П Р О Т О К О Л № 627
17.07.2019
г. Град ПЛОВДИВ
ПЛОВДИВСКИ РАЙОНЕН СЪД Х наказателен състав
На седемнадесети юли две хиляди и двадесета година
В
публично заседание в следния състав:
ПРЕДСЕДАТЕЛ: СВЕТОСЛАВ
УЗУНОВ
Секретар
ТАНЯ СТОИЛОВА
Прокурор
НЕДЯЛКО МАВРОДИЕВ
Сложи
за разглеждане докладваното от съдията
НОХД № 4255
по описа за 2020 година.
На поименното повикване в 15:00 часа се явиха:
Производството
е по реда на Глава ХХІХ от НПК
РАЙОННА
ПРОКУРАТУРА – ПЛОВДИВ, изпраща представител.
ОБВИНЯЕМИЯТ
Ч.Н.
се явява лично и с адв. З.М., назначен за служебен защитник от
досъдебното производство.
Явява
се и преводач М. В. А.
Сне се самоличността на
преводача:
М. В. А. – 72 г., б., българско
гражданство, живущ ***, висше
образование, без родство със страните.
На преводача се разясниха правата
и задълженията, както и наказателната отговорност по чл. 290 ал.2 от НК
Всички
процесуално-следствени действия се извършват с участието на преводача М.А. с
превод от и на ****.
ПРОКУРОРЪТ:
Да се назначи преводач.
АДВ. М.:
Също.
ОБВИНЯЕМИЯТ:
Също.
Съдът,
с оглед становището на страните намира, че
на обвиняемия следва да бъде назначен преводач ****
Така
мотивиран Съдът
О П Р Е
Д Е Л И:
НАЗНАЧАВА
М. В. А. за преводач на обвиняемия Ч.Н..
ПРОКУРОРЪТ:
Да се даде ход на делото.
АДВ. М.:
Да се даде ход на делото.
ОБВ.Н./чрез
преводача/: Да се даде ход на делото.
Съдът счита, че не са налице процесуални
пречки за даване ход на делото и
О П Р Е
Д Е Л И:
ДАВА
ХОД НА ДЕЛОТО
Сне се
самоличността на обвиняемия:
Ч.Н. /C.N./, роден на *** г. в ****, т., т.г., средно
образование, безработен, женен, неосъждан.
Съдът
разясни на обвиняемия правата по чл. 55 от НПК, както и разпоредбите на Глава
ХХХа от НПК
ОБВИНЯЕМИЯТ Н. /чрез преводача/: Разбирам правата си. Не владея български
език. Желая единствено устен превод в наказателното производство на турски
език. Изрично заявявам, че се отказвам от писмен превод на документите от
досъдебното и съдебното производство, включително от определението за
одобряване на споразумението.
На
страните се разясниха правата по чл. 274 и чл. 275 от НПК
ПРОКУРОРЪТ:
Отводи няма да правя. Моля да одобрите представеното споразумение като не
противоречащо на закона и морала.
АДВ. М.: Отводи няма да правя. Моля да
одобрите представеното споразумение. Изготвено е в съответствие с представените
по делото доказателства и не противоречи на закона и морала.
ОБВ.Н./чрез
преводача/: Няма да правя отводи.
Съдът
О П Р Е
Д Е Л И:
ДОКЛАДВА се споразумението с прочитането му от
прокурора.
ОБВ.Н.
/чрез преводача/: Разбирам в какво съм обвинен. Признавам се за виновен. Не
желая делото да се разглежда по общия ред. Известни са ми последиците от
споразумението, съгласен съм с тях и доброволно го подписах.
Съдът счита, че не следва да се предлагат
промени в така представеното споразумение, поради което неговото окончателно
съдържание следва да се впише в съдебния протокол на основание чл. 382 ал. 6 от НПК и
О П Р Е
Д Е Л И:
ВПИСВА в настоящия съдебен протокол чл. 382 ал. 6 от НПК споразумение за решаване на НОХД № 4255/20
г. по описа на ПРС, Х н.с постигнато между Районна прокуратура гр. Пловдив, представлявана от
прокурор НЕДЯЛКО МАВРОДИЕВ и обвиняемия Ч.Н. /C.N./, чрез адв. З.М. за следното:
Обвиняемият Ч.Н. /C.N./, роден
на *** г. в ***, т., т.г., средно образование, безработен, женен, неосъждан е
извършил ВИНОВНО престъпление по чл. 343б ал. 3 от НК за това, че на 15.07.2020
г.в гр. Пловдив е управлявал моторно превозно средство – лек автомобил Мерцедес
МЛ 320 с рег.№ ****след употреба на наркотични вещества – кокаин, амфетамин и
опиати.
За така извършеното от обвиняемия Ч.Н. /C.N./
престъпление по чл. 343б, ал.3 от НК му се НАЛАГА при условията на чл. 55 ал.1
т.1 и ал.3 от НК наказание ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА за срок от СЕДЕМ МЕСЕЦА.
На основание чл. 66 ал. 1 НК ОТЛАГА изпълнението
на така наложеното на обв. Ч.Н. /C.N./ наказание лишаване от свобода следва да бъде отложено с изпитателен срок от ТРИ ГОДИНИ, считано от влизане в сила
на определението на съда за одобряване на споразумението..
На основание чл. 343г, вр. чл. 37 ал.1 т.7 от НК
ЛИШАВА обв. Ч.Н. /C.N./ от правото да управлява МПС, за срок от ЕДНА ГОДИНА.
На основание чл. 59 ал. 1 т. 1 и ал. 2 от НК ПРИСПАДА времето, през което обв. Ч.Н. /C.N./
е бил задържан по реда на ЗМВР и НПК с начало на фактическото задържане от
15.07.2020г., като един ден задържане се зачита за един ден „лишаване от
свобода”.
ВЕЩЕСТВЕНОТО ДОКАЗАТЕЛСТВО
по делото – 1 бр. употребяван „Дрегер – Дръг
Чек 3000“ СЛЕДВА да се УНИЩОЖИ като
вещ без стойност.
На основание чл. 189 ал. 2 НПК направените
разноски за преводач по досъдебното производство в размер на 47лв. остават за сметка на държавата.
ПРОКУРОР: ОБВ. Н.:
АДВ. М.:
ПРЕВОДАЧ:
Съдът
счита, че така представеното споразумение не противоречи на закона и морала,
поради което следва да бъде одобрено, предвид
наказателното производство по делото ще следва да бъде прекратено на
основание чл. 24, ал. 3 от НПК и
О П Р Е
Д Е Л И:
ОДОБРЯВА
на основание чл. 384 ал. 3 вр. ал. 1 вр. чл. 382 ал. 7 от НПК вписаното в
съдебния протокол споразумение за решаване на НОХД № 4255/20 г. по описа на
ПРС, Х н.с., постигнато между Районна прокуратура гр. Пловдив, представлявана от прокурор НЕДЯЛКО
МАВРОДИЕВ и подс. Ч.Н. чрез адв. М..
ПРЕКРАТЯВА
на основание чл. 24 ал. 3 от НПК наказателното производство по НОХД № 4255/20
г. по описа на ПРС, Х н.с.
ОПРЕДЕЛЯ
възнаграждение на преводача за явяването му в съдебно заседание и устен превод
от и на турски език в размер на 30 лв.
Определението
е окончателно и не подлежи на обжалване и протест.
Протоколът
се изготви в СЗ
Заседанието
се закри в 15:15 ч.
РАЙОНЕН
СЪДИЯ:
СЕКРЕТАР:
Вярно с
оригинала!
В.И.