Споразумение по дело №649/2018 на Районен съд - Свиленград

Номер на акта: 258
Дата: 15 ноември 2018 г. (в сила от 15 ноември 2018 г.)
Съдия: Кремена Тодорова Стамболиева Байнова
Дело: 20185620200649
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 12 ноември 2018 г.

Съдържание на акта Свали акта

П Р О Т О К О Л

 

Година 2018                                                                                 Град Свиленград

Свиленградският районен съд                                                           наказателен състав

На петнадесети ноември                                   две хиляди и осемнадесета година

В публично съдебно заседание в следния състав:

 

                                                           Председател: КРЕМЕНА СТАМБОЛИЕВА

 

Секретар: Ц.Д.

Прокурор: Милена Славова

сложи за разглеждане докладваното от Съдия СТАМБОЛИЕВА

НОХ дело № 649 по описа на Съда за 2018  година

На именното повикване в 15.30 часа се явиха:

Производство по реда на глава ХХІХ от НПК.

Подсъдим М.С., редовно призован, осигурен от органите на СДВНЧ – Любимец, се явява. За него се явява адв.С.Шивикова, представя Пълномощно, преупълномощена от адвокат Е.М., упълномощен защитник от Бързото производство (БП), редовно призована.

Страна Районна прокуратура - Свиленград, редовно призована, изпраща представител – Прокурор Милена Славова.   

В залата присъства преводач М.Н.Х., редовно призован.

Адв.Ш.– Заявявам, че подзащитният ми ще се ползва в настоящото производство от езика фарси.

Съдът като взе предвид, че подсъдимият М.С. не владее български език и предвид изричното изявление на защитника му, че желае да се ползва от езика фарси в настоящото производство, намира, че на същия следва да бъде назначен преводач, като поименно определя М.Н.Х., който да извърши устен превод от български на фарси език и обратно, водим от което и на основание чл. 142, ал. 1 от НПК

О П Р ЕД Е Л И :

НАЗНАЧАВА на подсъдимия М.С. преводач М.Н.Х., който да извърши устен превод от български език на фарси и обратно при възнаграждение в размер на 50 лв., платими от БС на Съда.

Издаде се РКО.

Сне се самоличността на преводача.

Преводач М.Н.Х., роден на *** ***, Афганистан, афганистанец, български гражданин, живущ ***, с висше образование, неженен, неосъждан, без родство, спорове и дела с подсъдимия и с другите участници в производството.

Преводачът М.Н.Х. – Владея писмено и говоримо езика фарси.

Преводачът предупреден за наказателната отговорност по чл. 290, ал. 2 от НК, който предвижда за даване на неверен превод пред Съд наказание „Лишаване от свобода” до 5 години.

Преводачът М.Н.Х. – Обещавам да направя верен превод.

На преводача се разясниха правата и задълженията.

Преводачът  М.Н.Х. – Ясни са ми правата и задълженията.

По хода на делото:

Прокурорът – Да се даде ход на делото. 

Адв.Ш.– Да се даде ход на делото.

Подсъдимият М.С. (чрез преводача) - Ход на делото.

Съдът намира, че не са налице процесуални пречки за даване ход на делото, поради което

О П Р Е Д Е Л И :

ДАВА  ХОД  НА  ДЕЛОТО.

Сне се самоличността на подсъдимия чрез преводача.

Подсъдим М.С., роден на *** ***, Иран, иранец, ирански гражданин, живущ ***, Иран, със средно образование, неженен, неосъждан.

На основание чл. 274, ал. 1 от НПК, се разясниха на страните правото им на отводи срещу състава на съда, прокурора, защитниците, съдебния секретар и преводача.

Прокурорът  – Нямам искания за отводи и възражения против състава на съда, защитниците на подсъдимия, секретаря и преводача.

Адв.Ш.– Нямам искания за отвод и възражения срещу състава на съда, прокурора, секретаря и преводача.

Подсъдимият М.С. (чрез преводача) - Не възразявам против състава на съда, прокурора, защитниците, секретаря и преводача.

На основание чл. 274, ал. 2 от НПК, се разясниха на страните правата им, предвидени в НПК, както и правата на подсъдимия по чл. 55 от НК, и в частност тези по чл. 55, ал. 3, вр.чл. 395а и по чл. 395в от НПК, а именно да получи писмен превод на съответния език на постановената Присъда, респ. одобрено Споразумение за решаване на делото или да откаже получаването на писмен превод на посочените документи.

Подсъдимият М.С. (чрез преводача) - Ясни са ми правата.

Съдът докладва внесеното Споразумение.

Прокурорът – Представили сме Споразумение, което е подписано със защитника на подсъдимия М.С. на БП, което поддържам и с което уреждаме всички въпроси по чл. 381, ал. 5 от НПК. Моля производството по делото да бъде прекратено с одобряване на представеното Споразумение.

Адв.Ш.- Поддържам Споразумението, което е подписано с представител на Районна прокуратура - Свиленград. Моля производството по делото да бъде прекратено с одобряване на представеното Споразумение. 

Подсъдимият М.С. (чрез преводача) – Поддържам Споразумението, което сме подписали. Моля производството по делото да бъде прекратено с одобряване на представеното Споразумение.

На основание чл. 382, ал. 4 от НПК, Съдът запитва подсъдимия М.С. разбира ли обвинението; признава ли се за виновен; разбира ли последиците от Споразумението; съгласен ли е с тях и доброволно ли е подписал Споразумението.

Подсъдимият М.С. (чрез преводача) - Разбирам обвинението. Признавам се за виновен. Разбирам последиците от Споразумението и съм съгласен с тях. Известно ми е, че одобреното Споразумение има характера на влязла в сила Присъда. Подписал съм Споразумението доброволно.  

Съдът предлага на страните следната промяна в Споразумението: в точка 3 да се добави, че следва да остане приложена по делото и Израелска лична карта № N 4653781.

Прокурорът – Съгласна съм.

Адв.Ш.– Съгласна съм.

Подсъдимият М.С. (чрез преводача) – Съгласен съм.

Съдът, след като взе предвид категоричното и безусловно съгласие относно съдържанието на окончателното Споразумение

О П Р Е Д Е Л И :

ВПИСВА съдържанието на окончателното Споразумение в съдебния протокол, както следва:

Днес, 15.11.2018 година в град Свиленград, между нас подписаните прокурор Милена Славова при Районна прокуратура Свиленград от една страна и Адвокат С.Ш.от Адвокатска колегия – град Хасково, защитник на М.С. - обвиняем по БП № 148/2018 година на ГПУ - Свиленград и в присъствието на преводача М.Н.Х., като констатирахме, че са налице условията, визирани в чл. 381 и сл. от НПК, постигнахме помежду си Споразумение за решаване на делото в досъдебното производство, включващо съгласието по всички въпроси, посочени в чл. 381, ал. 5 от НПК, а именно:

1. Обвиняемият М.С., роден на *** ***, Иран, иранец, живущ ***, Иран, неженен, неосъждан, със средно образование, декоратор, без документи за самоличност, по заявени от лицето данни, се признава за ВИНОВЕН в това че

- на 31.10.2018 година през ГКПП „Капитан Андреево” - шосе, област Хасково, съзнателно ползвал неистински чуждестранен официален документ за самоличност – Израелски паспорт с № 20141200 на името на Ефраим Залман, роден на *** година, като от него за самото съставяне не може да се търси наказателна отговорност – престъпление по чл. 316, вр.чл. 308, ал. 2, вр.ал. 1 от НК, поради и на основание чл. 316, вр.чл. 308, ал. 2, вр.ал. 1, вр.чл. 54, ал. 1 от НК на същия се налага наказание „Лишаване от свобода” за срок от 8 (осем) месеца, като на основание чл. 66, ал. 1 от НК изпълнението на наказанието „Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 (три) години и

- на 31.10.2018 година през ГКПП „Капитан Андреево” - шосе, област Хасково, влязъл през границата на страната от Република Турция в Република България, без разрешение на надлежните органи на властта – престъпление по чл. 279, ал. 1 от НК, поради което и на основание чл. 279, ал. 1, вр.чл. 54, ал. 1 от НК на същия се налагат наказание „Лишаване от свобода” за срок от 6 (шест) месеца и наказание „Глоба” в размер на 200 лв. (двеста лева).

На основание чл. 23, ал. 1 от НК на обвиняемия М.С. се определя едно общо наказание, а именно по-тежкото от двете: 8 (осем) месеца „Лишаване от свобода”, като на основание чл.66 ал.1 от НК изпълнението на така определеното общо наказание „Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 (три) години. На основание чл. 23, ал. 3 от НК към определеното общо наказание се присъединява изцяло и наказанието „Глоба” в размер на 200 лв. (двеста лева).

2. Направените по делото разноски в размер на 45 лв. за устен превод на основание чл. 189, ал. 2 от НПК да останат за сметка на съответния орган. Направените по делото разноски в размер на 182.83 лв. за Техническа експертиза на основание чл. 189, ал. 3 от НПК се възлагат и следва да се заплатят от обвиняемия М.С..

3. От деянието извършено от обвиняемия М.С. не са причинени имуществени вреди, подлежащи на възстановяване и обезпечаване.

4. Веществените доказателства по делото, а именно: Израелски паспорт с № 20141200 на името на Ефраим Залман и Израелска лична карта № N 4653781, на основание чл. 112, ал. 4 от НПК да останат приложени по делото.

 За посочените по-горе престъпления от общ характер чл. 381, ал. 2 от НПК допуска постигането на Споразумение за решаване на делото.

На обвиняемия М.С., чрез преводача М.Н.Х. с ЕГН ********** ***№ 12, беше разяснен смисъла на настоящото Споразумение, екземпляр от което му се връчи и същият декларира, че е съгласен с него и се отказва от съдебно разглеждане на делото по общия ред.

С настоящото Споразумение страните уреждат и всички останали въпроси във връзка с чл. 381 от НПК.

 

ДЕКЛАРАЦИЯ

 

Подписаният М.С., декларирам, че съм съгласен със сключеното Споразумение, досежно извършеното от мен престъпление и се отказвам от съдебното разглеждане на делото по общия ред, чието съдържание ми бе прочетено и разяснено чрез преводача М.Н.Х. с ЕГН ********** ***№ 12,.

 

ПРЕВОДАЧ : ……………….                           ОБВИНЯЕМ: …………………..                                              

       (М.Н.Х.)                                          (М.С.)       

  

СПОРАЗУМЕЛИ СЕ:

Районна прокуратура – град Свиленград

ПРОКУРОР:………………….                      ЗАЩИТНИК:…………………….

                     (Милена Славова)                              (адв.С.Шивикова)

 

                                                                         ОБВИНЯЕМ:…………………….

                                                                                            (М.С.)

 

Настоящото Споразумение и Декларация се преведоха от български език на фарси и обратно на обвиняемия от преводача М.Н.Х. с ЕГН ********** ***№ 12, който е предупреден за отговорността по чл. 290, ал. 2 от НК.

 

                                                                              ПРЕВОДАЧ: .......………………    

                                                                                   (М.Н.Х.)

 

Съобразявайки се с текста на окончателното Споразумение, Съдът намира, че то не противоречи на закона и морала и следва да бъде одобрено.

Поради гореизложеното и на основание чл. 382, ал. 7 от НПК, Съдът

О П Р Е Д Е Л И : №

ОДОБРЯВА постигнатото между Прокурор Милена Славова при Районна прокуратура – Свиленград и Адвокат С.Ш.от Адвокатска колегия - Хасково – преупълномощена от Адвокат Е.М., упълномощен защитник на подсъдимия М.С., гражданин на Иран, СПОРАЗУМЕНИЕ, както следва:

І. ПРИЗНАВА подсъдимия М.С., роден на *** ***, Иран, иранец, ирански гражданин, живущ ***, Иран, със средно образование, неженен, неосъждан, ЗА ВИНОВЕН в това, че на 31.10.2018 година през ГКПП „Капитан Андреево” - шосе, област Хасково, влязъл през границата на страната от Република Турция в Република България, без разрешение на надлежните органи на властта – престъпление по чл. 279, ал. 1 от НК, поради което и на основание чл. 279, ал. 1, вр.чл. 54, ал. 1 от НК ГО  ОСЪЖДА на  наказание „Лишаване от свобода” за срок от 6 (шест) месеца и на наказание  „Глоба”  в  размер  на  200 лв. (двеста лева).

На основание чл. 66, ал. 1 от НК, ОТЛАГА изпълнението на наложеното наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години.

 ІІ. ПРИЗНАВА подсъдимия М.С., роден на *** ***, Иран, иранец, ирански гражданин, живущ ***, Иран, със средно образование, неженен, неосъждан, ЗА ВИНОВЕН в това, че на 31.10.2018 година през ГКПП „Капитан Андреево” - шосе, област Хасково, съзнателно ползвал неистински чуждестранен официален документ за самоличност – Израелски паспорт с № 20141200 на името на Ефраим Залман, роден на *** година, като от него за самото съставяне не може да се търси наказателна отговорност – престъпление по чл. 316, вр.чл. 308, ал. 2, вр.ал. 1 от НК, поради което и на основание чл. 316, вр.чл. 308, ал. 2, вр.ал. 1, вр.чл. 54, ал. 1 от НК ГО ОСЪЖДА на наказание „Лишаване от свобода” за срок от 8 (осем) месеца.

          На основание чл. 66, ал. 1 от НК, ОТЛАГА изпълнението на наложеното наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години.

 ІІІ. На основание чл. 23, ал. 1 от НК, ОПРЕДЕЛЯ на подсъдимия  М.С., роден на *** ***, Иран, иранец, ирански гражданин, живущ ***, Иран, със средно образование, неженен, неосъждан, ЕДНО ОБЩО наказание, а именно по-тежкото от двете: „Лишаване от свобода” за срок от 8 (осем) месеца.

На основание чл. 66, ал. 1 от НК, ОТЛАГА изпълнението на така определеното общо наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години.

На основание чл. 23, ал. 3 от НК, ПРИСЪЕДИНЯВА към така определеното общо наказание и наказанието „Глоба” в размер на 200 лв. (двеста лева).           

ІV. На основание чл. 189, ал. 2 от НПК, ПОСТАНОВЯВА направените по делото разноски в размер на 45 лв. (четиридесет и пет лева) за извършен превод да останат за сметка на органа на БП; а в размер на 50 лв. (петдесет лева) по съдебното производство - за сметка на Съда.

V. На основание чл. 189, ал. 3 от НПК, ОСЪЖДА подсъдимия М.С., роден на *** ***, Иран, иранец, ирански гражданин, живущ ***, Иран, със средно образование, неженен, неосъждан, ДА ЗАПЛАТИ по Републиканския бюджет, направените по делото от БП разноски за  Техническа експертиза в размер 182.83 лв. (сто осемдесет и два лева и осемдесет и три стотинки), вносими по сметка на РДГП – Елхово, и сумата от 5 лв. (пет лева) – държавна такса в случай на служебно издаване на Изпълнителен лист, вносими по сметка на Районен съд - Свиленград.

VІ. ПОСТАНОВЯВА, веществените доказателства по делото, а именно: Израелски паспорт с № 20141200 на името на Ефраим Залман и Израелска лична карта № N 4653781, да останат приложени по делото.

С оглед горното, Съдът

О П Р Е Д Е Л И :

ПРЕКРАТЯВА наказателното производство по НОХД № 649/2018 година по описа на Районен съд – Свиленград, водено срещу М.С. от Иран, за престъпление по чл. 279, ал. 1 от НК и за престъпление по чл. 316, вр.чл. 308, ал. 2, вр.ал. 1 от НК.

ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или протест.

   

Подсъдимият М.С. (чрез преводача) - Не желая да получа писмен превод на одобреното от Съда Споразумение, на разбираемия от мен език.

 

Препис-извлечение от Протокола в тази част да се изпрати на СДВНЧ - Любимец, за сведение.                          

                                                               Заседанието завърши в 15.45 часа.

                                              Протоколът се изготви в съдебно заседание.

 

 

 

          СЪДИЯ:

 

                          

                                    СЕКРЕТАР: