Споразумение по дело №348/2022 на Районен съд - Свиленград

Номер на акта: 171
Дата: 23 юни 2022 г. (в сила от 23 юни 2022 г.)
Съдия: Кремена Тодорова Стамболиева Байнова
Дело: 20225620200348
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 20 юни 2022 г.

Съдържание на акта Свали акта

ПРОТОКОЛ
№ 171
гр. Свиленград, 23.06.2022 г.
РАЙОНЕН СЪД – СВИЛЕНГРАД, ПЪРВИ НАКАЗАТЕЛЕН
СЪСТАВ, в публично заседание на двадесет и трети юни през две хиляди
двадесет и втора година в следния състав:
Председател:Кремена Т. Стамболиева Байнова
СъдебниГинка Димова Христова

заседатели:Кичка Вълчева Чакърова
при участието на секретаря Ренета Н. Иванова
и прокурора М. М. К.
Сложи за разглеждане докладваното от Кремена Т. Стамболиева Байнова
Наказателно дело от общ характер № 20225620200348 по описа за 2022
година.
На именното повикване в 13:00 часа се явиха:
Производство по глава двадесет и четвърта от НПК.
Председателят на състава докладва постъпилото от страна на Районна
прокуратура – Хасково, Териториално отделение – Свиленград Писмо с
вх.рег.№ 5396 от 23.06.2022 година, ведно с превод на Обвинителния акт,
връчена Призовка на подсъдимия Б. Д. МБ., Разписка за получен от
подсъдимия Б. Д. МБ. Обвинителен акт и Списък за лицата призовани по
НОХД № 348/2022 година по описа на Районен съд – Свиленград.
Страна Районна прокуратура - Хасково, Териториално отделение -
Свиленград, редовно призована, изпраща представител – Заместник Районен
прокурор М.К..
Подсъдим Б. Д. МБ., редовно призована, осигурена от СДВНЧ –
Любимец, се явява. За нея се явява адв.К.Т., редовно призован, упълномощен
защитник от Бързото производство (БП).
Свидетел В. М. Айв., редовно призована, не се явява.
Свидетел Ив. М. Ат., редовно призован, не се явява.
Вещо лице Йордан Ангелов Раков, редовно призован, не се явява.
В залата присъства преводач Н. Ст. Г., редовно призована.
Адв.Т. – Заявявам, че подзащитния ми Б. Д. МБ. ще се ползва в
настоящото производство от френски език.
Съдът като взе предвид, че подсъдимият Б. Д. МБ. не владее български
език и предвид изричното изявление на защитника й, че желае да се ползва от
френски език в настоящото производство, намира, че на същата следва да
1
бъде назначен преводач, като поименно определя Н. Ст. Г., която да извърши
устен превод от български на френски език и обратно, водим от което и на
основание чл. 142, ал. 1 от НПК
О П Р ЕД Е Л И :
НАЗНАЧАВА на подсъдимия Б. Д. МБ. преводач Н. Ст. Г., която да
извърши устен превод от български на френски език и обратно при
възнаграждение в размер на 50 лв., платими от БС на Съда.
Да се издаде РКО.
Сне се самоличността на преводача.
Преводач Н. Ст. Г., родена на ************** година в град Свиленград,
област Хасково, българка, българска гражданка, живуща в град
*****************, с висше образование, омъжена, неосъждана, без родство,
спорове и дела с подсъдимия Б. Д. МБ. и другите участници в
производството.
Преводачът Н. Ст. Г. – Владея писмено и говоримо френски език.
Преводачът Н. Ст. Г. предупредена за наказателната отговорност по
чл. 290, ал. 2 от НК, който предвижда за даване на неверен превод пред Съд
наказание „Лишаване от свобода” до 5 години.
Преводачът Н. Ст. Г. – Обещавам да направя верен превод.
На преводача Н. Ст. Г. се разясниха правата и задълженията й.
Преводачът Н. Ст. Г. – Ясни са ми правата и задълженията.
По хода на делото:
Прокурорът – Да се даде ход на делото.
Адв.Т. – Да се даде ход на делото.
Подсъдимият Б. Д. МБ. (чрез преводача) – Ход на делото. Заявявам, че
се разбирам добре с преводача.
Съдът намира, че не са на лице процесуални пречки за даване ход на
делото, поради което
О П Р Е Д Е Л И :
ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО.
На основание чл. 272, ал. 1 от НПК, Съдът пристъпи към снемане
самоличността на подсъдимия чрез преводача.
Подсъдим Б. Д. МБ., родена на ********** година в град Киншаса,
Демократична Република Конго, конгоанка, гражданка на Демократична
Република Конго, живуща в град ******************, със средно
образование, неомъжена, неосъждана.
На основание чл. 272, ал. 4 от НПК, Председателят на състава след като
извърши проверка относно връчването на Обвинителния акт и Съобщението
за днешното съдебно заседание констатира, че съдебните книжа са връчени
съответно на 23.06.2022 година и на 22.06.2022 година на подсъдимия Б. Д.
МБ..
Подсъдимият Б. Д. МБ. (чрез преводача) - Получила съм препис от
Обвинителния акт, ведно с превод на разбираемия от мен език – френски и
своевременно съм уведомена за датата на днешното съдебно заседание. Не
2
възразявам, че не е изтекъл 3-дневния срок за отговор.
На основание чл. 274, ал. 1 от НПК, се разясниха на страните правото
им на отводи срещу състава на съда, прокурора, защитника, съдебния
секретар, вещото лице и преводача.
Прокурорът – Нямам искания за отводи и възражения против състава на
съда, защитника на подсъдимия, секретаря, вещото лице и преводача.
Адв.Т. – Нямам искания за отвод и възражения срещу състава на съда,
прокурора, секретаря, вещото лице и преводача.
Подсъдимият Б. Д. МБ. (чрез преводача) - Не възразявам против състава
на съда, прокурора, секретаря, защитника, вещото лице и преводача.
На основание чл. 274, ал. 2 от НПК, се разясниха на страните правата
им, предвидени в НПК, както и правата на подсъдимия по чл. 55 от НК, и в
частност тези по чл. 55, ал. 4, вр.чл. 395а и по чл. 395в от НПК, а именно да
получи писмен превод на съответния език на постановената Присъда, респ.
одобрено Споразумение за решаване на делото или да откаже получаването
на писмен превод на посочените документи.
Подсъдимият Б. Д. МБ. (чрез преводача) - Ясни са ми правата.
На основание чл. 275, ал. 1 от НПК, Председателят на състава запитва
страните имат ли искания по реда на съдебното следствие, като на основание
чл. 370, ал. 1 от НПК разясни на подсъдимия Б. Д. МБ., че има процесуалната
възможност да признае изцяло фактите, предмет на обстоятелствената част на
Обвинителния акт или да даде съгласие да не се разпитват свидетелите и
вещото лице, респ. някои от тях, като при постановяване на Присъдата ще се
ползват самопризнанията й, респ. съдържанието на съответните Протоколи за
разпит и Заключението на вещото лице от БП и на основание чл. 384, ал. 1 от
НПК й разясни, че има и процесуална възможност да се постигне
Споразумение с Районна прокуратура – Хасково, Териториално отделение -
Свиленград за решаване на делото на съдебното производство.
Прокурорът – Постигнахме Споразумение с адв.К.Т. – упълномощен
защитник на подсъдимия Б. Д. МБ. и внасям на основание чл. 384, ал. 1 от
НПК същото за разглеждане от съдебния състав.
Адв.Т. – Действително сме постигнали Споразумение с Прокурора,
което молим да го одобрите.
Представянето на писмено Споразумение за решаване на наказателното
дело и изявленията на Прокурора и Защитата, Съдът прецени като
процесуално действие, обективиращо волята им за промяна на реда на
съдебното следствие, което се явява допустимо и своевременно, поради
което
О П Р Е Д Е Л И :
ПРОДЪЛЖАВА производството по НОХ дело № 348/2022 година по
описа на Районен съд - Свиленград, по реда на чл. 384, вр.чл. 382 от НПК
спрямо подсъдимия Б. Д. МБ. за разглеждане и одобряване на представеното
Споразумение.
Прокурорът – Поддържам представеното Споразумение, което сме
подписали с адв.Т., защитник на подсъдимия Б. Д. МБ., с което уреждаме
всички въпроси по чл. 381, ал. 5 от НПК. Моля производството по делото да
3
бъде прекратено с одобряване на представеното Споразумение.
Адв.Т. – Поддържам представеното от нас Споразумение, което сме
подписали и моля да прекратите производството по делото.
Подсъдимият Б. Д. МБ. (чрез преводача) – Също поддържам
представеното от нас Споразумение.
На основание чл. 382, ал. 4 от НПК, Председателят на състава запитва
подсъдимия Б. Д. МБ. разбира ли обвинението; признава ли се за виновна;
разбира ли последиците от Споразумението; съгласна ли е с тях и доброволно
ли е подписала Споразумението.
Подсъдимият Б. Д. МБ. (чрез преводача) - Разбирам обвинението.
Признавам се за виновна. Разбирам последиците от Споразумението и съм
съгласна с тях. Известно ми е, че одобреното Споразумение има характера на
влязла в сила Присъда. Подписала съм Споразумението доброволно.
На основание чл. 382, ал. 5 от НПК, Председателят на състава запитва
страните предлагат ли промени в Споразумението.
Прокурорът – Не предлагам промени в Споразумението.
Адв.Т. – Не предлагам промени в Споразумението.
Подсъдимият Б. Д. МБ. (чрез преводача) – Не предлагам промени в
Споразумението.
Съдът, след като взе предвид категоричното и безусловно съгласие
относно съдържанието на окончателното Споразумение
О П Р Е Д Е Л И :
ВПИСВА съдържанието на окончателното Споразумение в съдебния
протокол, както следва:
Днес 23.06.2022 година в град Свиленград между подписаните М.К. –
Заместник Районен прокурор на Районна прокуратура -Хасково и Адвокат
К.Т. от Адвокатска колегия – Хасково, упълномощен защитник на Б. Д. МБ.,
родена на ********** година в град Киншаса, Демократична Република
Конго - подсъдим по НОХД № 348/2022 година по описа на Районен съд -
Свиленград, като констатирахме, че са налице условията, визирани в чл. 384
от НПК, постигнахме помежду си Споразумение за решаване на делото,
включващо съгласието по всички въпроси, посочени в чл. 381, ал. 5 от НПК
относно следното:
1. Подсъдимия Б. Д. МБ., родена на ********** година в град Киншаса,
Демократична Република Конго, конгоанка, гражданка на Демократична
Република Конго, живуща в град ******************, с адрес за призоваване
в страната: СДВНЧ - Любимец, със средно образование, неомъжена,
безработна, притежаваща Паспорт на Демократична Република Конго с №
ОР0632678, издаден на 25.10.2019 година, неосъждана, се признава за
виновна в това, че
- на 14.06.2022 година на ГКПП „Капитан Андреево” - шосе, област
Хасково, съзнателно ползвала преправен чуждестранен официален документ,
удостоверяващ лични данни - Френско разрешение за временно пребиваване с
№ F753119215, издадено на 27.11.2012 година на името на Б. Д. МБ., родена
на ********** година, като от нея за самото съставяне не може да се търси
4
наказателна отговорност - престъпление по чл. 316, вр.чл. 308, ал. 2, вр.ал. 1
от НК и
- на 14.06.2022 година, през ГКПП „Капитан Андреево” - шосе, област
Хасково, влязла през границата на страната от Република Турция в Република
България, без разрешение на надлежните органи на властта - престъпление по
чл. 279, ал. 1 от НК.
2. За така извършеното престъпление по чл. 316, вр.чл. 308, ал. 2, вр.ал.
1 от НК от подсъдимия Б. Д. МБ., със снета по-горе самоличност, на
основание чл. 316, вр.чл. 308, ал. 2, вр.ал. 1, вр.чл. 54, ал. 1 от НК се налага
наказание „Лишаване от свобода” за срок от 6 (шест) месеца, изпълнението на
което на основание чл. 66, ал. 1 от НК се отлага за срок от 3 години.
За така извършеното престъпление по чл. 279, ал. 1 от НК от
подсъдимия на основание чл. 279, ал. 1, вр.чл. 54, ал. 1 от НК се налагат
наказания „Лишаване от свобода” за срок от 4 месеца и „Глоба” в размер на
150 лв. (сто и петдесет лева). На основание чл. 66, ал. 1 от НК изпълнението
на така наложеното наказание „Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3
години.
На основание чл. 23, ал. 1 от НК на подсъдимия Б. Д. МБ. се определя
едно общо наказание, явяващо се по-тежкото от двете, а именно: „Лишаване
от свобода” за срок от 6 (шест) месеца, като на основание чл. 66, ал. 1 от НК
изпълнението на така наложеното наказание „Лишаване от свобода” се отлага
за срок от 3 (три) години.
На основание чл. 23, ал. 3 от НК към така наложеното на подсъдимия
общо наказание „Лишаване от свобода” се присъединява изцяло и
наказанието „Глоба” в размер на 150 лв. (сто и петдесет лева).
3. Вещественото доказателство по делото, а именно: преправено
Френско разрешение за временно пребиваване с № F753119215, издадено на
27.11.2012 година, на основание чл. 112, ал. 4 от НПК да остане приложено по
делото.
4. Направените по делото разноски в размер на 90 лв. за извършен
превод на основание чл. 189, ал. 2 от НПК да останат за сметка на съответния
орган; а направените по делото разноски в размер на 239.54 лв. за експертиза,
на основание чл. 189, ал. 3 от НПК, се възлагат на подсъдимия.
5. От деянията, извършени от подсъдимия не са причинени
имуществени вреди, подлежащи на възстановяване и обезпечаване.
За посочените по-горе престъпления от общ характер, чл. 381, ал. 2 от
НПК допуска постигането на Споразумение за решаване на делото.
На подсъдимия Б. Д. МБ., родена на ********** година в град Киншаса,
Демократична Република Конго, чрез преводача от български език на
френски език и обратно Н. Ст. Г. от град Свиленград,
ул.„*******************” № 2, област Хасково, предупредена за
отговорността по чл. 290, ал. 2 от НК за неверен превод, беше разяснен
смисъла на настоящото Споразумение, с правните последици от
Споразумението и че след одобряването му от Първоинстанционния съд,
Определението на Съда по чл. 382, ал. 7 от НПК е окончателно и има
последици на влязла в сила Присъда за нея и не подлежи на въззивно и
5
касационно обжалване при което подсъдимият декларира, че се отказва от
съдебно разглеждане на делото по общия ред.

ДЕКЛАРАЦИЯ

Долуподписаният Б. Д. МБ., родена на ********** година в град
Киншаса, Демократична Република Конго - подсъдим по НОХД № 348/2022
година по описа на Районен съд – Свиленград, ДЕКЛАРИРАМ, че се
отказвам от съдебно разглеждане на делото по общия ред, запозната съм с
настоящото Споразумение, доброволно съм го подписала, съгласна съм с
всички негови клаузи и условия и с това, че наказателното преследване по
делото следа да бъде прекратено, а одобреното Споразумение от съда има
характер на влязла в сила Присъда.

ПРЕВОДАЧ:…………………
ПОДСЪДИМ:............................

(Н. Ст. Г.) (Б. Д. МБ.)

СПОРАЗУМЕЛИ СЕ:

РАЙОННА ПРОКУРАТУРА - ХАСКОВО,
ТЕРИТОРИАЛНО ОТДЕЛЕНИЕ - СВИЛЕНГРАД
ЗАМ.РАЙОНЕН ПРОКУРОР:…………… ЗАЩИТНИК:
…………………
(М.К.) (адв.Красамир Т.)

ПОДСЪДИМ:...
………………
(Б. Д. МБ.)

Настоящите Споразумение и Декларация се преведоха от български
език на френски език на подсъдимия от преводача Н. Ст. Г. от град
Свиленград, ул.„*******************” № 2, област Хасково, предупредена
за отговорността по чл. 290, ал. 2 от НК.

ПРЕВОДАЧ:……..……………
(Н. Ст.
Г.)


Съобразявайки се с текста на окончателното Споразумение, Съдът
намира, че то не противоречи на закона и морала и следва да бъде одобрено.
6
Поради гореизложеното и на основание чл. 382, ал. 7 от НПК, Съдът
СПОРАЗУМЕНИЕ:
ОДОБРЯВА постигнатото между Заместник Районен прокурор М.К. на
Районна прокуратура – Хасково и Адвокат К.Т. от Адвокатска колегия -
Хасково – защитник на подсъдимия Б. Д. МБ. от Демократична Република
Конго, СПОРАЗУМЕНИЕ, както следва:
I. ПРИЗНАВА подсъдимия Б. Д. МБ., родена на ********** година в
град Киншаса, Демократична Република Конго, конгоанка, гражданка на
Демократична Република Конго, живуща в град ******************, със
средно образование, неомъжена, неосъждана, ЗА ВИНОВНА в това, че на
14.06.2022 година, през ГКПП „Капитан Андреево” - шосе, област Хасково,
влязла през границата на страната от Република Турция в Република
България, без разрешение на надлежните органи на властта - престъпление по
чл. 279, ал. 1 от НК, поради което и на основание чл. 279, ал. 1, вр.чл. 54, ал. 1
от НК Я ОСЪЖДА на наказание „Лишаване от свобода” за срок от 4 (четири)
месеца и на наказание „Глоба” в размер на 150 лв. (сто и петдесет лева).
На основание чл. 66, ал. 1 от НК, ОТЛАГА изпълнението на наложеното
наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години.
ІІ. ПРИЗНАВА подсъдимия Б. Д. МБ., родена на ********** година в
град Киншаса, Демократична Република Конго, конгоанка, гражданка на
Демократична Република Конго, живуща в град ******************, със
средно образование, неомъжена, неосъждана, ЗА ВИНОВНА в това, че на
14.06.2022 година на ГКПП „Капитан Андреево” - шосе, област Хасково,
съзнателно ползвала преправен чуждестранен официален документ,
удостоверяващ лични данни - Френско разрешение за временно пребиваване с
№ F753119215, издадено на 27.11.2012 година на името на Б. Д. МБ., родена
на ********** година, като от нея за самото съставяне не може да се търси
наказателна отговорност - престъпление по чл. 316, вр.чл. 308, ал. 2, вр.ал. 1
от НК, поради което и на основание чл. 316, вр.чл. 308, ал. 2, вр.ал. 1, вр.чл.
54, ал. 1 от НК Я ОСЪЖДА на наказание „Лишаване от свобода” за срок от 6
(шест) месеца.
На основание чл. 66, ал. 1 от НК, ОТЛАГА изпълнението на наложеното
наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години.
ІІІ. На основание чл. 23, ал. 1 от НК, ОПРЕДЕЛЯ на подсъдимия Б. Д.
МБ., родена на ********** година в град Киншаса, Демократична Република
Конго, конгоанка, гражданка на Демократична Република Конго, живуща в
град ******************, със средно образование, неомъжена, неосъждана,
ЕДНО ОБЩО наказание, а именно по-тежкото от двете: „Лишаване от
свобода” за срок от 6 (осем) месеца.
На основание чл. 66, ал. 1 от НК, ОТЛАГА изпълнението на така
определеното общо наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три)
години, считано от влизане в сила на настоящото Определение.
На основание чл. 23, ал. 3 от НК, ПРИСЪЕДИНЯВА към така
определеното общо наказание и наказанието „Глоба” в размер на 150 лв. (сто
7
и петдесет лева).
ІV. На основание чл. 189, ал. 2 от НПК, ПОСТАНОВЯВА направените
по делото разноски за преводач в размер на 90 лв. (деветдесет лева) да
останат за сметка на органа на БП; а в размер на 50 лв. (петдесет лева) по
съдебното производство - за сметка на Съда.
V. На основание чл. 189, ал. 3 от НПК, ОСЪЖДА подсъдимия Б. Д. МБ.,
родена на ********** година в град Киншаса, Демократична Република
Конго, конгоанка, гражданка на Демократична Република Конго, живуща в
град ******************, със средно образование, неомъжена, неосъждана,
ДА ЗАПЛАТИ по Републиканския бюджет, направените по делото от БП
разноски за извършена Техническа експертиза в размер 239.54 лв. (двеста
тридесет и девет лева и петдесет и четири стотинки), вносими по сметка на
РДГП – Елхово, и сумата от 5 лв. (пет лева) – държавна такса в случай на
служебно издаване на Изпълнителен лист, вносими по сметка на Районен съд
- Свиленград.
VІ. На основание чл.112, ал. 4 от НПК, ПОСТАНОВЯВА, вещественото
доказателство по делото, а именно: Френско разрешение за временно
пребиваване с № F753119215, издадено на 27.11.2012 година, ДА ОСТАНЕ
приложена по делото и след изтичане на срока за съхраняване на делото да се
унищожи.
С оглед горното, Съдът
О П Р Е Д Е Л И :
ПРЕКРАТЯВА наказателното производство по НОХД № 348/2022
година по описа на Районен съд – Свиленград, водено срещу Б. Д. МБ. от
Демократична Република Конго за престъпления по чл. 279, ал. 1 от НК и по
чл. 316, вр.чл. 308, ал. 2, вр.ал. 1 от НК.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или протест.


Председател:
(Кремена Стамболиева)

Съдебни заседатели:
1. (Гинка
Христова)

2.
(Кичка Чакърова)

Подсъдимият Б. Д. МБ. (чрез преводача) - Не желая да получа писмен
превод на одобреното от Съда Споразумение на разбираемия от мен език.


Заседанието завърши в 14.00 часа.
8
Протоколът се изготви в съдебно заседание.

Председател: _______________________
Заседатели:
1._______________________
2._______________________
Секретар: _______________________
9