Споразумение по дело №247/2019 на Районен съд - Средец

Номер на акта: 36
Дата: 10 декември 2019 г. (в сила от 10 декември 2019 г.)
Съдия: Венета Димитрова Стефанова-Иванова
Дело: 20192170200247
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 10 декември 2019 г.

Съдържание на акта

ПРОТОКОЛ

 

Година 2019                                                                                   Град СРЕДЕЦ

 

РАЙОНЕН СЪД -  гр.СРЕДЕЦ,……………………..…….. наказателен състав:

На 10.12.                                                                                                     Година 2019

/Десети декември, две хиляди и деветнадесета година/

В публично заседание в следния състав:

                                                                 СЪДИЯ: ВЕНЕТА ИВАНОВА

Секретар:……….Костадинка Лапова………………………………………………….

Прокурор:…………Соня Петрова……… ..…………………………………..………

Сложи за разглеждане докладваното от съдията  Венета Иванова………..………

НОХ дело №………..…247..………… по описа за …..……….2019……….година.

На именното повикване в………….13.30……….. часа се явиха:…………………

 

Обвиняемият З.Н. /Z. N./ се явява лично и с адв.Т.Ц. ***, служебно назначена по производството да осъществява защита и процесуално представителство спрямо обвиняемия  З.Н. /Z. N./.

За Районна прокуратура - гр.Средец – районен прокурор Петрова.

Явява се преводачът С.С.Б. - 54 год., българска гражданка, адрес:***, ЕГН:**********, преводач от български на английски език и обратно.

Адв.Т. Ц.– Подзащитният ми желае да се ползва от английски език в това производство, поради което моля да назначите преводач от този език. Нямам възражения срещу участието на преводача С.С.Б..

СЪДЪТ като взе предвид, че обвиняемият е сръбски гражданин, по произход сърбин и не владее български език, както и изявлението на защитника му, че желае да се ползва от английски език, на основание чл.21, ал.2, вр. чл.55, ал.4 от НПК 

О П Р Е Д Е Л И:

 НАЗНАЧАВА на обвиняемия З.Н. като преводач С.С.Б., която да извърши устен превод от български на английски език и обратно в хода на настоящото производство.

 Прокурорът: Да се даде ход на делото.

Адв.Т. Ц.: Да се даде ход на делото.

Обвиняемият З.Н.: Да се даде ход на делото.

 

СЪДЪТ намира, че не са налице процесуални пречки за разглеждане на делото в днешното съдебно заседание, поради което

 

О П Р Е Д Е Л И:

 

ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО

 

Сне се самоличността на обвиняемия, както следва:

 

З.Н. /Z. N./ – роден на *** г. в гр. Нови сад, Република Сърбия, гражданин на Република Сърбия, със средно образование, неженен, по професия – ***, безработен,  с адрес ***, Република Сърбия, неосъждан, без документи за самоличност.

Сне се самоличността на преводача:

С.С.Б. - 54 год., българска гражданка, неосъждана, без родство с обвиняемия.

            Преводачът, предупреден за наказателната отговорност по чл.290, ал.2 от НК, обещава да извърши верен превод от български език на английски език и обратно.

Обвиняемият З.Н. /чрез преводача/ - Не съм получил препис от споразумението, преведено на английски език, но разбрах в какво съм обвинен и за какво е споразумението и не желая да ми се връчва препис от споразумението на английски език. Същото ми бе преведено устно от преводача преди да го подпиша.

СЪДЪТ разясни на страните правата им по чл.274 от НПК и по чл.275 от НПК.

 

Прокурорът: Няма да правя отвод на състава на съда и на секретаря. Няма да соча други доказателства.

Адв.Т.Ц.: Няма да правя отвод на състава на съда, на прокурора и на секретаря. Няма да соча други доказателства.

Обвиняемият З.Н.: Няма да правя отвод на състава на съда, на прокурора и на секретаря. Няма да соча други доказателства.

Прокурорът: Уважаема госпожо съдия, внесли сме споразумение за решаване на наказателното производство, като моля да го одобрите, като непротиворечащо на закона и морала.

Адв.Т.Ц.: Съгласни сме със споразумението. Поддържаме го изцяло и моля да го утвърдите, тъй като не противоречи на закона и морала.

Обвиняемият З.Н. /чрез преводача/: Разбирам обвинението. Признавам се за виновен. Разбирам последиците от споразумението и се отказвам от съдебно разглеждане на делото по общия ред. Доброволно съм го подписал. Не желая да ми се връчва препис от  определението на съда за одобряване на споразумението, преведено на английски език.

 

 

                                                                          ОБВИНЯЕМ: ………………..    

 

                                                                                             /З.Н./

 

 

                                                                       ПРЕВОДАЧ:…………………….

                                                                                              /С.Б./

 

На основание чл.382, ал.6 от НПК СЪДЪТ вписва съдържанието на окончателното споразумение в протокола от съдебното заседание.  

 

Обвиняемият З.Н.  се признава за виновен в това, че на 03.12.2019г. в района на гранична пирамида № 119, находяща се в землището на с.Белеврен, общ.Средец, обл.Бургас, влязъл през границата на страната от Република Турция в Република България , без разрешение н надлежните органи на властта -престъпление по чл.279, ал.1 от НК.

Гореописаното съставлява престъпление по чл.279, ал.1 от НК, за което се предвижда наказание Лишаване от свобода до пет години и глоба от сто до триста лева.

Деянието е извършено от обвиняемия виновно при форма на вината –  “пряк умисъл” по смисъла на чл. 11, ал. 2 от НК.

За посоченото в т.1 престъпление по чл.279, ал.1 от НК на обвиняемият З.Н. /Z. N./,  се налага наказание в условията на чл.54, ал.1 от НК, а именно: “Лишаване от свобода” за срок от 3 /три/ месеца, което на основание чл.66, ал.1 от НК да се отложи за срок от 3 /три/ години и „Глоба” в размер на 100 /сто / лева.         

         По досъдебното производство  няма съставомерно причинени вреди и не са

приложени веществени даказателства, които да са предмет на настоящото споразумение

Разноски по делото, подлежащи на възлагане няма – арг. чл.189, ал.2 от НПК.

 

РАЙОНЕН  ПРОКУРОР: ………                          ЗАЩИТНИК: …………..

                          /Соня Петрова/                                               /Т.  Ц./

 

ОБВИНЯЕМ: ………………

                                                /З.Н./

 

                                  ПРЕВОДАЧ:………………..

                                              /С.Б./

 

СЪДЪТ намира, че така постигнатото между страните споразумение е изготвено в съответствие с всички изисквания по чл.381 от НПК. Същото не противоречи на закона и морала, поради което следва да бъде одобрено.

            Мотивиран от горното и на основание чл.382, ал.7 от НПК съдът

 

О П Р Е Д Е Л И: №147

 

ОДОБРЯВА постигнатото споразумение между Районна прокуратура- гр.Средец, защитника на обвиняемия и обвиняемия, съгласно което:

ПРИЗНАВА обвиняемия З.Н. /Z. N./ – роден на *** г. в гр. Нови сад, Република Сърбия, гражданин на Република Сърбия, със средно образование, неженен, по професия – ***, безработен,  с адрес ***, Република Сърбия, неосъждан, без документи за самоличност,  ЗА ВИНОВЕН в това, че на  03.12.2019г. в района на гранична пирамида № 119, находяща се в землището на с.Белеврен, общ.Средец, обл.Бургас, влязъл през границата на страната от Република Турция в Република България , без разрешение н надлежните органи на властта - престъпление по чл.279, ал.1 от НК.

НАЛАГА за посоченото престъпление на основание чл.279, ал.1 от НК, вр. чл. 54, ал. 1 от НК на обвиняемия З.Н. /Z. N./ наказание ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА за срок от 3 /ТРИ/ МЕСЕЦА и ГЛОБА в размер на 100 /СТО/ ЛЕВА.

 

ОТЛАГА на основание чл. 66, ал. 1 от НК изпълнението на наложеното наказание ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА за срок от ТРИ  МЕСЕЦА за изпитателен срок от 3 /ТРИ/ ГОДИНИ.

ПРЕКРАТЯВА производството по НОХД № 247/2019 г. по описа на Районен съд – гр.Средец.

ОПРЕДЕЛЕНИЕТО за одобряване на споразумението е окончателно и не подлежи на жалба и протест.

 

                                                           ПРЕДСЕДАТЕЛ:

                                                                                                                                                       

Обвиняемият З.Н. /чрез преводача/ - Не желая да ми се предоставя писмен превод на определението на съда, с което се одобрява споразумението.

 С оглед изявлението на обвиняемия, че не желае предоставяне на писмен превод на съдебният акт за решаване на наказателното производство, СЪДЪТ счита, че не следва да се извършва на основание чл. 55 от НПК писмен превод на Определението за одобряване на споразумението от съда, тъй като обвиняемият има защитник и с това няма да се нарушат неговите процесуални права.

Изявление на преводача: Моля да ми се заплатят пътните разноски в размер на 8.00 лева. Пътувам от гр.Бургас. Моля да ми заплатите сумата за извършения превод в размер на 50.00 лева.

            Съдът, като взе предвид, че съдебното производство се провежда с участието на преводач, съобразявайки сложността и спецификата на превода, на основание чл. 189, ал. 2 от НПК  

О П Р Е Д Е Л И :

 На преводача С.С.Б. да се изплати от бюджета на съда възнаграждение в размер на общо 50.00 лева за извършения в днешното с.з. устен превод от български на английски език и обратно и пътни разноски в размер на 8.00 лв.

На основание чл.189, ал.2 от НПК направените в днешното с.з. разноски за преводач остават за сметка на органа, който ги е направил -  Районен съд  Средец.    

                                                                              ПРЕДСЕДАТЕЛ:

Протоколът е изготвен в съдебно заседание, което приключи в 13.45 часа.

 

СЪДЕБЕН СЕКРЕТАР:                                                        ПРЕДСЕДАТЕЛ: