Споразумение по дело №356/2021 на Районен съд - Сливница

Номер на акта: 80
Дата: 12 юли 2021 г. (в сила от 12 юли 2021 г.)
Съдия: Мариана Митева Маркова
Дело: 20211890200356
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 12 юли 2021 г.

Съдържание на акта Свали акта

ПРОТОКОЛ
№ 80
гр. Сливница , 12.07.2021 г.
РАЙОНЕН СЪД – СЛИВНИЦА, V-ТИ НАКАЗАТЕЛЕН СЪСТАВ в
публично заседание на дванадесети юли, през две хиляди двадесет и първа
година в следния състав:
Председател:Мариана М. Маркова
при участието на секретаря Паулина Бл. Велкова
Сложи за разглеждане докладваното от Мариана М. Маркова Наказателно
дело от общ характер № 20211890200356 по описа за 2021 година.
На именното повикване в 13:15 часа се явиха:
За Районна прокуратура - Сливница – редовно уведомена, се явява прокурор Р..
Обвиняемият М. Й./ M.Y./ – редовно уведомен, осигурен от началника на ареста в гр.
София, бул. „Г.М. Димитров” № 42, се явява лично и с адвокат АЛ. М. – САК, упълномощен
защитник на същия.
Явява се и преводачът от български език на турски език и обратно Т.А. О..
Съдът, като взе предвид обстоятелството, че обвиняемият М. Й./ M.Y./ не е български
гражданин, същият е турски гражданин и не владее български език, владее турски, намира,
че следва да му бъде назначен преводач от български език на турски език и обратно.
Воден от горното и на основание чл. 142, ал.1 НПК, СЪДЪТ
ОПРЕДЕЛИ:

НАЗНАЧАВА Т.А. О. за преводач от български език на турски език и обратно на
обвиняемия М. Й./ M.Y./, по н.о.х.дело № 332 / 2021 г. по описа на Районен съд – Сливница
при възнаграждение в размер на 100.00 /сто/ лева, платими от бюджетните средства на съда.
СНЕМА САМОЛИЧНОСТТА НА ПРЕВОДАЧА:
Т.А. О. – 68 години, неосъждана, без родство и дела със страните по делото.
СЪДЪТ предупреди преводача за наказателната отговорност по чл. 290 ал.2 от НК.
1
Преводачът обеща да даде верен и точен превод.
Обвиняемият М. Й./ M.Y./, (чрез преводача): Разбирам се с преводача и желая
същият да превежда комуникацията ми със съда в настоящото производство на турски език,
който е разбираем за мен.
СЪДЪТ ИЗСЛУШВА СТАНОВИЩЕТО НА СТРАНИТЕ ПО ДАВАНЕ ХОД НА
ДЕЛОТО В ДНЕШНОТО СЪДЕБНО ЗАСЕДАНИЕ:
Прокурор Р.: Да се даде ход на делото.
Адвокат АЛ. М.: Да се даде ход на делото.
Обвиняемият М. Й./ M.Y./, (чрез преводача): Да се даде ход на делото.
СЪДЪТ намира, че не са налице процесуални пречки за разглеждане на делото в
днешното съдебно заседание, поради което
ОПРЕДЕЛИ:
ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО.
СНЕМА САМОЛИЧНОСТТА НА ОБВИНЯЕМИЯ, както следва:
М. Й. /M.Y./, роден на ********** г. в Т., турски гражданин, националност: турчин,
притежаващ турски паспорт *** издаден на *** от турското посолство в А., женен,
неосъждан, начално образование, месторабота: строителен работник, постоянен адрес: Р А.,
гр. *****
СЪДЪТ разясни на страните разпоредбата на чл. 274, ал.1 от НПК за правото им на
отвод на състава на съда, прокурора, преводача, секретаря и защитника, както и правото им
да възразят срещу разпита на някои свидетели.
Страните /запитани поотделно/: Нямаме искания за отводи.
На основание чл. 274 ал. 2 от НПК СЪДЪТ разясни на страните правата им по НПК.
СЪДЪТ разясни цифрово и текстово правата на обвиняемия М. Й./ M.Y./ по чл. 55, чл.
91, чл. 96-97, чл. 115, ал. 4, чл. 254, чл. 275 ал. 1, чл. 277 ал. 2, чл. 297, чл. 371 и чл. 395в от
НПК.
Обвиняемият М. Й. /M.Y./, (чрез преводача): Ясни са ми правата, които ми
разяснихте. Желая да бъда защитаван от упълномощения ми защитник - адв. АЛ. М.. Не
желая да се извършва писмен превод на протокола от днешното съдебно заседание.
На основание чл. 275 ал. 1 от НПК СЪДЪТ дава възможност на страните да правят нови
2
искания по доказателствата и по хода на съдебното следствие.
Прокурор Р.: Госпожо председател, със упълномощения защитник на обвиняемия - М.
Й./ M.Y./ – адвокат адв. АЛ. М. - САК, постигнахме споразумение и ще Ви помоля, след
като се запознаете с него, да го одобрите и да прекратите наказателното производство по
делото по отношение на обвиняемия, на основание чл.381 от НПК.
Адвокат АЛ. М.: Постигнали сме споразумение по чл.381 от НПК.
Обвиняемият М. Й./ M.Y./, (чрез преводача): Поддържам казаното от защитника ми.
Постигнали сме споразумение по делото.
СЪДЪТ
ОПРЕДЕЛИ
ДАВА ХОД НА СЪДЕБНОТО СЛЕДСТВИЕ.
ДОКЛАДВА постъпило споразумение за решаване на делото, изготвено по реда на чл.
381 от НПК, сключено между Р. – прокурор при Районна прокуратура – Сливница,
наблюдаващ производството по досъдебно производство № 72/2021г. по описа на ГПУ-
Калотина, прокурорска преписка № 735/2021 г. по описа на РП-Сливница и на основание и
адв. АЛ. М. – САК – упълномощен защитник на обвиняемия М. Й./ M.Y./, със съгласието на
обвиняемия М. Й./ M.Y./ и в присъствието на преводача от и на турски език – Т.А. О.. Към
постъпилото споразумение е представена декларация от обвиняемия по чл. 381 ал. 6 от
НПК.
Прокурор Р.: Поддържам споразумението във вида, в който е изготвено. Нямам
искания за допълнения и промени в него.
Адвокат АЛ. М.: Поддържам споразумението във вида, в който е изготвено. Нямам
искания за допълнения и промени в него.
Обвиняемият М. Й./ M.Y./, (чрез преводача): Поддържам споразумението във вида, в
който е изготвено. Нямам искания за допълнения и промени в него.
На основание чл.382, ал. 4 от НПК, СЪДЪТ запитва обвиняемия М. Й./ M.Y./ , досежно
следните въпроси:
Въпрос на съда:
1. Разбирате ли обвинението?
Отговор на обвиняемия М. Й./ M.Y./, (чрез преводача): Да, разбирам обвинението.
Въпрос на съда:
3
2. Признавате ли се за виновен?
Отговор на обвиняемия М. Й./ M.Y./, (чрез преводача): Да, признавам се за виновен.
Въпрос на съда:
3. Разбирате ли последиците от споразумението, а именно, че след одобряването му от
съда и изготвянето на определение по чл. 383 от НПК, последното е окончателно и има сила
на влязла в сила присъда за обвиняемия, която не подлежи на въззивна и касационна
проверка?
Отговор на обвиняемия М. Й./ M.Y./, (чрез преводача): Разбирам последиците от
споразумението така, както ми ги разяснихте.
Въпрос на съда:
4. Съгласен ли сте с тези последици?
Отговор на обвиняемия М. Й./ M.Y./ , (чрез преводача): Да, съгласен съм с тези
последици.
Въпрос на съда:
5. Доброволно ли подписахте споразумението?
Отговор на обвиняемия М. Й./ M.Y./, (чрез преводача): Доброволно подписах
споразумението. Не ми е оказван натиск.
СЪДЪТ, на основание чл.382 ал.6 от НПК, вписва в съдебния протокол съдържанието
на окончателното споразумение, както следва:
І. СТРАНИ:
Споразумението се сключи между Р. Р. – прокурор при Районна прокуратура –
Сливница, от една страна и адв. АЛ. М. - САК – защитник на обвиняемия М. Й./ M.Y./ от
друга страна.
Преводач: Т. ОБР. – преводач от български език на турски и обратно
ІІ. УСЛОВИЯ:
Досъдебното производство е приключило.
М. Й./ M.Y./ е привлечен в качеството на обвиняем за престъпление по глава ІХ от
особената част на НК, извършено с пряк умисъл /чл.11, ал.2 НК/ като форма на вината, а
именно:
4
- по чл.316 вр. с чл.308 ал.2 вр. с ал.1 от НК
От престъплението не са причинени имуществени вреди.
На страните е известно и същите се съгласяват с правните последици от
споразумението, а именно, че след одобряването му от първоинстанционния съд,
определението на съда по чл. 382 от НПК, е окончателно и има последиците на влязла в
сила присъда за обвиняемия М. Й./ M.Y./ и не подлежи на въззивна и касационна
проверка.

ІІІ. ПРЕДМЕТ И УСЛОВИЯ НА СПОРАЗУМЕНИЕТО.
настоящето споразумение страните се съгласяват делото да бъде решено и да не се
провежда съдебно разглеждане по общия ред.
Със споразумението страните постигат съгласие, че:
Обв. М. Й./ M.Y./ - роден на **********г в Т., турски гражданин, националност: турчин,
притежаващ турски паспорт *** издаден на *** от турското посолство в А., женен,
неосъждан, начално образование, месторабота: строителен работник, постоянен адрес: Р А.,
гр. ***** е виновен за това, че:
На 09.07.2021 г. около 12:15 часа на ГКПП Калотина, общ. Драгоман, област Софийска
на АРМ /автоматизирано работно място/ №13, трасе ”входящи леки автомобили”, пред
граничен полицай- мл.инсп.Д.Д.Д.–при ГКПП Калотина съзнателно се ползва от
неистински чуждестранен официален документ – полско свидетелство за управление на
МПС с № **/07/2020 на което е придаден вид, че е издадено на 20.07.2020г. на името на
M.Y. роден на **********г в Т., като от него за самото съставяне на документа не може да
се търси наказателна отговорност-престъпление по чл.316 вр. с чл.308 ал.2 вр. с ал.1 от
НК
ІV. ВИД И РАЗМЕР НА НАКАЗАНИЕТО:
Страните се съгласяват:
1. На обв. М. Й./ M.Y./ да бъде определено наказание при условията на чл. 384, вр.чл.381,
ал.4 от НПК
Предвид горното, се съгласяват:
- на основание чл.316, вр. чл.308, ал.2, вр. ал.1 от НК, вр. чл. 54, ал.1 от НК, да
бъде наложено наказание “лишаване от свобода” за срок от 6 /ШЕСТ/ месеца- за
престъплението по чл.316, вр. чл.308, ал.2, вр. ал.1 от НК
5
На основание чл.66, ал.1 от НК, изпълнението на така наложеното наказание
„лишаване от свобода” да бъде отложено за срок от 3 /три/ години.
На основание чл. 59, ал.1 и ал.2 НК, да се приспадне времето през което обв. М. Й./
M.Y./ е бил задържан до 72 часа по НПК, а именно от 09.07.2021г. до датата на одобряване
на споразумението.
На осн. чл. 112, ал.4 НПК, вещественото доказателство: неистински чуждестранен
официален документ – полско свидетелство за управление на МПС с № **/07/2020 на което
е придаден вид, че е издадено на 20.07.2020г. на името на M.Y. роден на **********г в Т.,
да остане по делото.
На осн. чл. 189, ал.3 от НПК, направените по делото разноски за документно
техническа експертиза, в размер на 148,64лв. да се възложат на обв. М. Й./ M.Y./ .
ПРОКУРОР: ОБВИНЯЕМ:.........................
/Р.Р./ М. Й.
(M.Y.)
ПРЕВОДАЧ:
(Т. ОБР.)
ЗАЩИТНИК:
(АЛ. М.)

Съдът като съобрази обстоятелството, че страните подписаха постигнатото
споразумение и че същото не противоречи на закона и морала намира, че споразумението
следва да се одобри, а наказателното производство да се прекрати, поради което и на
основание чл. 382 ал. 7 от НПК
СПОРАЗУМЕНИЕ:
ОДОБРЯВА постигнатото споразумение за решаване на делото между Р. – прокурор
при Районна прокуратура – Сливница, наблюдаващ производството по досъдебно
производство № 72/2021г. по описа на ГПУ-Калотина, прокурорска преписка № 735/2021 г.
по описа на РП-Сливница, адв. АЛ. М. - САК – упълномощен защитник на обвиняемия М.
Й. /M.Y./, със съгласието на М. Й. /M.Y./ и в присъствието на преводача от български език
на турски обратно Т.А. О..
6
ПРИЗНАВА обвиняемия М. Й. /M.Y./ - роден на **********г в Т., турски гражданин,
националност: турчин, притежаващ турски паспорт *** издаден на *** от турското
посолство в А., женен, неосъждан, начално образование, месторабота: строителен работник,
постоянен адрес: Р А., гр. ***** ЗА ВИНОВЕН В ТОВА, ЧЕ на 09.07.2021 г. около 12:15
часа на ГКПП Калотина, общ. Драгоман, област Софийска на АРМ /автоматизирано работно
място/ №13, трасе ”входящи леки автомобили”, пред граничен полицай- мл.инсп.Д.Д.Д.–при
ГКПП Калотина съзнателно се ползва от неистински чуждестранен официален документ –
полско свидетелство за управление на МПС с № **/07/2020 на което е придаден вид, че е
издадено на 20.07.2020 г. на името на M.Y. роден на **********г в Т., като от него за
самото съставяне на документа не може да се търси наказателна отговорност, поради което
и на основание чл.316, вр. чл.308, ал.2, вр. ал.1 вр. чл. 54, ал.1 от НК, му налага
наказание “ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА” за срок от 6 /ШЕСТ/ МЕСЕЦА.
ОТЛАГА на основание чл.66, ал.1 от НК, изпълнението на така наложеното наказание
6 /шест/ месеца „лишаване от свобода” за срок от 3 /три/ години.
ПРИСПАДА на основание чл. 59, ал.1 и ал.2 НК времето, през което обвиняемия М.
Й./ M.Y./, със снета по делото самоличност е бил задържан до 72 часа по НПК, а именно от
09.07.2021 г. до датата на одобряване на споразумението – 12.07.2021 г.
ПОСТАНОВЯВА на основание чл. 112, ал. 4 НПК вещественото доказателство:
неистински чуждестранен официален документ – полско свидетелство за управление на
МПС с № **/07/2020 на което е придаден вид, че е издадено на 20.07.2020г. на името на
M.Y. роден на **********г в Т., да остане по делото.
ОСЪЖДА на основание чл. 189, ал. 3 НПК, обвиняемия М. Й. /M.Y./, със снета по
делото самоличност, да заплати по сметка на РГДП – Драгоман направените по делото
разноски за документно техническа експертиза, в размер на 148,64 /сто четиридесет и осем
лева и шестдесет и четири стотинки/.
ПРЕКРАТЯВА производството по н.о.х.д. № 356 / 2021 г. по описа на Районен съд –
Сливница.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО ЗА ПРЕКРАТЯВАНЕ НА ПРОИЗВОДСТВОТО, С КОЕТО Е
ОДОБРЕНО ПОСТИГНАТОТО МЕЖДУ СТРАНИТЕ СПОРАЗУМЕНИЕ Е
ОКОНЧАТЕЛНО И НЕ ПОДЛЕЖИ НА ОБЖАЛВАНЕ И ПРОТЕСТИРАНЕ.
Съдия при Районен съд – Сливница: _______________________
Секретар: _______________________
7