Споразумение по дело №758/2023 на Районен съд - Свиленград

Номер на акта: 370
Дата: 20 декември 2023 г. (в сила от 20 декември 2023 г.)
Съдия: Добринка Димчева Кирева
Дело: 20235620200758
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 14 декември 2023 г.

Съдържание на акта Свали акта


ПРОТОКОЛ
№ 370
гр. Свиленград, 20.12.2023 г.
РАЙОНЕН СЪД – СВИЛЕНГРАД, ВТОРИ НАКАЗАТЕЛЕН
СЪСТАВ, в публично заседание на двадесети декември през две хиляди
двадесет и трета година в следния състав:
Председател:Добринка Д. Кирева
СъдебниКичка В. Чакърова

заседатели:Илия Н. Гюзелев
при участието на секретаря ВАСИЛЕНА В. К.
и прокурора С. Ант. С.
Сложи за разглеждане докладваното от Добринка Д. Кирева Наказателно
дело от общ характер № 20235620200758 по описа за 2023 година.
На именното повикване в 11:10 часа се явиха:
Производство по реда на глава ХХІХ от НПК.
Страна Районна прокуратура – Хасково, Териториално отделение -
Свиленград, редовно уведомени, изпращат представител прокурор С. С..
Подсъдимият Д. Ю., нередовно призован, не е изтекъл тридневния срок за
отговор, осигурен от органите на СДВНЧ - Любимец. За него се явява с адв. П.
К., служебен защитник от досъдебното производство.
Свидетел К. М. С., редовно призован чрез Районна прокуратура –
Хасково, Териториално отделение - Свиленград, не се явява.
Свидетел Т. И. Б. , редовно призован чрез Районна прокуратура –
Хасково, Териториално отделение - Свиленград, не се явява.
Вещо лице Й. А. Р., редовно призован чрез Районна прокуратура –
Хасково, Териториално отделение - Свиленград , не се явява.
В залата присъства преводач Ф. М. С., редовно призована.
Адв. К. – Заявявам, че подзащитният ми в настоящото производство ще се
ползва от турски език.
Съдът като взе предвид, че подсъдимият Д. Ю. не владее български език и
предвид изричното изявление на защитника му, че желае да се ползва от турски
език в настоящото производство, намира, че на същия следва да бъде назначен
преводач, като поименно определя Ф. М. С., която да извърши устен превод от
български език на турски език и обратно, водим от което и на основание чл.142,
1
ал.1 от НПК.
О П Р ЕД Е Л И:
НАЗНАЧАВА на подсъдимия Д. Ю., преводач Ф. М. С., която да извърши
устен превод от български език на турски език и обратно при възнаграждение в
размер на 50 лева, платими от БС на съда.
Да се издаде РКО.
Сне се самоличността на преводача.
Преводач Ф. М. С., родена на ************** година в село Паисиево,
област Силистра, българка, българска гражданка, живущ в град
*******************, област Хасково, със средно образование, омъжена,
неосъждана, без родство, спорове и дела с подсъдимите и другите участници
в производството.
Преводач Ф. М. С. – Владея писмено и говоримо турски език.
Преводачът предупреден за наказателната отговорност по чл. 290, ал.
2 от НК, който предвижда за даване на неверен превод пред съд наказание
„Лишаване от свобода” до 5 години.
Преводач Ф. М. С. – Обещавам да направя верен превод.
На преводача се разясниха правата и задълженията му.
Преводач Ф. М. С. – Ясни са ми правата и задълженията.
По хода на делото.
Прокурорът – Да се даде ход на делото.
Адв. К. – Да се даде ход на делото.
Подсъдимият Д. Ю. /чрез преводача/ - Ход на делото. Разбирам преводача и
не възразявам тя да ми превежда по делото. Не възразявам, че не е изтекъл 3
дневния срок за отговор.
Съдът намира, че не са налице процесуални пречки за даване ход на делото,
поради което
О П Р Е Д Е Л И:
ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО.
Сне се самоличността на подсъдимия чрез преводача.
Подсъдимият Д. Ю. /**************/, роден на ************** година в
гр. Соргун, Република Турция, с турски произход, турски гражданин, живущ в гр.
************, Република Турция, женен, със средно образование, пенсионер,
неосъждан.
На основание чл. 272, ал. 4 от НПК съдът, извърши проверка относно
връчването на Обвинителния акт и съобщението за днешното съдебно заседание
на подсъдимия преди повече от три дни.
Подсъдимият Д. Ю. /чрез преводача/ – Уведомен съм за днешното съдебно
заседание и съм получил препис от обвинителния акт, който ми бе преведен устно
на турски език, за което съм подписал декларация, че не желая писмен превод.
2
Не възразявам, че не е изтекъл тридневния срок за отговор.
На основание чл. 274, ал. 1 от НПК, съдът разясни на страните правото
им на отводи срещу състава на съда, прокурора, преводача, защитника и
съдебния секретар.
Прокурорът – Нямам искания за отводи и възражения против състава на
съда, преводача, защитника на подсъдимия и секретаря.
Адв. К. – Нямам искания за отвод срещу състава на съда, прокурора,
преводача и секретаря.
Подсъдимият Д. Ю. /чрез преводача/ - Не възразявам срещу състава на
съда, прокурора, защитника, преводача и секретаря.
На основание чл.274, ал.2 от НПК се разясниха на страните правата им,
предвидени по НПК.
Подсъдимият Д. Ю. /чрез преводача/ – Запознах се с правата си по НПК.
На основание чл. 275, ал. 1 от НПК съдът, запитва страните имат ли
искания по доказателствата и реда на съдебното следствие.
Прокурорът – Постигнахме споразумение с адвокат П. К. защитник на
подсъдимия Д. Ю. и внасям на основание чл. 384 от НПК същото за разглеждане
от съдебния състав. Моля производството да продължи по глава ХХІХ от НПК.
Представям списък на призованите лица, и за връчен обвинителен акт, както и
декларация от подсъдимия, с която се отказва от писмен превод на изготвения
обвинителен акт срещу него, като моля да се приеме декларация като
доказателство по делото.
Адв. К. – Действително сме постигнали споразумение, което молим да
одобрите. Да се приеме представената декларация като доказателство по делото.
Подсъдимият Д. Ю. /чрез преводача / - Да се приеме представената
декларация като доказателство по делото.
Съдът намира, че следва да приеме като доказателство по делото
представената декларация за отказ от писмен превод на подсъдимия на изготвения
обвинителен акт.
Представянето на писмено споразумение за решаване на наказателното дело
и изявленията на прокурора и защитата, съдът прецени, като процесуално
действие, обективиращо волята им за промяна в реда на съдебното следствие,
което се явява допустимо, поради което
О П Р Е Д Е Л И:
ПРИЕМА като доказателство по делото декларация за отказ от писмен
превод на подсъдимия на изготвения обвинителен акт срещу него.
ПРОДЪЛЖАВА производството по НОХД № 758/2023 година по описа
на РС - Свиленград, по реда на чл. 384, вр. с чл. 382 от НПК, спрямо подсъдимия
Д. Ю., за разглеждане и одобряване на представеното споразумение.
Прокурорът - Поддържам споразумението, което сме подписали с адв. К.
защитник на подсъдимия Д. Ю. с което уреждаме всички въпроси по чл. 381, ал. 5
от НПК и моля да прекратите производството по делото.
3
Адв. К. – Поддържам представеното споразумение, което сме подписали и
моля да прекратите производството по делото.
Подсъдимият Д. Ю. /чрез преводача / - Поддържам представеното
споразумение, което сме подписали и моля да прекратите производството по
делото.
На основание чл. 382, ал. 4 от НПК, съдът запитва подсъдимия Д. Ю.
разбира ли обвинението, признава ли се за виновен, разбира ли, че
споразумението има последиците на влязла в сила присъда, съгласен ли е с тях и
доброволно ли е подписал споразумението.
Подсъдимият Д. Ю. /чрез преводача/ - Разбирам обвинението. Признавам се
за виновен. Разбирам последиците от споразумението и съм съгласен с тях.
Известно ми е, че одобреното споразумение има последиците на влязла в сила
присъда. Подписал съм споразумението доброволно.
Съдът, след като взе предвид категоричното и безусловно съгласие относно
съдържанието на окончателното споразумение и доколкото не предлага промяна
О П Р Е Д Е Л И:
ВПИСВА съдържанието на окончателното споразумение в съдебния
протокол, както следва:
Днес, на 20.12.2023 г. в град Свиленград, между подписаните: С. С. -
прокурор в Районна прокуратура - Хасково, ТО - Свиленград и адвокат П.
Капасъзва от АК-Хасково - служебен защитник на Д. Ю., роден на
********** г. в гр. Соргун, Р. Турция, турски гражданин - подсъдим по
НОХД № 758/2023 г. по описа на РС - Свиленград, като констатирахме, че са
налице условията, визирани в чл. 384 от НПК, постигнахме помежду си
споразумение за решаване на делото, включващо съгласието ни по всички
въпроси, посочени в чл. 381, ал. 5 от НПК, относно следното:
1.Подсъдимият Д. Ю., роден на ********** г. в гр. Соргун, Р.
Турция, турски гражданин, с турски произход, живущ в гр. ************, Р.
Турция, с адрес за призоваване в страната: СДВНЧ Любимец, женен, със
средно образование, пенсионер, неосъждан, притежаващ турски паспорт с №
U 32085865, валиден до 13.08.2033 г., с турски личен № 23570665486,
СЕ ПРИЗНАВА ЗА ВИНОВЕН, в това че:
- На 07.12.2023 г. на ГКПП ”Капитан Андреево”-шосе, общ. Свиленград,
обл. Хасково, съзнателно ползвал неистински чуждестранен официален
документ - визов стикер /френски визов стикер с № *********, издаден на
04.09.2023 г. на името на Д. Ю./, положен в турски паспорт с № U 32085865,
валиден до 13.08.2033 г. на името на Д. Ю., роден на ********** г., като от
него за самото съставяне не може да се търси наказателна отговорност -
престъпление по чл. 316 вр. с чл. 308, ал. 2 във вр. с ал. 1 от Наказателния
кодекс;
- На 07.12.2023 г. през ГКПП „Капитан Андреево“ – шосе, общ.
Свиленград, обл. Хасково, влязъл през границата на страната от Република
4
Турция в Република България, без разрешение на надлежните органи на
властта - престъпление по чл. 279, ал. 1 от Наказателния кодекс.
2. За така извършеното престъпление по чл.316, вр. чл.308, ал.2, вр.ал.1
от НК на подсъдимия Д. Ю., със снета по-горе самоличност на основание чл.
316, вр. чл. 308, ал. 2, вр. ал.1 вр. чл. 55, ал. 1, т. 2, б. „б“, пр. 1 от НК, се
налага наказание „Пробация“.
На основание чл. 42а, ал. 2, т. 1, т. 2 и ал. 3, т. 1 се определят следните
пробационни мерки:
- „Задължителна регистрация по настоящ адрес“ с продължителност 10
/десет/ месеца, като на основание чл.42б, ал.1 от НК се определя
периодичност на явяване и подписване пред пробационен служител или
определено от него длъжностно лице 2 /два/ пъти седмично и
- „Задължителни периодични срещи с пробационен служител” с
продължителност 10 /десет/ месеца.
На основание чл. 59, ал. 2, вр. ал. 1, т. 1 от НК от наложеното на
подсъдимия наказание „Пробация“ следва да се приспадне времето през което
същият е бил задържан по реда на ЗМВР на 07.12.2023 г., като един ден
задържане се счита за три дни пробация.
3. За така извършеното престъпление по чл. 279, ал. 1 от НК от
подсъдимия Д. Ю. със снета по-горе самоличност, на основание чл. 279, ал.
1 вр. с чл. 55, ал. 1, т. 1 и ал. 2 от НК се налагат наказания „Лишаване от
свобода” за срок от 8 (осем) месеца и “Глоба” в размер на 500.00 (петстотин)
лева.
На основание чл. 66, ал. 1 от НК, изпълнението на така наложеното
наказание „Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 (три) години.
На основание чл. 23, ал. 1 от НК на подсъдимия Д. Ю., със снета по-
горе самоличност се определя едно общо наказание, явяващо се най-тежкото
от двете, а именно наказание „Лишаване от свобода” за срок от 8 (осем)
месеца.
На основание чл. 66, ал. 1 от НК, изпълнението на така определеното
наказание „Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 (три) години.
На основание чл. 23, ал. 3 от НК, към така определеното общо
наказание „Лишаване от свобода” за срок от 8 (осем) месеца се присъединява
изцяло и наказанието „Глоба” в размер на 500.00 (петстотин) лева.

4. Веществените доказателства:
Турски паспорт № U 32085865, издаден на 14.08.2023 г., на името на Д.
Ю., роден на ********** г., с валидност до 13.08.2033 г., приложен по
делото, да се върне на подсъдимия чрез ГПУ - Свиленград при РДГП –
Елхово, след отбелязване по съответния ред върху страница № 7, че
положеният на нея неистински чуждестранен официален документ - френски
5
визов стикер с № *********, издаден на 04.09.2023 г. на името на
************** /Д. Ю./, е невалиден.
5. От деянието извършено от подсъдимия Д. Ю. не са причинени
имуществени вреди, подлежащи на възстановяване и обезпечаване.
6. Направените по делото разноски в размер на 60.00 лева - за
възнаграждение на преводач за извършен устен превод от български език на
турски език и обратно, на основание чл. 189, ал. 2 от НПК, следва да останат
за сметка на съответния орган, който ги е направил.
Направените разноски в размер на 360.84 лева - за възнаграждение на
вещото лице за изготвена техническа експертиза, на основание чл.189, ал.3 от
НПК се възлагат да бъдат заплатени от подсъдимия Д. Ю..
За посочените по-горе престъпления от общ характер чл. 381, ал. 2 от
НПК допуска постигането на споразумение за решаване на делото.
С настоящото споразумение страните уреждат всички въпроси във
връзка с чл.381, ал.5 от НПК.
На Д. Ю., роден на ********** г. в гр. Соргун, Р. Турция чрез
преводача от български език на турски език и обратно - Ф. М. С. от гр.
****************, предупредена за отговорността по чл. 290, ал. 2 от НК за
даване на неверен превод, беше прочетено настоящото споразумение и беше
разяснен смисъла му, като подсъдимият декларира, че е съгласен със
споразумението и се отказва от съдебно разглеждане на делото по общия ред.

ДЕКЛАРАЦИЯ:
Подписаният Д. Ю., ДЕКЛАРИРАМ, че съм съгласен със сключеното
споразумение, досежно извършените от мен престъпления и се отказвам от
съдебно разглеждане на делото по общия ред, за което се подписвам.

ПРЕВОДАЧ:…………… ПОДСЪДИМ:.....................
(Ф. М. С.) (Д. Ю.)


С П О Р А З У М Е Л И С Е :

РАЙОННА ПРОКУРАТУРА
ХАСКОВО, ТО - Свиленград
ПРОКУРОР:………………
(С. С.) ЗАЩИТНИК: …………
(П. К.)
6

ПОДСЪДИМ:
……………

(Д. Ю.)


Настоящото споразумение и декларация се преведоха от български
език на турски език и обратно на подсъдимия Д. Ю., роден на ********** г. в
гр. Соргун, Турция от преводача Ф. М. С. от гр. *****************,
предупредена за отговорността по чл. 290, ал. 2 от НК.


ПРЕВОДАЧ: …………….
(Ф. М. С.)
Съобразявайки се с текста на окончателното споразумение, Съдът намира,
че то не противоречи на закона и морала и следва да бъде одобрено.
Поради гореизложеното и на основание чл. 382, ал.7 НПК, Съдът
О П Р Е Д Е Л И: №
СПОРАЗУМЕНИЕ:
ОДОБРЯВА постигнатото между прокурор С. С. при Районна прокуратура
– Хасково, Териториално Отделение - Свиленград и адв. П. К. от АК – Хасково –
защитник на подсъдимия Д. Ю., СПОРАЗУМЕНИЕ, както следва:
І. ПРИЗНАВА подсъдимия Д. Ю. /**************/, роден на
************** година в гр. Соргун, Република Турция, с турски произход,
турски гражданин, живущ в гр. ************, Република Турция, женен, със
средно образование, пенсионер, неосъждан,
ЗА ВИНОВЕН в това, че
на 07.12.2023 г. през ГКПП „Капитан Андреево“ – шосе, общ.
Свиленград, обл. Хасково, влязъл през границата на страната от Република
Турция в Република България, без разрешение на надлежните органи на
властта - престъпление по чл. 279, ал. 1 от Наказателния кодекс,
поради което и на основание чл. 279, ал.1 вр. чл.55, ал.1, т. 1 и ал.2 от
НК, ГО ОСЪЖДА на наказание „ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА” за срок от 8
(осем) месеца и „ГЛОБА” в размер на 500 (петстотин) лева.
ОТЛАГА на основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така
наложеното наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години.

ІІ. ПРИЗНАВА подсъдимия Д. Ю. /**************/, роден на
7
************** година в гр. Соргун, Република Турция, с турски произход,
турски гражданин, живущ в гр. ************, Република Турция, женен, със
средно образование, пенсионер, неосъждан,
ЗА ВИНОВЕН в това, че
на 07.12.2023 г. на ГКПП ”Капитан Андреево”-шосе, общ. Свиленград,
обл. Хасково, съзнателно ползвал неистински чуждестранен официален
документ - визов стикер /френски визов стикер с № *********, издаден на
04.09.2023 г. на името на Д. Ю./, положен в турски паспорт с № U 32085865,
валиден до 13.08.2033 г. на името на Д. Ю., роден на ********** г., като от
него за самото съставяне не може да се търси наказателна отговорност -
престъпление по чл. 316 вр. с чл. 308, ал. 2 във вр. с ал. 1 от Наказателния
кодекс,
поради което и на основание чл.316, вр.чл.308, ал.2, вр. ал.1, вр.чл.55,
ал.1, т.2, б. „б”, пр.1, вр. чл.42а, ал. 2, т. 1, т. 2 и ал. 3, т. 1 и чл. 42б, ал. 1 от
НК, ГО ОСЪЖДА на наказание „Пробация“ със следните пробационни мерки:
„Задължителна регистрация по настоящ адрес“ с продължителност 10
/десет/ месеца, с периодичност на явяване и подписване пред пробационен
служител или определено от него длъжностно лице – 2 /два/ пъти седмично и
„Задължителни периодични срещи с пробационен служител” - с
продължителност 10 /десет/ месеца.

ПРИСПАДА на основание чл.59, ал.2 , вр. ал.1, т. 1 от НК от наложеното
на подсъдимия Д. Ю. наказание „Пробация” времето през което същият е бил
задържан по реда на ЗМВР на 07.12.2023 година, като един ден „Задържане“ да се
зачита за три дни „Пробация”.

ОПРЕДЕЛЯ на основание чл.23, ал.1 от НК на подсъдимия Д. Ю., със
снета по делото самоличност, едно общо наказание, явяващо се най-тежкото
измежду наложените, а именно: „ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА” за срок от 8
(осем) месеца.

ОТЛАГА на основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното
общо наказание “Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години.

ПРИСЪЕДИНЯВА на основание чл.23, ал.3 от НК към така определеното
общо наказание „Лишаване от свобода и изцяло наказанието „ ГЛОБА” в
размер на 500 (петстотин) лева .

ПОСТАНОВЯВА вещественото доказателство по делото, а именно:
Турски паспорт № U 32085865, издаден на 14.08.2023 г., на името на Д. Ю.,
роден на ********** г., с валидност до 13.08.2033 г., намиращ се в кориците
на делото /л.17/, ДА СЕ ВЪРНЕ на подсъдимия чрез ГПУ - Свиленград при
РДГП – Елхово, след отбелязване по съответния ред върху страница № 7, че
8
положеният на нея неистински чуждестранен официален документ - френски
визов стикер с № *********, издаден на 04.09.2023 г. на името на
************** /Д. Ю./, е НЕВАЛИДЕН.

ОСЪЖДА на основание чл. 189, ал. 3 от НПК, подсъдимия Д. Ю., със
снета по делото самоличност, ДА ЗАПЛАТИ в полза на Държавата, по бюджета
на МВР, вносими по сметка на РД „ГП” – Елхово, направените по делото разноски
в размер на 360,84 лв. (триста и шестдесет лева и осемдесет и четири
стотинки) произтичащи от изготвяне на експертиза по досъдебното производство.

ПОСТАНОВЯВА, на основание чл. 189, ал. 2 от НПК, направените в
Досъдебното производство разноски в размер на 60 лв. (шестдесет лева), ДА
ОСТАНАТ за сметка на органа на досъдебното производство, а сторените в
съдебното производство разноски в размер на 50 лева, ДА ОСТАНАТ – за сметка
на съда.

С оглед горното и на основание чл.24,ал.3 от НПК, Съдът
О П Р Е Д Е Л И:
ПРЕКРАТЯВА наказателното производство по НОХД № 758/2023 година
по описа на Районен съд – Свиленград, водено срещу Д. Ю. за престъпление по
чл. 279, ал.1 от НК и престъпление по чл.316, вр. чл.308, ал.2, вр. ал.1 от НК.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или протест.


СЪДИЯ:…………………
/Д.Кирева/

Съдебни заседатели: 1. ………………..
/Кичка Чакърова/

2…………………
/Илия Гюзелев/

Подсъдимия Д. Ю. /чрез преводача/ на основание чл.395в от НПК -
Заявявам, че не желая да ми бъде връчен писмен превод на одобреното от Съда
Споразумение.

Адв.К. – Моля да ми бъде издаден незаверен препис от протокола от
днешното съдебно заседание.
Съдът намира искането за основателно, поради което
9
ОПРЕДЕЛИ:
ДА СЕ ИЗДАДЕ незаверен препис от съдебния протокол от днешното
съдебно заседание на адв. К..

Заседанието завърши в 11.20 часа.
Протоколът се изготви в съдебно заседание
Председател: _______________________
Заседатели:
1._______________________
2._______________________
Секретар: _______________________
10