Споразумение по дело №569/2021 на Районен съд - Свиленград

Номер на акта: 189
Дата: 16 юли 2021 г. (в сила от 16 юли 2021 г.)
Съдия: Кремена Тодорова Стамболиева Байнова
Дело: 20215620200569
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 16 юли 2021 г.

Съдържание на акта

ПРОТОКОЛ
№ 189
гр. Свиленград , 16.07.2021 г.
РАЙОНЕН СЪД – СВИЛЕНГРАД, ПЪРВИ НАКАЗАТЕЛЕН СЪСТАВ в
публично заседание на шестнадесети юли, през две хиляди двадесет и първа
година в следния състав:
Председател:Кремена Т. Стамболиева

Байнова
СъдебниКичка Атанасова Ходжева
заседатели:Наталия Димитрова
Сюлеменчева
при участието на секретаря Жаклин М. Арнаудова
и прокурора Милена Недева Славова (РП-Хасково)
Сложи за разглеждане докладваното от Кремена Т. Стамболиева Байнова
Наказателно дело от общ характер № 20215620200569 по описа за 2021
година.
На именното повикване в 13:30 часа се явиха:
Производството се разглежда в открито съдебно заседание чрез
използване на софтуера „Скайп” за видеоконферентна връзка със Следствен
арест – Свиленград, съгласно Заповед № 360/05.11.2020 година и Заповед №
364/09.11.2020 година, двете на Административния ръководител –
Председател на Районен съд - Свиленград, касателно за подсъдимия К. АЙД..
Производство по глава двадесет и четвърта от НПК.
Прокурорът – Госпожо Съдия и Съдебни заседатели, представям
връчена Призовка за подсъдим, Декларация от подсъдимия К. АЙД. за отказ
от превод на изготвения срещу него Обвинителен акт, Разписка за получен от
адвоката на подсъдимия Обвинителен акт и Списък за лицата призовани по
НОХД № 569/2021 година по описа на Районен съд – Свиленград.
Страна Районна прокуратура - град Хасково, Териториално отделение -
град Свиленград, редовно призована, изпраща представител –Прокурор М.С..
Подсъдим К. АЙД., редовно призован, осигурен на „Скайп” линия от
Следствен арест - Свиленград. За него се явява адв.Д.М., служебен защитник
от Бързото производство (БП), редовно призован.
Свидетел Огн. М. Ф., редовно призован, не се явява.
1
Свидетел Ел. Илк. Ст., редовно призована, не се явява.
Вещо лице Хр. Г. Ц., редовно призован, не се явява.
В залата присъства преводач ************ С., редовно призована.
Адв.М. – Заявявам, че подзащитният ми ще се ползва в настоящото
производство от турски език.
Съдът като взе предвид, че подсъдимият К. АЙД. не владее български
език и предвид изричното изявление на защитника му, че желае да се ползва
от турски език в настоящото производство, намира, че на същия следва да
бъде назначен преводач, като поименно определя ************ С., която да
извърши устен превод от български на турски език и обратно, водим от което
и на основание чл. 142, ал. 1 от НПК
О П Р ЕД Е Л И :
НАЗНАЧАВА на подсъдимия К. АЙД. преводач ************ С., която
да извърши устен превод от български на турски език и обратно при
възнаграждение в размер на 50 лв., платими от бюджета на Съда.
Да се издаде РКО.
Сне се самоличността на преводача.
Преводач Ф. Мюст. Сюл., родена на ********** година в село
********, област Силистра, българка, българска гражданка, живущ в град
Свиленград, ул.„********” ******, *********, със средно образование,
омъжена, неосъждана, без родство, спорове и дела с подсъдимия и с другите
участници в производството.
Преводачът Ф. Мюст. Сюл. – Владея писмено и говоримо турски език.
Преводачът Ф. Мюст. Сюл. предупредена за наказателната
отговорност по чл. 290, ал. 2 от НК, който предвижда за даване на неверен
превод пред съд наказание „Лишаване от свобода” до 5 години.
Преводачът Ф. Мюст. Сюл. – Обещавам да направя верен превод.
На преводача Ф. Мюст. Сюл. се разясниха правата и задълженията
й.
Преводачът Ф. Мюст. Сюл. – Ясни са ми правата и задълженията.
По хода на делото:
Прокурорът – Да се даде ход на делото.
Адв.М. – Да се даде ход на делото.
2
Подсъдимият К. АЙД. (чрез преводача) - Ход на делото. Заявявам, че се
разбирам много добре с преводача.
Съдът намира, че не са на лице процесуални пречки за даване ход на
делото, поради което
О П Р Е Д Е Л И :
ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО.
Сне се самоличността на подсъдимия чрез преводача.
Подсъдим К. АЙД., роден на ********** година в град Мут, Република
Турция, турчин, турски гражданин, живущ в град **********, с начално
образование, женен, неосъждан.
Служител в Следствен арест - Свиленград – Костадин Атанасов
Джемперлиев, Дежурен по арест - Удостоверявам, че лицето, което участва
във видеоконференцията е К. АЙД..
На основание чл. 272, ал. 4 от НПК, Председателят на състава след като
извърши проверка относно връчването на Обвинителния акт и Съобщението
за днешното съдебно заседание констатира, че съдебните книжа са връчени на
16.07.2021 година на подсъдимия К. АЙД.. Във връзка с липсата на писмен
превод на Обвинителния акт е налична по делото Декларация от подсъдимия
К. АЙД., в която заявява отказа си от това свое право.
Подсъдимият К. АЙД. (чрез преводача) - Получил съм препис от
Обвинителния акт, същият ми е преведен устно и своевременно съм уведомен
за датата на днешното съдебно заседание. Не възразявам, че не е изтекъл 3-
дневения срок за отговор.
На основание чл. 274, ал. 1 от НПК, се разясниха на страните правото
им на отводи срещу състава на съда, прокурора, защитника, съдебния
секретар, вещото лице и преводача.
Прокурорът – Нямам искания за отводи и възражения против състава на
съда, защитника на подсъдимия, секретаря, вещото лице и преводача.
Адв.М. – Нямам искания за отвод и възражения срещу състава на съда,
прокурора, секретаря, вещото лице и преводача.
Подсъдимият К. АЙД. (чрез преводача) - Не възразявам против състава
на съда, прокурора, секретаря, защитника, вещото лице и преводача.
На основание чл. 274, ал. 2 от НПК, се разясниха на страните правата
им, предвидени в НПК, както и правата на подсъдимия по чл. 55 от НК, и в
частност тези по чл. 55, ал. 4, вр.чл. 395а и по чл. 395в от НПК, а именно да
получи писмен превод на съответния език на постановената Присъда, респ.
3
одобрено Споразумение за решаване на делото или да откаже получаването
на писмен превод на посочените документи.
Подсъдимият К. АЙД. (чрез преводача) - Ясни са ми правата.
На основание чл. 275, ал. 1 от НПК, Председателят на състава запитва
страните имат ли искания по реда на съдебното следствие.
Прокурорът – Постигнахме Споразумение с адв.Д.М. –защитник на
подсъдимия К. АЙД. и внасям на основание чл. 384, ал. 1 от НПК същото за
разглеждане от съдебния състав.
Адв.М. – Действително сме постигнали Споразумение с Прокурора,
което молим да го одобрите.
Представянето на писмено Споразумение за решаване на наказателното
дело и изявленията на Прокурора и Защитата, Съдът прецени като
процесуално действие, обективиращо волята им за промяна на реда на
съдебното следствие, което се явява допустимо и своевременно, поради
което
О П Р Е Д Е Л И :
ПРОДЪЛЖАВА производството по НОХ дело № 569/2021 година по
описа на Районен съд - Свиленград, по реда на чл. 384, вр.чл. 382 от НПК
спрямо подсъдимия К. АЙД. за разглеждане и одобряване на представеното
Споразумение.
Прокурорът – Поддържам представеното Споразумение, което сме
подписали с адв.М., защитник на подсъдимия К. АЙД., което поддържам и с
което уреждаме всички въпроси по чл. 381, ал. 5 от НПК. Моля
производството по делото да бъде прекратено с одобряване на представеното
Споразумение.
Адв.М. – Поддържам представеното от нас Споразумение, което сме
подписали и моля да прекратите производството по делото.
Подсъдимият К. АЙД. (чрез преводача) – Също поддържам
представеното от нас Споразумение.
На основание чл. 382, ал. 4 от НПК, Председателят на състава запитва
подсъдимия К. АЙД. разбира ли обвинението; признава ли се за виновен;
разбира ли последиците от Споразумението; съгласен ли е с тях и доброволно
ли е подписал Споразумението.
Подсъдимият К. АЙД. (чрез преводача) - Разбирам обвинението.
Признавам се за виновен. Разбирам последиците от Споразумението и съм
съгласен с тях. Известно ми е, че одобреното Споразумение има характера на
влязла в сила Присъда. Подписал съм Споразумението доброволно.
4
На основание чл. 382, ал. 5 от НПК, Председателят на състава запитва
страните предлагат ли промени в Споразумението.
Прокурорът – Не предлагам промени в Споразумението.
Адв.М. – Не предлагам промени в Споразумението.
Подсъдимият К. АЙД. (чрез преводача) – Не предлагам промени в
Споразумението.
Съдът, след като взе предвид категоричното и безусловно съгласие
относно съдържанието на окончателното Споразумение
О П Р Е Д Е Л И :
ВПИСВА съдържанието на окончателното Споразумение в съдебния
протокол, както следва:
Днес, 16.07.2021 година в град Свиленград между подписаните М.С. -
Прокурор при Районна прокуратура – Хасково, Териториално отделение -
Свиленград и адвокат Д.М. – адвокат от Адвокатска колегия - Хасково –
защитник на К. АЙД. - подсъдим по НОХД № 569/2021 година по описа на
Районен съд - Свиленград, като констатирахме, че са налице условията,
визирани в чл. 384, вр.чл. 381 от НПК, постигнахме помежду си
Споразумение за решаване на делото, включващо съгласието по всички
въпроси, посочени в чл. 381, ал. 5 от НПК относно следното:
1. Подсъдимият К. АЙД., роден на ********** година в град Мут,
Република Турция, турски гражданин, турчин по произход, живущ в град
**********, женен, с начално образование, неосъждан, безработен,
притежаващ Турски паспорт с № U 03973509, валиден до 06.10.2021 година,
се признава за виновен за това че на 12.07.2021 година на ГКПП „Капитан
Андреево” – шосе, *********, съзнателно се ползвал от неистински
официален чуждестранен документ - Белгийско свидетелство за управление
на моторно превозно средство (МПС) с № **********, издадено на
17.09.2019 година на името на ******** (К. АЙД.), роден на **********
година, като от него за самото съставяне не може да се търси наказателна
отговорност – престъпление по чл. 316, вр.чл. 308, ал. 2, вр.ал. 1 от НК.
2. За извършеното престъпление по чл. 316, вр.чл. 308, ал. 2, вр.ал. 1 от
НК на подсъдимия К. АЙД. на основание чл. 316, вр.чл. 308, ал. 2, вр.ал. 1,
вр.чл. 54, ал. 1 от НК се налага наказание „Лишаване от свобода” за срок от 8
(осем) месеца.
На основание чл. 66, ал. 1 от НК изпълнението на така наложеното
наказание „Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 (три) години.
3. От престъплението, извършено от подсъдимия К. АЙД. не са
5
причинени имуществени вреди, подлежащи на възстановяване и
обезпечаване.
4. Иззетото по делото веществено доказателство: неистинско Белгийско
свидетелство за управление на МПС с № **********, издадено на 17.09.2019
година на името на ******** (К. АЙД.), роден на ********** година, на
основание чл. 112, ал. 4 от НПК следва да остане приложено към материалите
по делото.
5. Направените по делото разноски в размер на 90 лв. за преводач на
основание чл. 189, ал. 2 от НПК следва да останат за сметка на съответния
орган.
Направените по делото разноски в размер на 200.05 лв. за изготвяне на
Техническа експертиза на основание чл. 189, ал. 3 от НПК се възлагат на
подсъдимия К. АЙД. и следва да бъдат заплатени от него.
За посоченото по-горе престъпление от общ характер чл. 381 ал. 2 от
НПК допуска постигането на Споразумение за решаване на делото.
С настоящото Споразумение страните уреждат всички въпроси във
връзка с чл. 381 от НПК.
На страните е известно и същите се съгласяват с правните последици
от Споразумението, а именно, че след одобряването му от
първоинстанционния Съд Определението на Съда по чл. 382 от НПК е
окончателно, има последиците на влязла в сила Присъда и не подлежи на
въззивно и касационни обжалване.
На подсъдимия К. АЙД. чрез преводача от български език на турски
език и обратно Ф. Мюст. Сюл. с адрес: град ********** предупредена за
отговорността по чл. 290, ал. 2 от НК за даване на неверен превод, беше
прочетено Споразумението и беше разяснен смисъла му, като подсъдимият
декларира, че е съгласен със Споразумението и се отказва от съдебно
разглеждане на делото по общия ред.

ДЕКЛАРАЦИЯ

Подписаният К. АЙД., ДЕКЛАРИРАМ, че съм съгласен със
сключеното Споразумение, досежно извършеното от мен престъпление и се
отказвам от съдебно разглеждане на делото по общия ред, чието съдържание
ми бе прочетено и разяснено чрез преводача Ф. Мюст. Сюл. с адрес: град
***********.

6
ПРЕВОДАЧ:.......................... ПОДСЪДИМ:.............................
(Ф. Мюст. Сюл.) (К. АЙД.)

СПОРАЗУМЕЛИ СЕ:
РАЙОННА ПРОКУРАТУРА – ХАСКОВО,
ТЕРИТОРИАЛНО ОТДЕЛЕНИЕ - СВИЛЕНГРАД
ПРОКУРОР:.......................... ЗАЩИТНИК:............................
(М.С.) (адв.Д.М.)

ПОДСЪДИМ:…........................
(К. АЙД.)

Настоящото Споразумение и Декларация се преведоха от български
език на турски език на подсъдимия от преводача Ф. Мюст. Сюл. с адрес: град
********** предупредена за отговорността по чл. 290, ал. 2 от НК.

ПРЕВОДАЧ:…............................
(Ф. Мюст. Сюл.)

След вписване съдържанието на постигнатото Споразумение в
съдебния протокол и след подписването му от Прокурора, от Адвокат Д.М.
и от преводача ************ С., Съдът предостави същия на Х.Г. Вълков -
служител в ОЗ „Охрана” – Хасково, за да го занесе в Следствен арест -
Свиленград за подписването му от подсъдимия в присъствието на служител
на Следствен арест - Свиленград.

След връщането в сградата на Съда на съдебния протокол, подписан
от подсъдимия К. АЙД., заседанието продължи, като в залата присъстват
Прокурор М.С., Адвокат Д.М., преводачът ************ С. и подсъдимият
К. АЙД. чрез използване на софтуера „Скайп” за видеоконферентна връзка
7
със Следствен арест - Свиленград съгласно Заповед № 360/05.11.2020 година
и Заповед № 364/09.11.2020 година, двете на Административния
ръководител – Председател на Районен съд - Свиленград.

Съобразявайки се с текста на окончателното Споразумение, Съдът
намира, че то не противоречи на закона и морала и следва да бъде одобрено.
Поради гореизложеното и на основание чл. 382, ал. 7 от НПК, Съдът
СПОРАЗУМЕНИЕ:
ОДОБРЯВА постигнатото между Прокурор М.С. от Районна
прокуратура – Хасково, Териториално отделение - Свиленград и Адвокат
Д.М. от Адвокатска колегия - Хасково – служебен защитник на подсъдимия
К. АЙД. от Франция, СПОРАЗУМЕНИЕ, както следва:
ПРИЗНАВА подсъдимия К. АЙД., роден на ********** година в град
Мут, Република Турция, турчин, турски гражданин, живущ в град
**********, с начално образование, женен, неосъждан, ЗА ВИНОВЕН в това,
че 12.07.2021 година на ГКПП „Капитан Андреево” – шосе, *********,
съзнателно се ползвал от неистински официален чуждестранен документ -
Белгийско свидетелство за управление на МПС с № **********, издадено на
17.09.2019 година на името на ******** (К. АЙД.), роден на **********
година, като от него за самото съставяне не може да се търси наказателна
отговорност - престъпление по чл. 316, вр.чл. 308, ал. 2, вр.ал. 1 от НК,
поради което и на основание чл. 316, вр.чл. 308, ал. 2, вр.ал. 1, вр.чл. 54, ал. 1
от НК ГО ОСЪЖДА на наказание „Лишаване от свобода” за срок от 8 (осем)
месеца.
На основание чл. 66, ал. 1 от НК, ОТЛАГА изпълнението на наложеното
наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години, считано от
влизане в сила на настоящото Определение.
На основание чл. 189, ал. 2 от НПК, ПОСТАНОВЯВА направените по
делото разноски за преводач в размер на 90 лв. (деветдесет лева) да останат за
сметка на органа на БП; а в размер на 50 лв. (двадесет лева) по съдебното
производство - за сметка на Съда.
На основание чл. 189, ал. 3 от НПК, ОСЪЖДА подсъдимия К. АЙД.,
роден на ********** година в град Мут, Република Турция, турчин, турски
гражданин, живущ в град **********, с начално образование, женен,
неосъждан, ДА ЗАПЛАТИ по Републиканския бюджет, направените по
делото от БП разноски за извършена Техническа експертиза в размер на
200.05 лв. (двеста лева и пет стотинки), вносими по сметка на РДГП – Елхово,
както и сумата от 5 лв. (пет лева) – държавна такса в случай на служебно
8
издаване на Изпълнителен лист, вносими по сметка на Районен съд -
Свиленград.
На основание чл. 112, ал. 4 от НПК, ПОСТАНОВЯВА Белгийско
свидетелство за управление на МПС с № **********, издадено на 17.09.2019
година, да остане приложено по делото.
С оглед горното, Съдът
О П Р Е Д Е Л И :
ПРЕКРАТЯВА наказателното производство по НОХД № 569/2021
година по описа на Районен съд – Свиленград, водено срещу К. АЙД. от
Франция за престъпление по чл. 316, вр.чл. 308, ал. 2, вр.ал. 1 от НК.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или протест.

Председател:
(Кремена Стамболиева)
Съдебни заседатели: 1.
(Кичка Ходжева)
2.
(Наталия
Сюлеменчева)
Подсъдимият К. АЙД. (чрез преводача) - Не желая да получа писмен
превод на одобреното от Съда Споразумение, на разбираемия от мен език.

Подсъдимият К. АЙД. се освободи.
Препис-извлечение от Протокола да се изпрати на Следствен арест –
Свиленград при ОС „ИН” – Хасково, за сведение.

Адв.М. – Моля да ми бъде издаден незаверен препис от съдебния
протокол.
Съдът намира искането за основателно, поради което
О П Р Е Д Е Л И :
ДА СЕ издаде незаверен препис от съдебния протокол на адвокат
9
Д.М..

Заседанието завърши в 13.45 часа.
Протоколът се изготви в съдебно заседание.
Председател: _______________________
Заседатели:
1._______________________
2._______________________
Секретар: _______________________
10