А. Ш. – Владея писмено и говоримо АРАБСКИ език.
Преводачът предупреден за наказателната отговорност по чл. 290, ал.
2 от НК, който предвижда за даване на неверен превод пред съд наказание
„Лишаване от свобода” до 5 години.
Преводач Б. А. Ш. – Обещавам да направя верен превод.
На преводача се разясниха правата и задълженията му.
Преводач Б. А. Ш. – Ясни са ми правата и задълженията.
По хода на делото.
Прокурорът – Да се даде ход на делото.
Адв. И. – Да се даде ход на делото.
Подсъдимият Ж. А. А. /чрез преводача/ - Ход на делото. Разбирам се с
преводача и заявявам, че не възразявам този преводач да извършва превода по
делото.
Подсъдимата Х. Д. Б. /чрез преводача/ - Да се даде ход на делото.
Разбирам се с преводача и заявявам, че не възразявам този преводач да
извършва превода по делото.
Съдът намира, че не са на лице процесуални пречки за даване ход на
делото, поради което
О П Р Е Д Е Л И:
ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО.
Сне се самоличността на подсъдимите чрез преводача.
Подсъдимият Ж. А. А. /*************/, роден на ********** година в
град ***********, Сирия, арабин по произход, сирийски гражданин, живущ в
град **************, с начално образование, женен, шофьор, неосъждан.
Подсъдимата Х. Д. Б. /****************/, родена на ********** година
в град ***********, Сирия, арабка по произход, сирийска гражданка, живуща
в град **************, без образование, омъжена, домакиня, неосъждана.
На основание чл. 274, ал. 1 от НПК се разясниха на страните правото
им на отводи срещу състава на съда, прокурора, защитника, съдебния
секретар и преводача.
Прокурорът – Нямам искания за отводи и възражения против състава
на съда, защитника на подсъдимите, секретаря и преводача.
2
Адв. И. – Нямам искания за отвод и възражения срещу състава на съда,
прокурора, секретаря и преводача.
Подсъдимият Ж. А. А. /чрез преводача/ - Не възразявам против състава
на съда, прокурора, защитника, секретаря и преводача.
Подсъдимата Х. Д. Б. /чрез преводача/ - Не възразявам против състава на
съда, прокурора, защитника, секретаря и преводача.
На основание чл. 274, ал. 2 от НПК се разясниха на страните правата
им предвидени в НПК.
Подсъдимият Ж. А. А. /чрез преводача/ - Запознат съм с правата си по
НПК.
Подсъдимата Х. Д. Б. /чрез преводача/ - Запозната съм с правата си по
НПК.
Съдът докладва внесеното споразумение.
Прокурорът – Представили сме споразумение, което сме подписА. със
защитника на подсъдимите Ж. А. А. и Х. Д. Б., което поддържам и с което
уреждаме всички въпроси по чл. 381, ал. 5 от НПК. Моля производството по
делото да бъде прекратено с одобряване на представеното споразумение.
Адв. И. - Поддържам споразумението, което е подписано. Моля
производството по делото да бъде прекратено с одобряване на представеното
споразумение.
Подсъдимият Ж. А. А. /чрез преводача/ – Поддържам споразумението,
което сме подписА.. Моля, производството по делото да бъде прекратено с
одобряване на представеното споразумение.
Подсъдимата Х. Д. Б. /чрез преводача/ – Поддържам споразумението,
което сме подписА.. Моля, производството по делото да бъде прекратено с
одобряване на представеното споразумение.
На основание чл. 382, ал. 4 от НПК, Съдът запитва подсъдимия Ж. А. А.,
разбира ли обвинението, признава ли се за виновен, разбира ли последиците
от споразумението, съгласен ли е с тях и доброволно ли е подписал
споразумението.
Подсъдимият Ж. А. А. /чрез преводача/ - Разбирам обвинението.
Признавам се за виновен. Разбирам последиците от споразумението и съм
съгласен с тях. Известно ми е, че одобреното споразумение има характера на
влязла в сила присъда. Подписал съм споразумението доброволно.
На основание чл. 382, ал. 4 от НПК, Съдът запитва подсъдимата Х. Д. Б.,
разбира ли обвинението, признава ли се за виновна, разбира ли последиците
от споразумението, съгласна ли е с тях и доброволно ли е подписала
споразумението.
Подсъдимата Х. Д. Б. /чрез преводача/ - Разбирам обвинението.
Признавам се за виновна. Разбирам последиците от споразумението и съм
съгласна с тях. Известно ми е, че одобреното споразумение има характера на
3
влязла в сила присъда. Подписала съм споразумението доброволно.
Съдът, след като взе предвид категоричното и безусловно съгласие
относно съдържанието на окончателното споразумение,
О П Р Е Д Е Л И:
ВПИСВА съдържанието на окончателното споразумение в съдебния
протокол, както следва:
Днес, 05.08.2024 год. в град Свиленград между подписаните Ц. Л. -
прокурор при Районна прокуратура гр. Хасково, ТО-Свиленград от една
страна и адвокат И. И. от АК гр. Хасково от друга, като упълномощен
защитник на Ж. А. А. /*************/ и Х. Д. Б. /******, обвиняеми по Бързо
производство №227/2024 год. по описа на ГПУ-Свиленград, като
констатирахме, че са нА.це условията визирани в чл.381 и сл. от НПК,
постигнахме помежду си споразумение за решаване на делото, включващо
съгласието по всички въпроси на чл. 381, ал.5 от НПК, а именно:
1. Обвиняемият Ж. А. А. /*************/, роден на ********** год. в
гр. ***********, Сирия, арабин по произход, сирийски гражданин, живущ в
гр. ***************** и адрес за призоваване: гр. **************** –
кантора на адв. И. И., женен, начално образование, шофьор, не осъждан,
притежаващ сирийски паспорт с №********** издаден на 09.09.2022г и
германско разрешение за пребиваване №YZ4X6FT59, СЕ ПРИЗНАВА ЗА
ВИНОВЕН В ТОВА, ЧЕ:
- На 29.07.2024 год., през ГКПП „Капитан Андреево“-шосе, общ.
Свиленград, обл. Хасково, като извършител в съучастие с Х. Д. Б., гражданка
на Сирия, превел през границата на страната от Република Турция в Република
България чуждата гражданка ************ *************** год., гражданка
на Сирия, без разрешение на надлежните органи на властта, като за
превеждането е използвал МПС - лек автомобил марка „Фолксваген“, модел
„Транспортер” с германски рег. № OSA3117 - престъпление по чл.280, ал.2, т.3
и т.4, вр. ал.1, вр. чл.20, ал.2 от НК.
За извършеното престъпление по чл.280, ал.2, т.3 и т.4, вр. с ал.1, вр.
чл.20, ал.2 от НК от обвиняемия Ж. А. А. /*************/ и на основание по
чл. 280, ал.2, т.3 и т.4, вр. ал.1, вр. чл.20, ал.2, вр. чл.55, ал.1, т.1 и ал.2 от НК
се налага наказание „Лишаване от свобода“ за срок от 1 /една/ година;
наказание „Глоба“ в размер на 8 000 /осем хиляди/ лева и наказание
„Конфискация на част от принадлежащото на обвиняемия движимо
имущество”, а именно – конфискация на ½ идеална част от лек автомобил
марка „Фолксваген“, модел „Транспортер” с германски рег. № OSA3117, рама
№ WV2ZZZ7HZ5H050941 /на съхранение в ГПУ-Свиленград/, в режим на
СИО между обвиняемите, ведно с германско свидетелство за регистрация на
МПС № ZBI314172436, издадено за лек автомобил марка „Фолксваген“, модел
„Транспортер” с германски рег. № OSA3117, рама № WV2ZZZ7HZ5H050941.
На основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното
4
наказание „Лишаване от свобода“ се отлага за срок от 3 /три/ години.
2. Обвиняемата Х. Д. Б. /******/, родена на ********** г. в гр.
***********, Сирия, арабка по произход, сирийска гражданка, живуща в гр.
***************** и адрес за призоваване: гр. **************** – кантора
на адв. И. И., омъжена, без образование, домакиня, не осъждана, притежаваща
сирийски паспорт с №********* издаден на 09.09.2022г и германско
разрешение за пребиваване №YZ4X6H6MF, СЕ ПРИЗНАВА ЗА ВИНОВНА В
ТОВА, ЧЕ:
- На 29.07.2024 год. през ГКПП „Капитан Андреево“-шосе, общ.
Свиленград, обл. Хасково, като извършител в съучастие с Ж. А. А., гражданин
на Сирия, превела през границата на страната от Република Турция в
Република България чуждата гражданка ************ *************** г.,
гражданка на Сирия, без разрешение на надлежните органи на властта, като за
превеждането е използвал МПС- лек автомобил марка „Фолксваген“, модел
„Транспортер” с германски рег. № OSA3117 - престъпление по чл.280, ал.2, т.3
и т.4, вр. ал.1, вр. чл.20, ал.2 от НК.
За извършеното престъпление по чл.280, ал.2, т.3 и т.4, вр. с ал.1, вр.
чл.20, ал.2 от НК от обвиняемата Х. Д. Б. /******/ и на основание по чл. 280,
ал.2, т.3 и т.4, вр. ал.1, вр. чл.20, ал.2, вр. чл.55, ал.1, т.1 и ал.2 от НК се налага
наказание „Лишаване от свобода“ за срок от 1 /една/ година; наказание
„Глоба“ в размер на 8 000 /осем хиляди/ лева и наказание „Конфискация на
част от принадлежащото на обвиняемия движимо имущество”, а именно –
конфискация на ½ идеална част от лек автомобил марка „Фолксваген“, модел
„Транспортер” с германски рег. № OSA3117, рама № WV2ZZZ7HZ5H050941
/на съхранение в ГПУ-Свиленград/, в режим на СИО между обвиняемите.
На основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното
наказание „Лишаване от свобода" се отлага за срок от 3 /три/ години.
3. От престъплението извършено от обвиняемите Ж. А. А.
/*************/ и Х. Д. Б. /******/ и не са причинени имуществени вреди,
подлежащи на възстановяване и обезпечаване.
4. Направените по делото разноски в размер на 299,00 лева за извършен
превод, на основание чл.189, ал.2 от НПК да останат за сметка на органа на
досъдебното производство.
За посоченото по-горе престъпление от общ характер чл.381, ал.2 от
НПК допуска постигането на споразумение за решаване на делото.
С настоящото споразумение страните уреждат всички въпроси във
връзка с чл.381 ал.5 НПК.
На обвиняемите Ж. А. А. /*************/ и Х. Д. Б. /******, чрез
преводача от български на арабски език и обратно Б. А. Ш., живущ в село
*************, предупреден за отговорността по чл.290, ал.2 от НК за
неверен превод, беше разяснен смисъла на настоящото споразумение и
същите декларираха, че са съгласни с него и се отказват от съдебно
5
разглеждане на делото по общия ред.
ДЕКЛАРАЦИЯ
Подписаният Ж. А. А., ДЕКЛАРИРАМ, че съм съгласен със сключеното
споразумение, досежно извършеното от мен престъпление и се отказвам от
съдебно разглеждане на делото по общия ред, чието съдържание ми бе
прочетено и разяснено чрез преводача Б. А. Ш., ЕГН:**********, живущ в с.
***************, обл.Ямбол.
ПРЕВОДАЧ:............................... ОБВИНЯЕМ:...............................
(Б. А. Ш.) (Ж. А. А.)
ДЕКЛАРАЦИЯ
Подписаната Х. Д. Б., ДЕКЛАРИРАМ, че съм съгласна със сключеното
споразумение, досежно извършеното от мен престъпление и се отказвам от
съдебно разглеждане на делото по общия ред, чието съдържание ми бе
прочетено и разяснено чрез преводача Б. А. Ш., ЕГН:**********, живущ в с.
****************.
ПРЕВОДАЧ:............................... ОБВИНЯЕМ:.................................
(Б. А. Ш.) (Х. Д. Б.)
СПОРАЗУМЕЛИ СЕ:
Районна Прокуратура - Хасково,
ТО-гр.Свиленград
ПРОКУРОР:....................................
(Ц. Л.) ЗАЩИТНИК:..............................
(адв.И.
И.)
ОБВИНЯЕМ:..............................
(Ж. А. А.)
ОБВИНЯЕМ:................................
(Х. Д. Б.)
Настоящото споразумение и декларация се преведоха от български език
на арабски език на обвиняемите от преводача Б. А. Ш., ЕГН:**********,
6
живущ в с. *****************, предупреден за отговорността по чл.290, ал.2
от НК.
ПРЕВОДАЧ:.................................
(Б. А. Ш.)
Съобразявайки се с текста на окончателното споразумение, Съдът
намира, че то не противоречи на закона и морала и следва да бъде одобрено.
Поради гореизложеното и на основание чл. 382, ал.7 НПК, Съдът
О П Р Е Д Е Л И: №
СПОРАЗУМЕНИЕ:
ОДОБРЯВА постигнатото между прокурор Ц. Л. на Районна прокуратура –
Хасково, Териториално отделение - Свиленград и адв. И. И. от АК – Хасково
– защитник на подсъдимите Ж. А. А. и Х. Д. Б., СПОРАЗУМЕНИЕ, както
следва:
І. ПРИЗНАВА подсъдимия Ж. А. А. /*************/, роден на
********** година в град ***********, Сирия, арабин по произход, сирийски
гражданин, живущ в град **************, с начално образование, женен,
шофьор, неосъждан,
ЗА ВИНОВЕН в това, че
на 29.07.2024 год., през ГКПП „Капитан Андреево“-шосе, общ.
Свиленград, обл. Хасково, като извършител в съучастие с Х. Д. Б., гражданка
на Сирия, превел през границата на страната от Република Турция в Република
България чуждата гражданка ************ *************** год., гражданка
на Сирия, без разрешение на надлежните органи на властта, като за
превеждането е използвал МПС - лек автомобил марка „Фолксваген“, модел
„Транспортер” с германски рег. № OSA3117 - престъпление по чл. 280, ал. 2,
т. 3 и т .4, вр.ал. 1, вр.чл. 20, ал. 2 от НК,
поради което и на основание чл. 280, ал. 2, т. 3 и т .4, вр.ал. 1, вр.чл.
20, ал. 2, вр. чл. 55, ал. 1, т.1 и ал.2 от НК, ГО ОСЪЖДА на наказание
“ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА “ за срок от 1 (една) година и „ГЛОБА” в
размер на 8 000 (осем хиляди) лева и „Конфискация на част от
принадлежащото на обвиняемия движимо имущество”, а именно:
конфискация на ½ идеална част от лек автомобил марка „Фолксваген“, модел
„Транспортер” с германски рег. № OSA3117, рама № WV2ZZZ7HZ5H050941
/на съхранение в ГПУ-Свиленград/, в режим на СИО между обвиняемите,
ведно с германско свидетелство за регистрация на МПС № ZBI314172436,
7
издадено за лек автомобил марка „Фолксваген“, модел „Транспортер” с
германски рег. № OSA3117, рама № WV2ZZZ7HZ5H050941.
ОТЛАГА на основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така
наложеното наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години.
ІІ. ПРИЗНАВА подсъдимата Х. Д. Б. /****************/, родена на
********** година в град ***********, Сирия, арабка по произход, сирийска
гражданка, живуща в град **************, без образование, омъжена,
домакиня, неосъждана,
ЗА ВИНОВНА в това, че
на 29.07.2024 год. през ГКПП „Капитан Андреево“-шосе, общ.
Свиленград, обл. Хасково, като извършител в съучастие с Ж. А. А., гражданин
на Сирия, превела през границата на страната от Република Турция в
Република България чуждата гражданка ************ *************** г.,
гражданка на Сирия, без разрешение на надлежните органи на властта, като за
превеждането е използвал МПС- лек автомобил марка „Фолксваген“, модел
„Транспортер” с германски рег. № OSA3117 - престъпление по чл. 280, ал. 2,
т. 3 и т .4, вр.ал. 1, вр.чл. 20, ал. 2 от НК,
поради което и на основание чл. 280, ал. 2, т. 3 и т .4, вр.ал. 1, вр.чл.
20, ал. 2, вр. чл. 55, ал. 1, т.1 и ал.2 от НК, Я ОСЪЖДА на наказание
“ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА “ за срок от 1 (една) година и „ГЛОБА” в
размер на 8 000 (осем хиляди) лева и „Конфискация на част от
принадлежащото на обвиняемия движимо имущество”, а именно:
конфискация на ½ идеална част от лек автомобил марка „Фолксваген“, модел
„Транспортер” с германски рег. № OSA3117, рама № WV2ZZZ7HZ5H050941
/на съхранение в ГПУ-Свиленград/, в режим на СИО между обвиняемите.
ОТЛАГА на основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така
наложеното наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години.
ПОСТАНОВЯВА, на основание чл.189, ал.2 от НПК, направените в
Бързото производство разноски в размер на 299 лв. , ДА ОСТАНАТ за сметка
на органа на бързото производство, а сторените в съдебното производство
разноски в размер на 50 лева, ДА ОСТАНАТ – за сметка на Съда.
ОСЪЖДА, на основание чл.189, ал.3 от НПК, подсъдимия Ж. А. А.,
със снета по делото самоличност, ДА ЗАПЛАТИ в полза на Държавата, по
бюджета на ВСС, вносими по сметка на Районен Съд Свиленград,
направените по делото пътни разноски в размер на 27,72 лв.
ОСЪЖДА, на основание чл.189, ал.3 от НПК, подсъдимата Х. Д. Б., със
снета по делото самоличност, ДА ЗАПЛАТИ в полза на Държавата, по
бюджета на ВСС, вносими по сметка на Районен Съд Свиленград,
направените по делото пътни разноски в размер на 27,72 лв.
8
С оглед горното и на основание чл.24, ал.3 от НПК, Съдът
О П Р Е Д Е Л И:
ПРЕКРАТЯВА наказателното производство по НОХД № 604/2024
година по описа на Районен съд – Свиленград, водено срещу Ж. А. А. и Х. Д.
Б. за престъпление по чл.280, ал.2, т.3 и т.4, вр. ал.1, вр. чл.20, ал.2 от НК.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или протест.
Прокурорът – Да се отменят мерките за неотклонение взети на БП
спрямо подсъдимите.
Адв. И. – Да се отменят.
Подсъдимият Ж. А. А. /чрез преводача/ - Да се отмени.
Подсъдимата Х. Д. Б. /чрез преводача/ - Да се отмени.
Съдът счита, че доколкото наказателното производство е прекратено с
влязъл в сила съдебен акт, с което подсъдимите са осъдени на наказание
„Лишаване от свобода“, чието изтърпяване е отложено, то следва мерките за
неотклонение, взети спрямо подсъдимите Ж. А. А. и Х. Д. Б. на Бързото
производство да бъдат отменени на основание чл.309, ал.4 от НПК,
Мотивиран от горното, съдът
О П Р Е Д Е Л И : №
ОТМЕНЯ взетата на Бързото производство мярка за неотклонение
“ГАРАНЦИЯ” в размер на 500 лева /невнесена/, спрямо подсъдимият Ж. А.
А. /*************/, роден на ********** година в град ***********, Сирия,
арабин по произход, сирийски гражданин, живущ в град **************, с
начално образование, женен, шофьор, неосъждан.
ОТМЕНЯ взетата на Бързото производство мярка за неотклонение
“ГАРАНЦИЯ” в размер на 500 лева /невнесена/, спрямо подсъдимата Х. Д.
Б. /****************/, родена на ********** година в град ***********,
Сирия, арабка по произход, сирийска гражданка, живуща в град
**************, без образование, омъжена, домакиня, неосъждана.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или протест.
Подсъдимият Ж. А. А. (чрез преводача) на основание чл.395в от НПК -
Заявявам, че не желая да ми бъде връчен писмен превод на одобреното от
Съда Споразумение, както и от определението касаещо мярката за
неотклонение.
Подсъдимата Х. Д. Б. (чрез преводача) на основание чл.395в от НПК -
Заявявам, че не желая да ми бъде връчен писмен превод на одобреното от
Съда Споразумение, както и от определението касаещо мярката за
неотклонение.
9
Адв. И. – Моля да ми бъде издаден заверен препис от протокола от
днешното съдебно заседание.
Съдът намира искането за основателно, поради което
О П Р Е Д Е Л И :
ДА СЕ ИЗДАДЕ заверен препис от съдебния протокол от днешното
съдебно заседание на адв. И..
Заседанието завърши в 11.40 часа.
Протоколът се изготви в съдебно заседание.
Съдия при Районен съд – Свиленград: _______________________
Секретар: _______________________
10