Споразумение по дело №203/2021 на Районен съд - Свиленград

Номер на акта: 260092
Дата: 26 март 2021 г. (в сила от 26 март 2021 г.)
Съдия: Добринка Димчева Кирева
Дело: 20215620200203
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 26 март 2021 г.

Съдържание на акта

П Р О Т О К О Л

 

Година 2021                                                                   Град Свиленград

Свиленградски районен съд                                                наказателен състав

На двадесет и шести март             две хиляди двадесет и първа година

В публично съдебно заседание в следния състав:

 

                                                         Председател: ДОБРИНКА КИРЕВА

 

Секретар: Ангелина Добрева

Прокурор: Мария Кирилова

сложи за разглеждане докладваното от съдия КИРЕВА

НОХД № 203 по описа на съда за 2021 година

На именното повикване в 15.15 часа се явиха:

Производство по реда на глава ХХІХ от НПК.

Производството се разглежда в открито съдебно заседание чрез използване на софтуера „Скайп” за видеоконферентна връзка със Следствен арест – Свиленград съгласно Заповед№360/05.11.2020 и Заповед №364/09.11.2020г. на Адм.ръководител –Председател на РС Свиленград, касателно за подсъдимия  Р.Д..

Страна Районна прокуратура – Хасково, Териториално отделение - Свиленград, редовно уведомена, се представлява от прокурор Мария Кирилова.

Подсъдимият Р.Д., редовно призован, осигурен на „Скайп” линия от Следствен арест - Свиленград. За него се явява адв. Г.К.,  упълномощен защитник от досъдебното производство.

           В залата присъства преводач И.И.А., редовно призован.

Адв. К. – Заявявам, че подзащитният ми в настоящото производство ще се ползва от турски език.

Съдът като взе предвид, че подсъдимият Р.Д. не владее български език и предвид изричното изявление на защитника му, че желае да се ползва от турски език в настоящото производство, намира, че на същия  следва да бъде назначен преводач, като поименно определя И.И.А., който да извърши устен превод от български език на турски език и обратно, водим от което и на основание чл.142, ал.1 от НПК.

О П Р ЕД Е Л И:

НАЗНАЧАВА на подсъдимия Р.Д. преводач И.И.А., който да извърши устен превод от български език на турски език и обратно при възнаграждение в размер на 20 лева, платими от бюджета на съда.

Да се издаде РКО.

Сне се самоличността на преводача.

Преводач И.И.А., роден на *** ***, българин, български гражданин, живущ ***, разведен, със средно образование, ЕГН **********, неосъждан, без родство  и др. особени отношения със страните. Владее писмено и говоримо турски и български език.       

 Преводач И.И.А. – Владея писмено и говоримо турски език.

Преводачът предупреден за наказателната отговорност по чл. 290, ал. 2 от НК, който предвижда за даване на неверен превод пред съд наказание „Лишаване от свобода” до 5 години.

Преводач И.И.А. – Обещавам да направя верен превод.

По хода на делото.

ПрокурорътДа се даде ход на делото.

Адв. К. – Да се даде ход на делото.

Подсъдимият Р.Д. /чрез преводача/ - Ход на делото. Разбирам се с преводача и заявявам, че не възразявам този преводач да извършва превода по делото.

Съдът намира, че не са на лице процесуални пречки за даване ход на делото, поради което

О П Р Е Д Е Л И:

ДАВА  ХОД  НА  ДЕЛОТО.

Сне се самоличността на подсъдимия  чрез преводача.

Подсъдимият Р.Д., роден на ***г. в Р. Турция, турски гражданин, живущ в гр. Истанбул, Р.Турция, KANARYA MAHALLESI, PELIKAN SOKAK ICKAPI No 42, DAIRE/16, с начално образование, женен, работи като шофьор към фирма „Идол“- Турция, неосъждан.

Служител в Следствен арест - Свиленград Никола Белчев Удостоверявам, че лицето, което участва във  видеоконференцията и на когото снехте самоличността е Р.Д..

На основание чл. 274, ал. 1 от НПК се разясниха на страните правото им на отводи срещу състава на съда, прокурора, защитника, съдебния секретар и преводача.

Прокурорът – Нямам искания за отводи и възражения против състава на съда, защитника на подсъдимия, секретаря и преводача.

Адв. К. – Нямам искания за отвод и възражения срещу състава на съда, прокурора, секретаря и преводача.

Подсъдимият Р.Д. /чрез преводача/ - Не възразявам против състава на съда, прокурора, защитника, секретаря и преводача.

На основание чл. 274, ал. 2 от НПК се разясниха на страните правата им предвидени в НПК.

Подсъдимият Р.Д. /чрез преводача/ - Запознат  съм с правата си по НПК.

Съдът докладва внесеното споразумение и предлага промени в частта относно разноските които се присъждат в тежест на подсъдимия, а именно: вместо  „… направените по делото разноски в общ размер 362,05лв. за извършени експертизи…“ ДА СЕ ЧЕТЕ„ направените по делото разноски в общ размер 171,10лв. за извършени експертизи…“, тъй като Автотехническата експертиза  в размер на 253,50 лева няма връзка с повдигнатото обвинение по чл.251 от НК, а има отношение ако бе ангажирана административната отговорност на подсъдимия по ВЗ.

Прокурорът – Представили сме споразумение, което сме подписали със защитника на подсъдимия Р.Д., което поддържам и с което уреждаме всички въпроси по чл. 381, ал. 5 от НПК. Моля производството по делото да бъде прекратено с одобряване на представеното споразумение. Да бъде допусната поправка на фактическа грешка в представеното споразумение.

Адв. К. - Поддържам споразумението, което е подписано. Моля производството по делото да бъде прекратено с одобряване на представеното споразумение. Да бъде допусната поправка на фактическа грешка в представеното споразумение.

Подсъдимият Р.Д. /чрез преводача/ – Поддържам споразумението, което сме подписали. Моля, производството по делото да бъде прекратено с одобряване на представеното споразумение. Да бъде допусната поправка на фактическа грешка в представеното споразумение.

Съдът намира, че следва да бъде допусната поправка в постигнатото споразумение в частта за разноските, така както се посочи по – горе, поради което

О П Р Е Д Е Л И:

ДОПУСКА  поправка на фактическа грешка в представеното споразумение,  в точка 5 от същото, където

ВМЕСТО  „… направените по делото разноски в общ размер 362,05лв. за извършени експертизи…“

ДА СЕ ЧЕТЕ„ направените по делото разноски в общ размер 171,10лв. за извършени експертизи…“,

Определението не подлежи на обжалване или протест.

На основание чл. 382, ал. 4 от НПК, Съдът запитва подсъдимия Р.Д., разбира ли обвинението, признава ли се за виновен, разбира ли последиците от споразумението, съгласен ли е с тях и доброволно ли е подписал  споразумението.

Подсъдимият Р.Д. /чрез преводача/ - Разбирам обвинението. Признавам се за виновен. Разбирам последиците от споразумението и съм съгласен с тях. Известно ми е, че одобреното споразумение има характера на влязла в сила присъда. Подписал съм споразумението доброволно. 

Съдът, след като взе предвид категоричното и безусловно съгласие относно съдържанието на окончателното споразумение  и доколкото не предлага на основание чл.382, ал.5 от НПК, промени в постигнатото споразумение,                  

О П Р Е Д Е Л И:

ВПИСВА съдържанието на окончателното споразумение в съдебния протокол, както  следва:

          Днес 26.03.2021г. в гр.Свиленград  между подписаните Мария Кирилова - прокурор при Районна прокуратура-Хасково, Териториално отделение-Свиленград и  от друга страна адвокат Г.К. ***, упълномощен защитник  на Р.Д. /Ridvan Dundar/, роден на ***г. в Р. Турция – обвиняем по бързо производство №9/2021г. по описа на ТО „МРР Южна морска“ като констатирахме, че са налице условията визирани в чл.381 от НПК, постигнахме помежду си споразумение за решаване на делото, включващо съгласието по всички въпроси,  посочени в по чл. 381, ал.5 от НПК относно следното

1. Обвиняемият Р.Д. /Ridvan Dundar/, роден на ***г. в Р. Турция, турски гражданин, живущ в гр. Истанбул, Р.Турция, KANARYA MAHALLESI, PELIKAN SOKAK ICKAPI No 42, DAIRE/16, с начално образование, женен, работи като шофьор към фирма „Идол“- Турция, неосъждан, притежаващ документ за самоличност - паспорт № U21658588, изд. на 26.03.2019г. от YENISEHIR, Турция, с персонален № 24527400532 се признава за виновен за това, че

На 23.03.2021г. на ГКПП „Капитан Андреево” – шосе, при излизане от Р. България за Р. Турция, не е изпълнил задължението си да декларира пред митническите органи писмено във валутна митническа декларация парични средства - сумата от 378080 /триста седемдесет и осем хиляди и осемдесет /английски лири, с обща левова равностойност съгласно фиксирания валутен курс на БНБ възлизаща на 857863,52лв. (осемстотин петдесет и седем хиляди осемстотин шестдесет и три лева и петдесет и две стотинки), пренасяни през границата на страната, която граница е външна граница на Европейския съюз, като е нарушил разпоредбите на:

 Валутен закон:

-        чл. 11а, ал. 1 – „Пренасянето на парични средства в размер на 10 000 евро или повече или тяхната равностойност в левове или друга валута за или от трета страна подлежи на деклариране пред митническите органи.”;

-        чл. 11а, ал. 5 - „Задължението за деклариране по ал. 1 се смята за неизпълнено при отказ за деклариране или ако декларираната информация е невярна или непълна.”;

-        чл. 14г – „Министърът на финансите издава наредбата по прилагането на чл. 10а, чл. 11, ал. 3, чл. 11а, чл. 11б, чл. 14, ал. 3, чл. 14а, 14б и 14в.”

и обнародван акт на Министерския съвет - НАРЕДБА № Н-1 от 01.02.2012г. за пренасянето през границата на страната на парични средства, благородни метали, скъпоценни камъни и изделия със и от тях и водене на митнически регистри по чл. 10а от Валутния закон;

-        Чл. 2, ал. 1 „Пренасянето на парични средства в размер на 10 000 евро или повече или тяхната равностойност в левове или друга валута през границата на страната за или от трета страна подлежи на деклариране пред митническите органи по реда на чл. 9”;

-        Чл. 8, ал. 3 „В случаите, когато пренасяните през границата на страната парични средства, благородни метали, скъпоценни камъни и изделия със и от тях подлежат на деклариране, но лицето е преминало през зелен коридор („нищо за деклариране“) или устно е заявило това при преминаване през митническо учреждение, в което не се ползват два коридора, се счита за невярно декларирана информация.”;

-        Чл. 9, ал. 1 „Лицата задължително попълват и представят пред митническите органи декларация за паричните средства по образец, утвърден от министъра на финансите, в случаите на чл. 2, ал. 1, чл. 5 и 7. Утвърденият от министъра на финансите образец на декларация се публикува на интернет страницата на Агенция „Митници"”;

-        Чл. 9, ал. 2 „Декларацията по ал. 1 се попълва и подава в три екземпляра, като първият екземпляр е предназначен за декларатора, а вторият и третият - за митническите органи.”,

и стойността на предмета на престъплението е в особено големи размери  престъпление по чл. 251, ал. 1 от НК.

2. За така извършеното от обвиняемия Р.Д. /Ridvan Dundar/, със снета по-горе самоличност престъпление чл. 251, ал. 1 от НК на основание чл. 251, ал. 1 вр. чл. 54 от НК, се налага наказания „Лишаване от свобода” за срок от 2 /две/ години.

На основание чл.66, ал.1 от НК, изпълнението на така наложеното наказание „Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 /три/ години.

3. От деянието извършено от обвиняемия Р.Д. /Ridvan Dundar/, не са били причинени имуществени вреди, подлежащи на възстановяване или на обезпечаване.

4. Веществените доказателства по делото, а именно сумата в размер на 378080 /триста седемдесет и осем хиляди и осемдесет /английски лири, с обща левова равностойност съгласно фиксирания валутен курс на БНБ възлизаща на 857863,52лв. (осемстотин петдесет и седем хиляди осемстотин шестдесет и три лева и петдесет и две стотинки) ), находящи се на съхранение в ТД „Южна морска“ при Агенция „Митници“, да се върнат на обвиняемия Р.Д. /Ridvan Dundar/ или на упълномощено от него лице.

5. Направените по делото разноски за превод в общ размер на 390 лева на основание чл.189, ал.2 от НПК да останат за сметка на съответния орган, а направените по делото разноски в общ размер 171,10лв. за извършени експертизи на основание чл.189,ал.3 от НПК следва да се заплатят от обвиняемия.

За посоченото по-горе престъпление от общ характер чл.381, ал.2 от НПК допуска постигането на споразумение за решаване на делото.

С настоящото споразумение страните уреждат всички въпроси във връзка с  чл.381 от НПК

      На обвиняемия Р.Д. /Ridvan Dundar/ чрез преводача И.И.А., ЕГН **********, предупреден за отговорността  по чл.290, ал.2 от НК, беше разяснен смисъла на настоящото споразумение, като същият декларира, че е съгласен с така постигнатото споразумение и се отказва от съдебно разглеждане на делото по общия ред.   

                    ДЕКЛАРАЦИЯ

       

Долуподписаният Р.Д. /Ridvan Dundar/, роден на ***г. в Р. Турция с оглед постигнатото споразумение досежно извършеното от мен престъпление, чието съдържание ми беше разяснено, декларарирам, че съм съласен и него и се отказвам от съдебното разглеждане на делото по общия ред.     

 

 

ПРЕВОДАЧ :……………                         ОБВИНЯЕМ : ...........................       

                     / И.И.А./            Р.Д. /Ridvan Dundar/

                                                                                

 

                                   

 

                                              СПОРАЗУМЕЛИ  СЕ :

 

 

РАЙОННА ПРОКУРАТУРА

ХАСКОВО

ТО-СВИЛЕНГРАД

 

ПРОКУРОР:…………………..                   ЗАЩИТНИК : ……………                  

                        / Мария Кирилова/                /адв. Г.К. /

 

                                                                               

ОБВИНЯЕМ: …………………

                  Р.Д. /Ridvan Dundar/

     

 

Настоящото споразумение и декларация се преведоха от български на турски език на обвиняемия от преводача И.И.А., ЕГН **********, предупреден за отговорността  по чл. 290 ал.2 от НК за даване на неверен превод.                                                      

                                                                               

 

 

                                                                       ПРЕВОДАЧ : ………….                                                          

                                                                                       / И.И.А. /          

След вписване съдържанието на постигнатото споразумение в съдебния протокол и след подписването му от прокурора, преводача, адв. К., Съдът предостави същия на служител в ОЗ „Охрана” – Хасково за подписването му от подсъдимия в присъствието на служител на Следствен арест - Свиленград.

Съдът прекъсва съдебното заседание.

След връщането на съдебния протокол в сградата на Съда, заседанието продължава,като в залата присъстват прокурора, преводача и адв.К., а подсъдимия чрез използване на софтуера „Скайп” за видеоконферентна връзка със Следствен арест - Свиленград, съгласно Заповед №360/05.11.2020г. и Заповед № 364/09.11.2020г. на Адм.ръководител – Председател на РС Свиленград.

 

Съобразявайки се с текста на окончателното споразумение, Съдът намира, че то не противоречи на закона и морала и следва да бъде одобрено.

Поради гореизложеното и на основание чл. 382, ал.7 НПК, Съдът

 

 

О П Р Е Д Е Л И: 

 

          ОДОБРЯВА постигнатото между  прокурор  Мария Кирилова при Районна прокуратура – Хасково,ТО -Свиленград и адв. Г.К. *** – защитник на подсъдимия Р.Д. от Турция  СПОРАЗУМЕНИЕ, както следва:

І. ПРИЗНАВА  подсъдимия  Р.Д., роден на ***г. в Р. Турция, турски гражданин, живущ в гр. Истанбул, Р.Турция, KANARYA MAHALLESI, PELIKAN SOKAK ICKAPI No 42, DAIRE/16, с начално образование, женен, работи като шофьор към фирма „Идол“- Турция, неосъждан.

ЗА ВИНОВЕН  в това, че

На 23.03.2021г. на ГКПП „Капитан Андреево” – шосе, при излизане от Р. България за Р. Турция, не е изпълнил задължението си да декларира пред митническите органи писмено във валутна митническа декларация парични средства - сумата от 378080 /триста седемдесет и осем хиляди и осемдесет /английски лири, с обща левова равностойност съгласно фиксирания валутен курс на БНБ възлизаща на 857863,52лв. (осемстотин петдесет и седем хиляди осемстотин шестдесет и три лева и петдесет и две стотинки), пренасяни през границата на страната, която граница е външна граница на Европейския съюз, като е нарушил разпоредбите на:

 Валутен закон:

-        чл. 11а, ал. 1 – „Пренасянето на парични средства в размер на 10 000 евро или повече или тяхната равностойност в левове или друга валута за или от трета страна подлежи на деклариране пред митническите органи.”;

-        чл. 11а, ал. 5 - „Задължението за деклариране по ал. 1 се смята за неизпълнено при отказ за деклариране или ако декларираната информация е невярна или непълна.”;

-        чл. 14г – „Министърът на финансите издава наредбата по прилагането на чл. 10а, чл. 11, ал. 3, чл. 11а, чл. 11б, чл. 14, ал. 3, чл. 14а, 14б и 14в.”

и обнародван акт на Министерския съвет - НАРЕДБА № Н-1 от 01.02.2012г. за пренасянето през границата на страната на парични средства, благородни метали, скъпоценни камъни и изделия със и от тях и водене на митнически регистри по чл. 10а от Валутния закон;

-        Чл. 2, ал. 1 „Пренасянето на парични средства в размер на 10 000 евро или повече или тяхната равностойност в левове или друга валута през границата на страната за или от трета страна подлежи на деклариране пред митническите органи по реда на чл. 9”;

-        Чл. 8, ал. 3 „В случаите, когато пренасяните през границата на страната парични средства, благородни метали, скъпоценни камъни и изделия със и от тях подлежат на деклариране, но лицето е преминало през зелен коридор („нищо за деклариране“) или устно е заявило това при преминаване през митническо учреждение, в което не се ползват два коридора, се счита за невярно декларирана информация.”;

-        Чл. 9, ал. 1 „Лицата задължително попълват и представят пред митническите органи декларация за паричните средства по образец, утвърден от министъра на финансите, в случаите на чл. 2, ал. 1, чл. 5 и 7. Утвърденият от министъра на финансите образец на декларация се публикува на интернет страницата на Агенция „Митници"”;

-        Чл. 9, ал. 2 „Декларацията по ал. 1 се попълва и подава в три екземпляра, като първият екземпляр е предназначен за декларатора, а вторият и третият - за митническите органи.”,

и стойността на предмета на престъплението е в особено големи размери  престъпление по чл. 251, ал. 1 от НК, поради което и на основание чл. 251, ал. 1 вр. чл. 54 от НК го ОСЪЖДА на наказание “Лишаване от свобода “ за срок от 2 (две) години.

ОТЛАГА на основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години.

ПОСТАНОВЯВА веществените доказателства по делото, а именно: Веществените доказателства по делото, а именно сумата в размер на 378080 /триста седемдесет и осем хиляди и осемдесет /английски лири, с обща левова равностойност съгласно фиксирания валутен курс на БНБ възлизаща на 857863,52лв. (осемстотин петдесет и седем хиляди осемстотин шестдесет и три лева и петдесет и две стотинки) ), находящи се на съхранение в ТД „Южна морска“ при Агенция „Митници“, да се върнат на подс. Р.Д. /Ridvan Dundar/ или на упълномощено от него лице.

ОСЪЖДА на основание чл.189, ал.3 от НПК, подсъдимия Р.Д., със снета по делото самоличност, ДА ЗАПЛАТИ в полза на Държавата, по бюджета на МВР, вносими по сметка на Агенция Митници, направените по делото разноски в размер на 171,10лв (сто седемдесет и един лева и  десет стотинки) сторени в  досъдебното производство.

 

ПОСТАНОВЯВА, на основание чл.189, ал.2 от НПК, направените в Досъдебното производство разноски в размер на 390 лв. ( шестдесет лева), ДА ОСТАНАТ за сметка на органа на досъдебното производство, а сторените в съдебното производство разноски в размер на 20 лева, ДА ОСТАНАТ – за сметка на съда.

 

С оглед горното и на основание чл.24,ал.3 от НПК, Съдът

 

О П Р Е Д Е Л И:

 

ПРЕКРАТЯВА наказателното производство по НОХД № 203/2021г. по описа на Районен съд – Свиленград, водено срещу Р.Д. за престъпление по чл. 251, ал.1 от НК.

 

ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или протест.

 

Подсъдимият Р.Д. /чрез преводача/  на основание чл.395в от НПК - Заявявам, че не желая да ми бъде връчен писмен превод на одобреното от Съда Споразумение.

 

Доколкото спрямо подсъдимия Р.Д. няма взета мярка за неотклонение, а същия е задържан на основание чл.64, ал.2 от НПК с Постановление на РП Хасково, ТО Свиленград от 24.03.2021г., с оглед осигуряване явяването му в съда и като се взе предвид, че производството по делото е приключило с одобряване на постигнато между страните споразумение, то:

 Подсъдимия Р.Д. се освободи.

 

  Препис- извлечение  от Протокола в частта с одобреното споразумение да се изпрати на Следствен арест – Свиленград при  ОС „ИН” - Хасково, за сведение.

  Адв. К.  – Моля да ми бъде издадени два броя преписи от съдебния протокол.

        Съдът намира искането на адвокат К. за основателно, поради което

 ОПРЕДЕЛИ:

 ДА СЕ ИЗДАДАТ  преписи от съдебния протокол на адвокат К..   

        

Заседанието завърши в 15.30 часа.

Протоколът се изготви в съдебно заседание.

 

                      СЪДИЯ: .........……….

 

                                                               СЕКРЕТАР: ............……...