Протокол по дело №866/2022 на Окръжен съд - Варна

Номер на акта: 670
Дата: 16 август 2022 г. (в сила от 16 август 2022 г.)
Съдия: Светлозар Георгиев Георгиев
Дело: 20223100200866
Тип на делото: Частно наказателно дело
Дата на образуване: 11 август 2022 г.

Съдържание на акта Свали акта

ПРОТОКОЛ
№ 670
гр. Варна, 16.08.2022 г.
ОКРЪЖЕН СЪД – ВАРНА в публично заседание на шестнадесети август
през две хиляди двадесет и втора година в следния състав:
Председател:Светлозар Г. Георгиев
Членове:Иваничка Д. Славкова

Жулиета Г. Шопова
при участието на секретаря Теодора Св. Иванова
и прокурора В. М. Р.
Сложи за разглеждане докладваното от Светлозар Г. Георгиев Частно
наказателно дело № 20223100200866 по описа за 2022 година.
На именното повикване в 14:00 часа се явиха:
Лицето, чието предаване се иска П. Дж. Л. – води се от органите на РД „Охрана” и с
адв. Р.Ж., редовно упълномощен от днес.
В залата се явява и преводач от и на английски език И. Н. Б..
СЪДЪТ като взе предвид, че лицето, чието задържане се иска е английски
гражданин, не владее български език, владее английски език и поради обстоятелството, че
не владее български език, следва да му бъде назначен преводач от и на английски език
О П Р Е Д Е Л И:
НАЗНАЧАВА на лицето, чието задържане се иска П. Дж. Л. преводач от и на
английски език И. Н. Б..
Преводачът И. Н. Б. – *** ЕГН **********, предупредена за отговорността по
чл.290, ал.2 НК, обещава да осъществи верен превод.
Прокурорът: Да се даде ход на делото.
Адв. Желязков: Да се даде ход на делото.
СЪДЪТ намира, че не са налице процесуални пречки по хода на делото, поради
което
О П Р Е Д Е Л И:
ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО
Прокурорът: Представям справка от унифицираната ни система, че срещу лицето не
1
е образувано досъдебно производство.
Адв. Желязков: Да се приеме.
СЪДЪТ намира, че докладваните писмени документи са относими и допустими, поради
което
О П Р Е Д Е Л И:
ПРИЕМА И ПРИЛАГА като доказателства по делото справка от УИС, видно от която
няма данни спрямо Л. да има образувани досъдебни производства.
Прокурорът: В предходно заседание по вземане на мярката исканото лице изрази
съгласие за предаване. Прокуратурата счита, че е налице валидна Заповед за арест, съгласно
Споразумение за търговия и сътрудничество между Европейския съюз и Кралство
Великобритания и Северна Ирландия за предаване на лицето П. Дж. Л.. Предвид
обстоятелството, че същото се основава от раздел 7 от трета част на споразумението, което
препраща към ЗЕЕЗА считам, че същата отговаря на изискванията на чл.36 и 37 от ЗЕЕЗА,
издадена е от компетентен съдебен орган и е придружена с превод на български език,
съдържа всички изискуеми реквизити предвидени в чл.37 ЗЕЕЗА. Не са налице и
отрицателните предпоставки за непредаване на лицето и с оглед и представените от
прокуратурата доказателства, че не са налице висящи наказателни производства спрямо
лицето в Република България. С оглед изложеното считам, че по отношение на британския
гражданин са налице условията за предаване на Кралство Великобритания, съгласно
издадената заповед за арест.
Адв. Желязков: Действително всички сме запознати с материалите по делото.
Единственото, което мога да отбележа е, че именно съгласно раздел 7 от Споразумение за
търговия и сътрудничество между Европейския съюз и Кралство Великобритания и Северна
Ирландия, което препраща към нормите на ЗЕЕЗА според мен е нужно Л. да даде съгласие
или да откаже да бъде предаден. Второто, което ме смущава е, че не е комплектована
преписката, т.к. не са налице необходимите гаранции, които да дадат яснота, най-малкото
защото деянието, за което е преследван е аналогично на чл.354а от според българския НК.
Смущаващо е, че в Кралство Великобритания за това деяние се предвижда доживотен
затвор. Той също така следва да заяви дали се отказва от принципа на особеността.
Действително в предходното производство по мярката изрази такова съгласие. Англия до
скоро бе член на Европейския съюз и в този смисъл е и това споразумение, което се
прилага във всички страни от съюза. Друг е въпросът доколко е комплектована преписката.
Ние сме длъжни да изпълняваме нашето законодателство.
СЪДЪТ РАЗЯСНЯВА на лицето, чието предаване се иска разпоредбата на чл.45 и
сл. от ЗЕЕЗА, възможността да даде съгласие за доброволно предаване, да направи отказ от
прилагане на принципа на особеността по чл.61 от ЗЕЕЗА, както и последиците от тези
действия.
Лицето, чието предаване се иска Л.: Запознат съм със заповедта за арест. След като
ми беше обяснена процедурата аз заявявам, че искам да се предам доброволно и съгласието
2
ми произтича само от моите съображения. Запознат съм с принципа за особеността по чл.61
от ЗЕЕЗА и последиците от тези действия и не се отказвам от него, като разбирам
последиците от това.
СЪДЪТ разяснява на лицето правото му в 3-дневен срок от днес, че има възможност
да оттегли това свое съгласие.
Лицето, чието предаване се иска Л.: Разбрах всичко, което ми обяснихте. Запознат
съм с възможността, че в 3-дневен срок мога да оттегля това своя съгласие което изразих
днес пред Вас.
СЪДЪТ се увери на основание чл.91 от Споразумение за търговия и сътрудничество
между Европейския съюз и Кралство Великобритания и Северна Ирландия, че съгласието е
дадено доброволно и отрази същото в протокола.
Лицето, чието предаване се иска:

/П. Дж. Л./
Адв. Р.Ж.:
СЪДЪТ разяснява на основание чл.295а, ал.1 от НПК на лицето, чието предаване се
иска правото да получи писмен препис на настоящото определение и решението на съда.
Лицето, чието предаване се иска Л.: Желая да получа писмен превод от решението
на съда.
СЪДЪТ ОБЯВИ, че ще се произнесе с решение в 7-дневен срок, след изтичане на
срока по чл. 95 т.2 от Споразумение за търговия и сътрудничество между Европейския съюз
и Кралство Великобритания и Северна Ирландия.
ОПРЕДЕЛЯ възнаграждение на преводача за извършен устен превод в размер 60 лв.
/издаден РКО/
Протоколът е написан в съдебно заседание, което приключи в 14:45 часа.
Председател: _______________________
Секретар: _______________________
3