Споразумение по дело №428/2022 на Районен съд - Русе

Номер на акта: 104
Дата: 14 март 2022 г. (в сила от 14 март 2022 г.)
Съдия: Александър Симеонов Станчев
Дело: 20224520200428
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 14 март 2022 г.

Съдържание на акта


ПРОТОКОЛ
№ 104
гр. Русе, 14.03.2022 г.
РАЙОНЕН СЪД – РУСЕ, XI НАКАЗАТЕЛЕН СЪСТАВ, в публично
заседание на четиринадесети март през две хиляди двадесет и втора година в
следния състав:
Председател:Александър С. Станчев
при участието на секретаря Елена В. Иванова
Сложи за разглеждане докладваното от Александър С. Станчев Наказателно
дело от общ характер № 20224520200428 по описа за 2022 година.
На именното повикване в 14:30 часа се явиха:
На именното повикване в 14,30 часа се явиха:
Обвиняемиата М. Р.С. Р., редовно призована се явява доведена от
служители от ОЗ „Охрана“ – Русе и с адв. Ибрам Ахмед Г. от АК-Русе,
служебен защитник, назначен в хода на досъдебното производство.
За РРП се явява прокурор РАЛИЦА ДРАГАНОВА.
Преводачът уведомен се явява.

СЪДЪТ като взе предвид че обвиняемата М. Р.С. Р. е палестинска
гражданка, намира, че следва да му се назначи преводач от български език на
арабски език и от арабски език на български, поради което и на основание
чл.395а ал.1 от НПК
О П Р Е Д Е Л И
НАЗНАЧАВА за преводач на обвиняемия М. Р.С. Р. палестинска гражднка
– САФУАН КАРШОЛИ, при възнаграждение сумата от 30 лв. от БС, който да
извърши превод от български език на сирийски и от сирийски език на български. На
преводача му се разясни отговорността на основание чл.290 ал.2 от НК.

Съдът запита страните за становище по въпроса следва ли да се даде
ход на делото.
ПРОКУРОРЪТ: Да се даде ход на делото.

АДВ.Г.: Да се даде ход на делото.
ОБВ.Р. /чрез преводача/: Да се даде ход на делото.

СЪДЪТ, като съобрази, че не са налице отрицателни процесуални
предпоставки за даване ход на делото
О П Р Е Д Е Л И
ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО
1

Сне се самоличността на обвиняемата/чрез преводача/:
М. Р.С. Р., роден на ********** г., в гр.Рамала, Палестина, палестинска
гражданка, с палестински паспорт №5169324/12.04.2021г., неосъждана.

Председателят на състава разясни на страните правата им по НПК,
както и правото им на отвод към състава на съда и същите заявиха, че не
желаят такъв.

На страните бе разяснено правото им по чл. 275 от НПК и същите
заявиха, че нямат нови искания.

СЪДЪТ докладва: Постъпило е Споразумение по Пр.Пр. № 846/2022 г.
по описа на РРП, при реда и условията на чл. 381, и следващи от НПК,
постигнато между защитника – адв. И.Г. и прокурор от РРП.

ПРОКУРОР: Поддържам така представеното споразумение. Моля да го
одобрите.
АДВ. Г.: Поддържам така представеното споразумение. Моля да го
одобрите.
ОБВ. Р. /чрез преводача/: Запознат съм и поддържам така представеното
споразумение. Разбирам обвинението. Признавам вината си. Разбирам
споразумението. Разбирам последиците от споразумението. Съгласен съм с
това. Доброволно подписвам споразумението.

СЪДЪТ на основание чл. 382, ал. 6 от НПК
О П Р Е ДЕ Л И

ВПИСВА писменото споразумение постигнато между РРП и защитника
адв. И.Г., със следното съдържание:
СПОРАЗУМЕНИЕ:
На основание чл. 381, ал. 5 от НПК страните постигнаха съгласие по
следните въпроси:
І. По чл. 384 вр. чл. 381, ал. 5, т. 1 от НПК.
Обвиняемата М. Р.С. Р. /M. R.S. R./, родена на **********год. в гр.
Рамала, палестинска гражданка, адрес: гр. Рамала, Палестина, притежаваща
документ за самоличност - палестински паспорт №*******/12.04.2021год. със
срок на валидност 11.04.2026год., неосъждана,
се признава за виновна в това, че:
На 13.02.2022год. в гр. Русе, на съвместен българо – румънски ГКПП
“Дунав мост“ – трасе изход – Гюргево направила опит да излезе през
границата на страната без разрешението на надлежните органи на властта –
служител на ГКПП – ГПУ - Русе, като деянието й е останало недовършено
поради независещи от волята й причини.
Престъпление по чл. 279, ал. 1, вр. чл. 18, ал. 1 от НК.
2
С престъплението няма причинени съставомерни имуществени вреди,
които да подлежат на възстановяване, съгласно чл. 381, ал. 3 от НПК.
ІI. По чл. 381, ал. 5, т. 2 и т. 4 от НПК.
За извършеното от обективна и субективна страна престъпление по чл.
279, ал. 1 вр. чл. 18, ал. 1 от НК, на основание чл. 54 от НК, на обв. М. Р.С. Р.
/M. R.S. R./ се определя наказание ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА за срок от
ШЕСТ МЕСЕЦА, както и ГЛОБА в размер на 100 лева. На основание чл. 66,
ал. 1 от НК, изпълнението на определеното наказание ЛИШАВАНЕ ОТ
СВОБОДА се отлага за изпитателен срок от ТРИ ГОДИНИ.
На основание чл. 59, ал. 2 вр. ал. 1 от НК, при евентуално ефективно
изпълнение на наказанието следва да се приспадне времето, през което
същата е била задържана по делото, считано от 13.02.2022год. до
одобряване на настоящото споразумение от съда.
Възпитателната работа спрямо обвиняемата за времето на условното
осъждане се възлага на служителите от Д “Миграция“ при МВР.
III. По чл. 381, ал. 5, т. 6 НПК.
Направените разноски в хода на досъдебното производство в размер на
63.17 лева /за изготвяне на 1 бр. комплексна техническа експертиза на
документ/ следва да се заплатят от обвиняемата в полза на РД “ГП“ – гр. Русе.
На основание чл. 111, ал. 2 от НПК, иззетият като веществено
доказателство официален чуждестранен документ - палестински паспорт
№5169324/12.04.2021год. със срок на валидност 11.04.2026год., следва да
бъде върнат на лицето, за което е издадена, а именнона обв. М. Р.С. Р. /M.
R.S. R.S/. На същото основание иззетия като веществено доказателство 1 бр.
мобилен телефонен апарат марка/модел “iPhone A1784“ с IMEI:
353809086757165 и СИМ карта №8990011917080352558 след да се върне на
лицето, от което е било иззето, а именнона обв. М. Р.С. Р. /M. R.S. R./.
IV. Действие на споразумението.
С това споразумение страните уреждат окончателно всички въпроси,
касаещи наказателната отговорност на обв. М. Р.С. Р. /M. R.S. RUSRUS/по
отношение на посоченото по-горе престъпление.
След одобряване от съда на настоящото споразумение с определение по
реда на чл. 382, ал. 7 от НПК, същото има последиците на влязла в сила
присъда.
ПРОКУРОР: ……………………………..


ЗАЩИТНИК: ……………………………
/адв. И.Г./

Съдържанието на споразумението ми бе преведено и разяснено на
арабски език от преводача. Разбирам и съм съгласна със споразумението и
настъпващите от него последици, които приемам изцяло. Настоящото
споразумението подписвам доброволно.

ОБВИНЯЕМ: …………………………..
3
/М.Р.С. Р. /M. R.S. R./

ПРЕВОДАЧ: ……………………………
/САФУАН КАРШОЛИ/

СЪДЪТ, след като съобрази изявлението на подсъдимия,
обстоятелството, че от престъплението няма настъпили имуществени вреди, и
се запозна с представеното споразумение намира, че същото не противоречи
на закона и морала и следва да бъде одобрено, а наказателното производство
по НОХД № 428/2022 г. по описа на РРС прекратено.

Така мотивиран и на основание чл. 382, ал. 7 от НПК, СЪДЪТ

О П Р Е Д Е Л И

ОДОБРЯВА постигнатото споразумение между прокурор в РРП и адв.
И.Г., в качеството му на защитник на обв. М. Р.С.Р., за престъплението по чл.
279, ал. 1, вр. чл. 18, ал. 1 от НК.

ОТМЕНЯ мярката за неотклонение, взета по отношение на обв.МАРАМ
Р.С.ТАСТАС– ЗАДЪРЖАНЕ ПОД СТРАЖА.

ПРЕКРАТЯВА наказателното производство по НОХД №428/2022 г. по
описа на РРС – ХІ наказателен състав, поради постигнатото споразумение.

ОПРЕДЕЛЕНИЕТО Е ОКОНЧАТЕЛНО.

Заседанието продължи до 14,39 часа.
Протоколът се изготви в съдебно заседание.
Съдия при Районен съд – Русе: _______________________
Секретар: _______________________
4