Споразумение по дело №750/2017 на Окръжен съд - Хасково

Номер на акта: 40
Дата: 29 ноември 2017 г. (в сила от 29 ноември 2017 г.)
Съдия: Милена Петева
Дело: 20175600200750
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 24 ноември 2017 г.

Съдържание на акта

П Р О Т О К О Л

гр.Хасково, 29.11.2017 година

 

          Хасковският окръжен съд в публично съдебно заседание, проведено на двадесет и девети ноември през две хиляди и седемнадесета година, в състав:

                                                     ПРЕДСЕДАТЕЛ: МИЛЕНА ПЕТЕВА

                                                      

при участието на секретаря: Веселена Караславова

и прокурора: Николай Гугушев

сложи за разглеждане НОХД № 750 по описа за 2017 година,

докладвано от ПРЕДСЕДАТЕЛЯ

На именното повикване в 10:00 часа се явиха:

 

Производството е по чл. 382 и сл. от НПК.

ЗА ОКРЪЖНА ПРОКУРАТУРА – ХАСКОВО, се явява прокурорът Николай Гугушев.

ОБВИНЯЕМИЯТ К.Б. (K.B.) се явява лично.

Явява се и неговият упълномощен защитник адв. Д.З..

В качеството на преводач от турски език се явява призования М.К.М..

По хода на делото:

ПРОКУРОРЪТ: Моля да се даде ход на делото.

АДВ. З.: Да се даде ход на делото.

ОБВИНЯЕМИЯТ К.Б. /чрез преводача/: Да се гледа делото. Съгласен съм адв.З. да ме защитава. Владея турски и *** език. Желая преводът по делото да се извърши на турски език. Разбирам се с преводача.

Съдът, като взе предвид изявленията на страните и най-вече това на обвиняемия, намира, че следва да бъде даден ход на делото, като е наложително в него да участва преводач, с оглед обстоятелството, че обвиняемият не владее *** език, заявява, че владее *** и турски език и дава съгласие превода на процесуалните действия по делото да бъде извършен на турски език, с оглед на което

О П Р Е Д Е Л И :

                    ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО.

                    НАЗНАЧАВА в качеството на преводач явилия се М.К.М., който да извърши превод на всички извършващи се по делото процесуални  действия от *** на турски език и обратно.

Сне се самоличността на преводача.

      М.К.М. – роден на *** ***, *** гражданин, ***, неосъждан, грамотен, с висше образование – с квалификация „***” и „***”, без родство със страните по делото. Предупреден за отговорността по чл.290, ал.2 от НК.

    ПРЕВОДАЧЪТ М.К.М.: Владея писмено и говоримо турски език и мога да извърша искания превод. Известна ми е наказателната отговорност, която нося за даване на неверен превод. Обещавам да извърша точен и верен превод.  

                    На основание чл. 272, ал. 1 от НПК, съдът пристъпи към снемане самоличността на обвиняемия, чрез преводача:

         ОБВИНЯЕМИЯТ К.Б. (K.B.) -  роден на ***г. в ***, гр.***, Р.***, живущ постоянно в Р.***, с двойно гражданство – *** и ***, притежаващ *** паспорт № ***, издаден на 25.01.2016г. от Р.***, и *** лична карта (с иззет *** паспорт), грамотен, със *** образование, ***, неосъждан, *** в Р.***, работещ като търговец в Р.***, адрес *** – гр. ***, общ.***, ул. „***“ № **.

На основание чл. 274, ал. 2 от НПК, съдът разясни на обвиняемия правата, с които разполага в настоящия процес.

ОБВИНЯЕМИЯТ К.Б. /чрез преводача/: Наясно съм с правата, които имам в наказателния процес.

На основание чл. 395а от НПК, съдът разясни на обвиняемия правото му да получи писмен превод на актовете на съда и прокурора, както и превод на другите документи по делото, а на основание чл. 395в от НПК, му разясни правото да се откаже от извършване на писмен превод на тези актове и документи.

                   На основание чл. 395д от НПК, съдът разясни на обвиняемия правото му във всяко положение на делото да възрази срещу точността на извършения устен превод.

ОБВИНЯЕМИЯТ К.Б. /чрез преводача/: Не желая писмен превод на акта на съда. Разбирам, че мога да възразя срещу точността на извършвания устен превод.

На основание чл. 274, ал.1 от НПК, съдът разясни на страните правото им да направят възражения и отводи против състава на съда, прокурора, защитника и съдебния секретар.

                    ПРОКУРОРЪТ: Нямам възражения и искания за отводи.

АДВ. З.: Нямаме възражения против състава на съда, прокурора и секретаря.

ОБВИНЯЕМИЯТ К.Б. /чрез преводача/: Нямам възражения против състава на съда, прокурора  и секретаря.

Съдът докладва делото.

          ПРОКУРОРЪТ: Уважаема госпожо Председател, поддържам депозираното споразумение за прекратяване на наказателното производство. Считам, че споразумението в този му вид не противоречи на закона и морала, поради което моля да бъде вписано в протокола от съдебно заседание.

                    АДВ. З.: Госпожо Председател, поддържам споразумението. Считам, че същото не противоречи на закона и морала и моля същото да бъде вписано в протокола от съдебно заседание.

                   На основание чл. 381, ал. 6 от НПК, съдът запита обвиняемия подписал ли е споразумението, съгласен ли е с него, доброволно ли е подписал споразумението и доброволно ли се отказва от разглеждане на делото по общия ред.

          ОБВИНЯЕМИЯТ К.Б. /чрез преводача/: Запознат съм със споразумението, което са сключили прокурорът и защитника ми. Положил съм подпис в него. Преди да положа подпис в споразумението, същото ми беше прочетено на разбираем за мен език. Подписал съм и декларация, с която се отказвам от разглеждане на делото по общия ред. Разбрах какви са различията между разглеждане на делото по общия ред и решаването му със споразумение. Доброволно подписах тази декларация и доброволно се отказах от разглеждане на делото по общия ред. Разбрах, че най-важната разлика между разглеждане на делото по общия ред и приключването му със споразумение е тази, че споразумението не подлежи на обжалване.

          Съдът разясни на обвиняемия последиците на споразумението.

                    ОБВИНЯЕМИЯТ К.Б. /чрез преводача/: Разбрах последиците от споразумението. Разбрах, че ще се водя осъждан в Р.България и ако в изпитателния срок, определен в споразумението извърша друго престъпление, ще трябва да изтърпя и това отложено наказание. Разбрах, че ще трябва да заплатя имуществените наказания, които са предвидени в споразумението – глоба и разноски, които са направени в хода на делото. Разбрах тези последици от споразумението.

          СЪДЪТ разясни на обвиняемия последиците от решаване на делото със споразумението, както и че то има характер на влязла в сила присъда, като на основание чл. 382, ал. 4 от НПК го запита: разбира ли обвинението, признава ли се за виновен, разбира ли последиците от споразумението, съгласен ли е с него, доброволно, сам и лично ли е подписал споразумението, след което същият заяви:

ОБВИНЯЕМИЯТ К.Б. /чрез преводача/: Разбрах в какво съм обвинен. Признавам се за виновен по това обвинение. Съгласен съм с последиците от споразумението. Доброволно подписах споразумението. Доброволно ще положа подпис и в съдебния протокол, в който споразумението ще бъде вписано.

ПРОКУРОРЪТ: Нямам искания за промени в споразумението.

АДВ.З.: Нямам искания за промени в споразумението.

ОБВИНЯЕМИЯТ К.Б. /чрез преводача/: Присъединявам се към казаното от адвоката ми.

Съдът, като взе предвид, че депозираното от прокурора писмено споразумението съдържа всички реквизити, предвидени в разпоредбата на чл. 381, ал. 5 от НПК и в същото време не се нуждае от промени намира, че следва да се впише в съдържанието на съдебния протокол, с оглед на което

О П Р Е Д Е Л И :

                    На основание чл. 382, ал. 6 от НПК, ВПИСВА в съдебния протокол окончателното съдържание на споразумението за прекратяване на наказателното производство, както следва:

                   Днес, 24.11.2017г. в град Хасково, на основание чл. 381 НПК между: Николай Гугушев - прокурор в Окръжна прокуратура - Хасково, от една страна и Д.З. адвокат от Хасковска адвокатска колегия, защитник на обвиняемия К.Б. /K.B./ роден на ***г., в гр.***, Р.***, с персонален *** номер: ***, с паспорт № ***, издаден на 25.01.2016г. от Р.***, с двойно гражданство: *** и ***, владеещ турски език и *** език, от друга страна, при наличие на условията визирани в чл.381 и сл. НПК, постигнахме помежду си споразумение за решаване на делото по д.п. № 1000-50/2017 г. по описа на Митница Бургас, включващо съгласието по всички въпроси посочени в чл. 381, ал. 5 НПК, а именно:

                     1. Обвиняемият К.Б. / K.B. / роден на
***г., в Р.***, с персонален *** номер: ***, с
паспорт № ***, издаден на 25.01.2016г. от Р.***, с двойно гражданство: *** и ***, владеещ турски език и *** език, ***,
неосъждан, със *** образование, ***, с постоянен адрес:
*** и съдебен адрес ***, тел.***, чрез адв. Д.З.,

                               СЕ ПРИЗНАВА ЗА ВИНОВЕН в това, че:

                    На 01.11.2017г., през ГКПП „Капитан Андреево“, общ. Свиленград, обл. Хасково, като пътник в автобус марка "***", с рег.№ ***, е направил опит да пренесе през границата на страната, от Република България за Република ***, без знанието и разрешението на митниците стоки за търговски цели в големи размери, а именно: Злато проба 999,9 с нето тегло 2,5 грама, злато проба 998 с нето тегло 604 грама, злато проба 619 грама с нето тегло 1445,5 грама и злато проба 666 с нето тегло 124, 5 грама, всичко с общо нето тегло 2176,5 /два килограма сто седемдесет и шест грама и петдесет сантиграма/ и на обща стойност 110 206, 60 лв. /сто и десет хиляди двеста и шест лева и шестдесет стотинки/, като изпълнителното деяние е останало недовършено поради независещи от дееца причини - престъпление по чл. 242, ал. 1, б. „д“ вр. чл. 18, ал. 1 НК.

                    2. За така извършеното престъпление по чл. 242, ал. 1, буква „д“ вр. чл. 18, ал. 1 НК от обвиняемия К.Б., със снета по-горе самоличност, и на основание чл. 242, ал. 1, буква „д“ вр. чл. 18, ал. 2 вр. ал. 1 вр. чл. 55, ал. 1, т. 1 и ал. 2 НК се налагат - наказание „Лишаване от свобода“ за срок от 2 /две/ години и наказание „Глоба“ в размер на 10000 /десет хиляди/ лева.

                    На основание чл. 66, ал. 1 НК се отлага изпълнението на наложеното наказание „Лишаване от свобода“ за срок от 3 /три/ години.

                    3. От престъплението извършено от обвиняемия К.Б. не са причинени имуществени вреди, подлежащи на възстановяване и обезпечаване.

                    4.1. На основание чл. 242, ал. 7 НК, се отнема в полза на Държавата, предмета на контрабандата намиращ се на съхранение в Митница Бургас, а именно: Злато проба 999,9 с нето тегло 2,5 грама, злато проба 998 с нето тегло 604 грама, злато проба 619 грама с нето тегло 1445,5 грама и злато проба 666 с нето тегло 124, 5 грама, всичко с общо нето тегло 2176,5 /два килограма сто седемдесет и шест грама и петдесет сантиграма/ и на обща стойност 110 206, 60 лв. /сто и десет хиляди двеста и шест лева и шестдесет  стотинки/.

                    4.2. ВЕЩЕСТВЕНИТЕ ДОКАЗАТЕЛСТВА представляващи два броя плат (приложени  по делото  на л.37),  като  вещи  без  стойност -  да се

унищожат.

                    5. На основание чл. 189, ал. 3 НПК обвиняемият К.Б. се задължава да заплати по сметка на Митница Бургас сумата от 162,00 /сто шестдесет и два/ лева, представляваща направените в досъдебното производство разноски.

                    С настоящото споразумение страните уреждат всички въпроси във връзка с чл. 381, ал. 5 НПК.

                    На обвиняемия К.Б. /K.B./ роден на ***г., в гр.***, Р.***, с персонален *** номер: ***, с паспорт № ***, издаден на 25.01.2016г. от Р.***, с двойно гражданство: *** и ***, владеещ турски език и *** език, чрез преводача от *** език на турски език и обратно -М.К.М. ЕГН **********, адрес ***, предупреден за отговорността по чл. 290, ал. 2 НК за неверен превод, беше разяснен смисъла на настоящото споразумение, като му бе прочетено и обвиняемият декларира, че е съгласен с него и се отказва от съдебно разглеждане на делото по общия ред.

 

 

 

                                         ДЕКЛАРАЦИЯ

                   

                    Долуподписаният К.Б. /K.B./ роден на ***г., в гр.***, Р.***, с персонален *** номер: ***, с паспорт № ***, издаден на 25.01.2016г. от Р.***, с двойно гражданство: *** и ***, владеещ турски език и *** език, ***, неосъждан, със *** образование, ***, с постоянен адрес:*** и съдебен адрес ***, тел.***, чрез адв. Д.З., с оглед постигнатото по-горе споразумение, досежно извършеното от мен престъпление, декларирам, че съм съгласен и се отказвам от съдебно разглеждане на делото по общия ред.

           

       ПРЕВОДАЧ: …………..                     ОБВИНЯЕМ: ……………..

              (М.М.)                          (К.Б.)

 

 

 

                                        СПОРАЗУМЕЛИ СЕ:

 

 

       ОП ХАСКОВО

       ПРОКУРОР:…………….

                     (НИКОЛАЙ ГУГУШЕВ)

 

       ЗАЩИТНИК:……………

                    (АДВ. Д.З.)

 

 

       ОБВИНЯЕМ: …………………

                    (К.Б.)

              

                    Настоящото споразумение и декларация се преведоха от *** език на турски език и обратно от преводача М.К.М. ЕГН **********, адрес *** – предупреден за отговорността за неверен превод по чл.290, ал.2 от НК.

 

 

                    ПРЕВОДАЧ: …………..                  

                                                  (М.М.)        

 

 

                    ПРОКУРОРЪТ: Госпожо съдия, моля споразумението да бъде одобрено.

                    АДВ. З.: Моля да се одобри споразумението, което не противоречи на закона и морала.

                    ОБВИНЯЕМИЯТ К.Б. /чрез преводача/: Да се одобри споразумението.

Съдът прецени, че постигнатото между защитника и прокурора споразумение за решаване на делото не противоречи на закона и на морала, поради което то следва да бъде одобрено и затова

                    О П Р Е Д Е Л И : №  

          На основание чл. 382, ал.7 от НПК ОДОБРЯВА постигнатото споразумение между Окръжна прокуратура – Хасково и защитника на обвиняемия споразумение,  по силата на което:

                    ОБВИНЯЕМИЯТ К.Б. (K.B.) -  роден на ***г***, Р.***, живущ постоянно в Р.***, с двойно гражданство – *** и ***, притежаващ *** паспорт № ***, издаден на 25.01.2016г. от Р.***, и *** лична карта (с иззет *** паспорт), грамотен, със *** образование, ***, неосъждан, *** в Р.***, работещ като търговец в Р.***, адрес *** – гр. ***, общ.***, ул. „***“ № 73, СЕ ПРИЗНАВА ЗА ВИНОВЕН в това, че: на 01.11.2017г., през ГКПП „Капитан Андреево“, общ. Свиленград, обл. Хасково, като пътник в автобус марка "***", с рег.№ ***, е направил опит да пренесе през границата на страната, от Република България за Република ***, без знанието и разрешението на митниците стоки за търговски цели в големи размери, а именно: Злато проба 999,9 с нето тегло 2,5 грама, злато проба 998 с нето тегло 604 грама, злато проба 619 грама с нето тегло 1445,5 грама и злато проба 666 с нето тегло 124, 5 грама, всичко с общо нето тегло 2176,5 /два килограма сто седемдесет и шест грама и петдесет сантиграма/ и на обща стойност 110 206, 60 лв. /сто и десет хиляди двеста и шест лева и шестдесет стотинки/, като изпълнителното деяние е останало недовършено поради независещи от дееца причини, поради което  и на основание  чл. 242, ал. 1, буква „д“ вр. чл. 18, ал. 2 вр. ал. 1 вр. чл. 55, ал. 1, т. 1 и ал. 2 НК, МУ СЕ ОПРЕДЕЛЯТ наказания: "ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА" за срок от 2 /две/ години,  чието изпълнение на основание чл. 66, ал. 1 от НК се отлага с изпитателен срок от 3 /три/ години  и наказание „ГЛОБА“ в размер на 10 000 /десет хиляди/ лева.

                    На основание чл. 242, ал. 7 от НК ОТНЕМА в полза на Държавата предмета на контрабандата, а именно: Злато проба 999,9 с нето тегло 2,5 грама, злато проба 998 с нето тегло 604 грама, злато проба 619 грама с нето тегло 1445,5 грама и злато проба 666 с нето тегло 124, 5 грама, всичко с общо нето тегло 2176,5 (два килограма сто седемдесет и шест грама и петдесет сантиграма) и на обща стойност 110 206, 60 лв. (сто и десет хиляди двеста и шест лева и шестдесет  стотинки), намиращ се на съхранение в Митница Бургас.

                    ВЕЩЕСТВЕНИТЕ ДОКАЗАТЕЛСТВА представляващи два броя плат (приложени  по делото  на л.37),  като  вещи  без  стойност -  ДА СЕ УНИЩОЖАТ.        

                    На основание чл.189, ал.3 от НПК ОСЪЖДА обвиняемия К.Б., със снета по делото самоличност, да заплати в полза на Държавата, по сметка на „Агенция Митници“ - Митница Бургас разноските, направени в досъдебното производство в размер на 162,00 /сто шестдесет и два/ лева.

ПРЕКРАТЯВА на основание чл.24 ал.3 от НПК наказателното производство по НОХД № 750/2017 година по описа на Окръжен съд – Хасково, поради решаване на делото със споразумение.

ОПРЕДЕЛЕНИЕТО на съда е окончателно и не подлежи на обжалване и протест.

 

Производството продължава по отношение на взетата на обвиняемия мярка за неотклонение.

ПРОКУРОРЪТ: Предоставям на съда.

АДВ. З.: Предоставям на съда.

Съдът, като взе предвид вида на наложеното наказание по силата на одобреното вече споразумението, намира, че мярката за неотклонение „Гаранция в пари в размер на 10 000лв.“ следва да бъде отменена, с оглед на което

О П Р Е Д Е Л И :

ОТМЕНЯ взетата спрямо обвиняемия К.Б. (K.B.), мярка за неотклонение „Гаранция в пари в размер на 10 000 /десет хиляди / лева“.

ОПРЕДЕЛЕНИЕТО относно мярката за неотклонение подлежи на обжалване в 7-дневен срок, считано от днес пред Апелативен съд - Пловдив.

На преводача М.К.М. ДА СЕ ИЗПЛАТИ възнаграждение в размер на  30.00 лева, платими от бюджетните средства на съда.

                    Заседанието приключи в 10.23часа.

Протоколът се изготви в съдебно заседание.

 

 

                                                                    ПРЕДСЕДАТЕЛ:

 

 

                                                                                Секретар: