Споразумение по дело №226/2017 на Районен съд - Сливница

Номер на акта: 90
Дата: 17 март 2017 г. (в сила от 17 март 2017 г.)
Съдия: Ангелина Гергинова Гергинска
Дело: 20171890200226
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 16 март 2017 г.

Съдържание на акта

П Р О Т О К О Л

    

№ 90

 

ГР. СЛИВНИЦА 17.03.2017 г.

 

РАЙОНЕН СЪД - ГР. СЛИВНИЦА I-ви състав в публично съдебно заседание на 17.03.2017 г. в състав:

 

                            ПРЕДСЕДАТЕЛ: АНГЕЛИНА ГЕРГИНСКА

 

При участието на секретаря Петър Петров

и мл. прокурора Калпачка                                      сложи за разглеждане 

н.о.х.дело № 226                                                                 по описа за 2017 г.,

докладвано от СЪДИЯТА ГЕРГИНСКА

 

На именното повикване в 13:00 часа се явиха:

 

За Районна прокуратура гр. С. – редовно уведомена, се явява мл. прокурор К..

Обвиняемият А.А. /А. А./ – представен чрез началника на ареста в гр. С., бул. „Г. М. Д.” № ., чрез н-ка на ОЗ „О.“, се явява лично и с адв. Д.Г. от САК - служебен защитник на същия, назначен с постановление на водещия разследването по досъдебно производство 12/2017 г. на РДГП-Д. от 27.02.2017 г., приложено на л. 17 от досъдебното производство, въз основа на Уведомително писмо № 18816/2017 г. на Председателя на САК.

Явява се преводачът от пащу С.Ф.А..

СЪДЪТ КОНСТАТИРА, че обвиняемият А.А. е с афганистанска националност, същият не владее български език, владее пащу, поради което намира, че следва да му бъде назначен преводач от български на пащу и обратно.

Воден от горното, и на основание чл. 142, ал. 1 от НПК СЪДЪТ

 

ОПРЕДЕЛИ

 

НАЗНАЧАВА С.Ф.А. за преводач от български на пащу и обратно на А.А. – обвиняем по н.о.х.дело № 226/2017 г. по описа на Районен съд – С., при възнаграждение в размер на 30.00 /тридесет/ лева, платими от бюджетните средства на съда.

Издаде се РКО!

СНЕМА САМОЛИЧНОСТТА НА ПРЕВОДАЧА:

С.Ф.А. – . години, неосъждан, без родство и дела със страните по делото.

СЪДЪТ предупреди преводача за наказателната отговорност по чл. 290, ал. 2 от НК.

Преводачът обеща да даде верен и точен превод.

Обвиняемият А.А. /чрез преводача/: Разбирам се с преводача и желая същият да превежда комуникацията ми със съда в настоящото производство.

СЪДЪТ изслуша становището на страните по даване ход на делото в днешното съдебно заседание:

Прокурор К.: Да се даде ход на делото.

Адвокат Г.: Да се даде ход на делото.

Обвиняемият А.А. /чрез преводача/: Да се даде ход на делото.

СЪДЪТ, след като изслуша становището на страните намира, че не са налице процесуални пречки за разглеждане на делото в днешното съдебно заседание, поради което

 

ОПРЕДЕЛИ

 

ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО.

СНЕМА САМОЛИЧНОСТТА НА ОБВИНЯЕМИЯ:

А.А. /А. А./ - роден на *** ***, А., афганистанец, афганистански гражданин, неженен, неосъждан, безработен, неграмотен, с настоящ адрес:***, с ЛНЧ **********, притежаващ РКЧ № ., валидна до 21.05.2017 г., изд. от РПЦ С..

СЪДЪТ разясни на страните разпоредбата на чл. 274, ал.1 от НПК за правото им на отвод на състава на съда, прокурора, секретаря и защитника.

Страните /поотделно/: Нямаме искания за отводи.

СЪДЪТ разясни правата на обвиняемия А.А. по чл. 274, ал. 1, чл. 55, чл. 94, чл. 96, чл. 97, чл. 115, ал. 4, чл. 254, чл. 275, ал. 1, чл. 277, ал. 2, чл. 297 и чл. 395в. от НПК.

Обвиняемият А.А. /чрез преводача/: Разяснени са ми правата. Нямам искания за отводи към състава на съда, прокурора и секретаря. Не възразявам да бъда защитаван от определения ми служебен защитник - адв. Г.. Не желая да се извършва писмен превод на протокола от днешното съдебно заседание.

Страните /поотделно/: Нямаме искания по хода на съдебното следствие. Представили сме на съда споразумение за решаване на делото, на основание чл. 381 НПК, което молим да го одобрите и да прекратите наказателното производство.

СЪДЪТ

 

ОПРЕДЕЛИ

 

ДАВА ХОД НА СЪДЕБНОТО СЛЕДСТВИЕ.

ДОКЛАДВА постъпило споразумение за решаване на делото, изготвено по реда на чл. 381 от НПК, сключено между Р. Р. -районен прокурор при Районна прокуратура – гр. С., наблюдаващ производството по досъдебно производство № 12/2017 г. по описа на РДГП-Д., прокурорска преписка № 237/2017 г. по описа на РП – С.  и адв. Д.Г. от САК - служебен защитник на обвиняемия А.А., със съгласието на обвиняемия и в присъствието на преводача от български език на пащу и обратно – Ш. М. Х.. Към постъпилото споразумение е представена декларация от обвиняемия по чл. 381 ал. 6 от НПК.

Прокурор К.: Поддържам споразумението във вида, в който е изготвено. Нямам искания за допълнения и промени в него.

Адвокат Г.: Поддържам споразумението във вида, в който е изготвено. Нямам искания за допълнения и промени в него.

Обвиняемият А.А. /чрез преводача/: Поддържам споразумението във вида, в който е изготвено. Нямам искания за допълнения и промени в него.

 

На основание чл. 382, ал. 4 от НПК СЪДЪТ запитва обвиняемият А.А. досежно следните въпроси:

 

Въпрос на съда:               

1. Разбирате ли обвинението?

Отговор на обвиняемия А.А. /чрез преводача/: – Да, разбирам обвинението.

Въпрос на съда:

2. Признавате ли се за виновен?

Отговор на обвиняемия А.А. /чрез преводача/: – Да, признавам се за виновен.

Въпрос на съда:

3. Разбирате ли последиците от споразумението, а именно, че след одобряването му от съда и изготвянето на определение по чл. 383 от НПК, последното е окончателно и има сила на влязла в сила присъда за обвиняемия, която не подлежи на въззивна и касационна проверка?

Отговор на обвиняемия А.А. /чрез преводача/: – Разбирам последиците от споразумението така, както ми ги разяснихте.

Въпрос на съда:

4. Съгласен ли сте с тези последици?

Отговор на обвиняемия А.А. /чрез преводача/: – Да, съгласен съм с тези последици.

Въпрос на съда:

5. Доброволно ли подписахте споразумението?

Отговор на обвиняемия А.А. /чрез преводача/: – Доброволно подписах споразумението. Не ми е оказван натиск.

СЪДЪТ на основание чл. 382, ал. 6 от НПК вписва в съдебния протокол съдържанието на окончателното споразумение, както следва:

 

І. СТРАНИ:

 

Споразумението се сключи между Р. Р. –  районен прокурор при Районна прокуратура – С. и адв. Д.Г. –САК – служебен  защитник на обвиняемия А.А.  /А. А./

Преводач:  от ПАЩУ  език  на български език и обратно – Ш. М. Х.

 

ІІ. УСЛОВИЯ:

 

1.   Досъдебното производство е приключило .

2.  На обв. А.А.  /А. А./ е повдигнато и предявено обвинение за  престъпление по глава VІІІ, раздел І от особената част на НК, извършено с пряк умисъл /чл.11, ал.2 НК/ като форма на вината, а именно:

-  по чл.279, ал.1, пр.2, вр.  чл.18, ал.1, пр.1 от НК 

3.  От престъплението не са причинени имуществени вреди.

4. На страните е известно и същите се съгласяват с правните последици от споразумението, а именно, че след одобряването му от първоинстанционния съд, определението на съда по чл. 382 от НПК, е окончателно и има последиците на влязла в сила присъда за обв. А.А.  /А. А./  и не подлежи на въззивна и касационна проверка.

 

ІІІ. ПРЕДМЕТ И УСЛОВИЯ НА СПОРАЗУМЕНИЕТО:

 

1. С настоящето споразумение страните се съгласяват делото да бъде решено и да не се провежда съдебно разглеждане по общия ред.

          

2.Със споразумението страните постигат съгласие, че обвиняемият А.А.  /А. А./ с ЛНЧ: **********, род.на *** ***, А., афганистански гражданин, настоящ адрес:***, неженен, безработен, образование:неграмотен, неосъждан,  е виновен в това, че:

 

На 26.02.2017г. около 21:30 часа в землището на село Л., общ.Д., обл.С. на 80 /осемдесет/ метра от линията на  Държавната граница между ГП №289 и ГП №290, е направил опит да излезе през границата на страната от Република Б. в Република С., без разрешение на надлежните органи на властта и не през определените за това места, като деянието му е останало недовършено, поради независещи от волята му  причини - намеса на граничните власти - престъпление по чл.279, ал.1, пр.2, вр.  чл.18, ал.1, пр.1 от НК                  

 

ІV. ВИД И РАЗМЕР НА НАКАЗАНИЕТО:

 

Страните се съгласяват на обв. А.А.  /А. А./ да бъде определено наказание при условията на чл. 54, ал.1 от НК.

Предвид горното, се съгласяват:

 

1. На  обв. А.А.  /А. А./   на основание чл. 279 ал.1, пр.2,  вр. с чл.18, ал.1, пр.1 от НК, вр. чл. 54, ал.1 от НК,  да бъде наложено наказание “Лишаване от свобода” за срок от 4 /четири/ месеца и кумулативно предвиденото наказание „Глоба” в размер 150 /сто и петдесет) лева - за престъплението по чл. 279, ал.1, пр.2 вр. чл. 18, ал.1 пр.1 от НК.

На основание чл.66, ал.1 от НК, изпълнението на така наложеното наказание „Лишаване от свобода” да бъде отложено за срок от 3 /три/ години.

 

На основание чл. 59, ал.1 НК, да се приспадне времето през което обв. А.А.  /А. А./ е задържан, а именно – от 26.02.2017г. до датата на одобряване на споразумението от РС-С..

Разноски по делото не са направени.

 

 

 

 

МЛ. ПРОКУРОР:....................... ОБВИНЯЕМ:..................................                 /М. К./                                     /Аз. А. (Az. A.)/

 

 

                                               СЛ. ЗАЩИТНИК:..........................

                                                                           /адв. Д. Г./

 

 

ПРЕВОДАЧ:.........................

/С. А./

 

СЪДЪТ, след като съобрази обстоятелството, че страните подписаха постигнатото споразумение за решаване на делото, и че същото не противоречи на закона и морала, намира че споразумението за решаване на делото следва да бъде одобрено, а наказателното производство – да бъде прекратено, поради което и на основание чл. 382, ал. 7 и чл. 24, ал. 3 НПК,

                                     

ОПРЕДЕЛИ

        

ОДОБРЯВА постигнатото споразумение за решаване на делото между Р. Р. - районен прокурор при Районна прокуратура – гр. С., наблюдаващ производството по досъдебно производство № 12/2017 г. по описа на РДГП-Д., прокурорска преписка № 237/2017 г. по описа на РП – С., поддържано в днешното съдебно заседание от М. К. –  мл. прокурор при Районна прокуратура – гр. С.,  и адв. Д.Г. от САК - служебен защитник на обвиняемия А.А., със съгласието на обвиняемия и в присъствието на преводача от български език на пащу и обратно – Ш. М. Х. и подписано в днешното съдебно заседание от преводачът от български език на пащу и обратно – С.Ф.А., като с него

ПРИЗНАВА обвиняемия А.А. /А. А./ - роден на *** ***, А., афганистанец, афганистански гражданин, неженен, неосъждан, безработен, неграмотен, с настоящ адрес:***, с ЛНЧ **********, притежаващ РКЧ № ., валидна до 21.05.2017 г., изд. от РПЦ С., ЗА ВИНОВЕН в това, че на 26.02.2017г. около 21:30 часа в землището на село Л., общ.Д., обл.С. на 80 /осемдесет/ метра от линията на  Държавната граница между ГП №289 и ГП №290, е направил опит да излезе през границата на страната от Република Б. в Република С., без разрешение на надлежните органи на властта и не през определените за това места, като деянието му е останало недовършено, поради независещи от волята му  причини - намеса на граничните власти, поради което и на основание чл. 279, ал. 1, пр. 2, вр. чл. 18, ал. 1, пр. 1, вр. чл. 54, ал. 1 от НК ГО ОСЪЖДА на 4 /ЧЕТИРИ/ МЕСЕЦА „ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА” и „ГЛОБА” В РАЗМЕР НА 150 /СТО И ПЕТДЕСЕТ/ ЛЕВА.

ОТЛАГА на основание чл. 66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното на обвиняемия А.А. /А. А./, със снета по делото самоличност, наказание 4 /ЧЕТИРИ/ МЕСЕЦА “Лишаване от свобода” за срок от 3 /ТРИ/ ГОДИНИ, считано от датата на влизане на настоящото споразумение в сила /17.03.2017 г./.

ПРИСПАДА на основание чл. 59, ал. 1, вр. ал. 2 от НК времето, през което обвиняемият А.А. /А. А./, със снета по делото самоличност, е бил задържан по ДП № 12/2017 г. по описа на РДГП-Д. и с мярка за неотклонение „задържане под стража” по ч.н.д. 180/2017 г. на Районен съд гр. С., а именно: от 26.02.2017 г. до 17.03.2017 година, включително.

ОСЪЖДА, на основание чл. 189, ал.3 от НПК, обвиняемия А.А. /А. А./, със снета по делото самоличност, да заплати на Държавата по сметка на НБПП - С. направените по делото разноски за осъществяваната правна помощ в лицето на адв. Д.Г. - САК.

ОТМЕНЯ на основание чл. 309 ал. 4 от НПК взетата по отношение на обвиняемия А.А. /А. А./, със снета по делото самоличност, с протоколно определение от 01.03.2017 г. по ч.н.д. 180/2017 г. на Районен съд - гр. С., мярка за неотклонение „ЗАДЪРЖАНЕ ПОД СТРАЖА”.

ПРЕКРАТЯВА производството по н.о.х.д. № 226/2017 г. по описа на Районен съд – С..

ПОСТАНОВЯВА на служебния защитник на обвиняемия – адвокат Д.Г. – САК да се издаде заверен препис от настоящото споразумение, който да му послужи пред С. адвокатска колегия във връзка с осъществената служебна защита.

 

ОПРЕДЕЛЕНИЕТО ЗА ПРЕКРАТЯВАНЕ НА ПРОИЗВОДСТВОТО, С КОЕТО Е ОДОБРЕНО ПОСТИГНАТОТО МЕЖДУ СТРАНИТЕ СПОРАЗУМЕНИЕ, Е ОКОНЧАТЕЛНО И НЕ ПОДЛЕЖИ НА ОБЖАЛВАНЕ И ПРОТЕСТИРАНЕ.

ОБВИНЯЕМИЯТ А.А. /А. А./ СЛЕДВА ДА СЕ ОСВОБОДИ НЕЗАБАВНО ОТ СЛЕДСТВЕНИЯ АРЕСТ В ГР. С., БУЛ. „Г. М. Д.” № ., В СЛУЧАЙ, ЧЕ НЕ СЕ ЗАДЪРЖА НА ДРУГО ОСНОВАНИЕ.

 

                                                                       РАЙОНЕН СЪДИЯ:

        

ПРОТОКОЛЪТ се изготви в съдебно заседание, което приключи в 13:29 часа.                                      

 

РАЙОНЕН СЪДИЯ:          

 

 

                                                        СЕКРЕТАР: