№ 210
гр. Сливница, 23.12.2021 г.
РАЙОНЕН СЪД – СЛИВНИЦА, VI-ТИ НАКАЗАТЕЛЕН СЪСТАВ, в
публично заседание на двадесет и трети декември през две хиляди двадесет и
първа година в следния състав:
Председател:Ангелина Г. Гергинска
при участието на секретаря Жанета Ив. Божилова
Сложи за разглеждане докладваното от Ангелина Г. Гергинска Наказателно
дело от общ характер № 20211890200725 по описа за 2021 година.
На именното повикване в 17:10 часа се явиха:
За Районна прокуратура - Сливница – редовно уведомена, се явява
прокурор С..
Обвиняемият С. Й. (S.Y.) – редовно уведомен, осигурен чрез
началника на ареста - гр. София „Г.М.Димитров” № 42, се явява лично и с
адв. М. М. – САК, упълномощен защитник на същия.
Явява се и преводачът от български език на турски и обратно Т. АЛ.
ОБР..
Съдът, като взе предвид обстоятелството, че обвиняемият С. Й. (S.Y.)
не е български гражданин, същият е с турски произход и не владее български
език, владее турски, намира, че следва да му бъде назначен преводач от
български език на турски и обратно.
Воден от горното и на основание чл. 142, ал.1 НПК, СЪДЪТ
ОПРЕДЕЛИ
НАЗНАЧАВА Т. АЛ. ОБР. за преводач от български език на турски и
обратно на обвиняемия С. Й. (S.Y.) по НОХД № 725/2021 г. по описа на
Районен съд – Сливница при възнаграждение в размер на 100.00 /сто/ лева,
платими от бюджетните средства на съда.
СНЕМА САМОЛИЧНОСТТА НА ПРЕВОДАЧА:
Т. АЛ. ОБР. – 68 години, неосъждана, без родство и дела със страните
1
по делото.
СЪДЪТ предупреди преводача за наказателната отговорност по чл. 290
ал.2 от НК.
Преводачът обеща да даде верен и точен превод.
Обвиняемият С. Й. (S.Y.) (чрез преводача): Разбирам се с преводача
и желая същият да превежда комуникацията ми със съда в настоящото
производство на турски език, който е разбираем за мен.
СЪДЪТ ИЗСЛУШВА СТАНОВИЩЕТО НА СТРАНИТЕ ПО
ДАВАНЕ ХОД НА ДЕЛОТО В ДНЕШНОТО СЪДЕБНО ЗАСЕДАНИЕ:
Прокурор С.: Да се даде ход на делото.
Адвокат М. М.: Да се даде ход на делото.
Обвиняемият С. Й. (S.Y.) (чрез преводача): Да се даде ход на
делото.
СЪДЪТ намира, че не са налице процесуални пречки за разглеждане
на делото в днешното съдебно заседание, поради което
ОПРЕДЕЛИ
ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО.
СНЕМА САМОЛИЧНОСТТА НА ОБВИНЯЕМИЯ, както следва:
С. Й. (S.Y.), роден на ********** г. в гр. Ч., Република Т., турски
гражданин, притежаващ турски паспорт № **, издаден на **г. от Турско
посолство в гр.В., А., валиден до *** г. и приносител на австрийско
разрешително за пребиваване № **, издадено на *** г. от Р. А., валидно до **
г., с постоянен адрес: гр. В., Р А., ул. „M/W.“ **, вдовец, със средно
образование, неосъждан.
СЪДЪТ разясни на страните разпоредбата на чл. 274, ал.1 от НПК за
правото им на отвод на състава на съда, прокурора, преводача, секретаря и
защитника, както и правото им да възразят срещу разпита на някои свидетели.
Страните /запитани поотделно/: Нямаме искания за отводи.
На основание чл. 274 ал. 2 от НПК СЪДЪТ разясни на страните
правата им по НПК.
СЪДЪТ разясни цифрово и текстово правата на обвиняемия С. Й.
(S.Y.) по чл. 55, чл. 91, чл. 96-97, чл. 115, ал. 4, чл. 254, чл. 275 ал. 1, чл. 277
2
ал. 2, чл. 297, чл. 371 и чл. 395в от НПК.
Обвиняемият С. Й. (S.Y.) (чрез преводача): Ясни са ми правата,
които ми разяснихте. Не възразявам да бъда защитаван от упълномощения ми
защитник - адв. М. М.. Не желая да се извършва писмен превод на протокола
от днешното съдебно заседание.
НА ОСНОВАНИЕ ЧЛ. 275 АЛ. 1 ОТ НПК СЪДЪТ ДАВА
ВЪЗМОЖНОСТ НА СТРАНИТЕ ДА ПРАВЯТ НОВИ ИСКАНИЯ ПО
ДОКАЗАТЕЛСТВАТА И ПО ХОДА НА СЪДЕБНОТО СЛЕДСТВИЕ.
Прокурор С.: Госпожо председател, с упълномощения защитник на
обвиняемия - С. Й. (S.Y.) – адвокат адв. М. М. - САК, постигнахме
споразумение и ще Ви помоля, след като се запознаете с него, да го одобрите
и да прекратите наказателното производство по делото по отношение на
обвиняемия, на основание чл.381 от НПК.
Адвокат М. М.: Постигнали сме споразумение по чл.381 от НПК.
Обвиняемият С. Й. (S.Y.) (чрез преводача): Поддържам казаното от
защитника ми. Постигнали сме споразумение по делото.
СЪДЪТ
ОПРЕДЕЛИ
ДАВА ХОД НА СЪДЕБНОТО СЛЕДСТВИЕ.
ДОКЛАДВА постъпило споразумение за решаване на делото,
изготвено по реда на чл. 381 от НПК, сключено между С. – прокурор при
Районна прокуратура – Сливница, наблюдаващ производството по досъдебно
производство № 224/2021 г. по описа на ГПУ-Калотина, пр. преписка №
1538/2021 г. по описа на РП Сливница и адв. М. М. – САК – упълномощен
защитник на обвиняемия С. Й. (S.Y.), със съгласието на обвиняемия С. Й.
(S.Y.) и в присъствието на преводача от и на турски език – Т. АЛ. ОБР.. Към
постъпилото споразумение е представена декларация от обвиняемия по чл.
381 ал. 6 от НПК.
Прокурор С.: Поддържам споразумението във вида, в който е
изготвено. Нямам искания за допълнения и промени в него.
Адвокат М. М.: Поддържам споразумението във вида, в който е
изготвено. Нямам искания за допълнения и промени в него.
3
Обвиняемият С. Й. (S.Y.) (чрез преводача): Поддържам
споразумението във вида, в който е изготвено. Нямам искания за допълнения
и промени в него.
На основание чл.382, ал. 4 от НПК, СЪДЪТ запитва обвиняемия С. Й.
(S.Y.), досежно следните въпроси:
Въпрос на съда:
1. Разбирате ли обвинението?
Отговор на обвиняемия С. Й. (S.Y.) (чрез преводача): Да, разбирам
обвинението.
Въпрос на съда:
2. Признавате ли се за виновен?
Отговор на обвиняемия С. Й. (S.Y.) (чрез преводача): Да,
признавам се за виновен.
Въпрос на съда:
3. Разбирате ли последиците от споразумението, а именно, че след
одобряването му от съда и изготвянето на определение по чл. 383 от НПК,
последното е окончателно и има сила на влязла в сила присъда за обвиняемия,
която не подлежи на въззивна и касационна проверка?
Отговор на обвиняемия С. Й. (S.Y.) (чрез преводача): Разбирам
последиците от споразумението така, както ми ги разяснихте.
Въпрос на съда:
4. Съгласен ли сте с тези последици?
Отговор на обвиняемия С. Й. (S.Y.) (чрез преводача): Да, съгласен
съм с тези последици.
Въпрос на съда:
5. Доброволно ли подписахте споразумението?
Отговор на обвиняемия С. Й. (S.Y.) (чрез преводача): Доброволно
подписах споразумението. Не ми е оказван натиск.
СЪДЪТ, НА ОСНОВАНИЕ ЧЛ. 382 АЛ. 6 ОТ НПК, ВПИСВА В
СЪДЕБНИЯ ПРОТОКОЛ СЪДЪРЖАНИЕТО НА ОКОНЧАТЕЛНОТО
СПОРАЗУМЕНИЕ, КАКТО СЛЕДВА:
4
СПОРАЗУМЕНИЕ:
1. СТРАНИ
Споразумението се сключи между М. С. –прокурор при Районна
прокуратура Сливница, от една страна, и адвокат М. М. от САК –
упълномощен защитник на обв. С. Й. (S.Y.), от друга страна, със съгласието
на обв. С. Й. (S.Y.), чрез превод от български език на турски език и обратно
от преводача Т. АЛ. ОБР., ЕГН **********.
2. УСЛОВИЯ
С. Й. (S.Y.) е обвинен в извършване на престъпление по глава IX от НК
- престъпление по чл. 316 вр. чл. 308, ал. 2, вр. ал. 1 от НК.
С престъплението, предмет на настоящето наказателно производство не
са причинени имуществени вреди, поради което не се налага обезпечаването
или възстановяването им.
На страните са известни правните последици от споразумението, а
именно, че след одобряването му от първоинстанционния съд, определението
на съда по чл. 382 от НПК е окончателно и съгласно чл. 383 от НПК има
последиците на влязла в сила присъда спрямо обвиняемия и не подлежи на
въззивна и касационна проверка.
3. ПРЕДМЕТ И УСЛОВИЯ НА СПОРАЗУМЕНИЕТО
С настоящото споразумение страните се съгласяват наказателното
производство по делото да бъде решено и да не се провежда съдебно
разглеждане по общия ред.
Със споразумението страните постигат съгласие, че обвиняемият С. Й.
(S.Y.), роден на ********** г. в гр.Ч., Република Т., турски гражданин,
притежаващ турски паспорт № **, издаден на ** г. от Турско посолство в
гр.В., А., валиден до *** г. и приносител на австрийско разрешително за
пребиваване № **, издадено на *** г. от Р. А., валидно до ** г., с постоянен
адрес: гр.В., Р. А., ул. „M/W.“ **, вдовец, със средно образование, неосъждан
е виновен за това, че:
На 22.12.2021 г. около 19.00 часа на ГКПП-Калотина, общ.Драгоман,
обл.Софийска, на автоматизирано работно място (АРМ) № 13 (трасе входящи
леки автомобили), при извършване на гранична проверка на документите за
5
самоличност съзнателно се ползвал пред Б.З. – старши полицай, младши
инспектор при ГКПП-Калотина от неистински чуждестранен официален
документ – руско свидетелство за управление на моторно превозно средство с
№ ***, с посочена дата на издаване *** г., на което е придадено вид, че е
издадено от властите на Р.Ф. на лице с имена С.Й., роден на ** г. в Р. Т.,
валидно до *** г., като от него за самото съставяне на документа не може да
се търси наказателна отговорност – престъпление по чл.316 вр. чл.308, ал.2
вр. ал.1 от НК.
4. ВИД И РАЗМЕР НА НАКАЗАНИЕТО
Страните се съгласяват на обвиняемия С. Й. (S.Y.) с посочената по-горе
самоличност, на основание чл. 316 вр. чл. 308, ал. 2, вр. ал. 1 вр. чл.54, ал.1
от НК да бъде определено наказание „ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА” за срок
от 7 (седем) месеца, като изпълнението на така определеното наказание да
бъде отложено по реда на чл. 66, ал. 1 от НК за срок от 3 (три) години.
Страните се съгласяват на основание чл. 59, ал.2 вр. ал.1, т.1 от НК
времето през което обвиняемия С. Й. (S.Y.) е бил задържан за 24 часа по реда
на ЗМВР по настоящото дело, за един ден – на 22.12.2021г. да бъде
приспаднато при изпълнение на наказанието „лишаване от свобода”.
5. ВЕЩЕСТВЕНИ ДОКАЗАТЕЛСТВА
Страните се съгласяват приобщеното като веществено доказателство:
руско свидетелство за управление на моторно превозно средство с № ***, с
посочена дата на издаване *** г., на което е придадено вид, че е издадено от
властите на Р.Ф. на лице с имена С.Й., роден на ** г. в Р. Т., валидно до *** г.,
да остане приложено по делото.
6. РАЗНОСКИ
Страните се съгласяват на основание чл. 189, ал. 3 от НПК разноските
по делото в размер на 142.19 (сто четиридесет и два лева и деветнадесет ст.)
лева да се възложат в тежест на обвиняемия С. Й. (S.Y.).
ПРОКУРОР: ОБВИНЯЕМ: ………………………
(М. С.) С. Й.
(S.Y.)
6
УП.ЗАЩИТНИК: ………………..
(адв.М. М.)
ПРЕВОДАЧ: ……………………
(Т. АЛ. ОБР.)
СЪДЪТ, след като съобрази обстоятелството, че страните подписаха
постигнатото споразумение за решаване на делото, че същото не противоречи
на закона и морала, както и че престъплението, за което С. Й. (S.Y.) е
привлечен в качеството обвиняем, не е сред изключените от приложното поле
на Глава двадесет и девета по смисъла на чл. 381, ал. 2 НПК, намира че
постигнатото между страните по делото споразумение за решаване на делото
следва да бъде одобрено, а образуваното наказателно производство -
прекратено.
Воден от горното и на основание чл. 382, ал. 7 НПК и чл. 24, ал. 3 НПК,
СЪДЪТ
ОПРЕДЕЛИ
ОДОБРЯВА постигнатото споразумение за решаване на делото
между С. – прокурор при Районна прокуратура – Сливница, наблюдаващ
производството по досъдебно производство № 224/2021 г. по описа на ГПУ-
Калотина, пр. преписка № 1538/2021 г. по описа на РП Сливница, адв. М. М. –
САК – упълномощен защитник на обвиняемия С. Й. (S.Y.), със съгласието на
С. Й. (S.Y.) и в присъствието на преводача от български език на турски и
обратно Т. АЛ. ОБР..
ПРИЗНАВА обвиняемия С. Й. (S.Y.) , роден на ********** г. в гр.
Ч., Република Т., турски гражданин, притежаващ турски паспорт № **,
издаден на ** г. от Турско посолство в гр. В., А., валиден до *** г. и
приносител на австрийско разрешително за пребиваване № **, издадено на
7
*** г. от Р. А., валидно до ** г., с постоянен адрес: гр. В., Р А., ул. „M/W.“ **,
вдовец, със средно образование, неосъждан, ЗА ВИНОВЕН В ТОВА, ЧЕ на
22.12.2021 г. около 19.00 часа на ГКПП-Калотина, общ. Драгоман, обл.
Софийска, на автоматизирано работно място (АРМ) № 13 (трасе входящи
леки автомобили), при извършване на гранична проверка на документите за
самоличност съзнателно се ползвал пред Б.З. – старши полицай, младши
инспектор при ГКПП-Калотина от неистински чуждестранен официален
документ – руско свидетелство за управление на моторно превозно средство с
№ ***, с посочена дата на издаване *** г., на което е придадено вид, че е
издадено от властите на Р.Ф. на лице с имена С.Й., роден на ** г. в Р. Т.,
валидно до *** г., като от него за самото съставяне на документа не може да
се търси наказателна отговорност, поради което и на основание чл. 316, вр.
чл. 308, ал. 2, вр. с ал. 1 от НК, във връзка с чл. 54, ал. 1 НК ГО
ОСЪЖДА НА 7 (СЕДЕМ) МЕСЕЦА „ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА”.
ОТЛАГА на основание чл. 66, ал. 1 от НК изпълнението на така
наложеното на обвиняемия С. Й. (S.Y.), със снета по делото самоличност,
наказание 7 (СЕДЕМ) МЕСЕЦА “лишаване от свобода” за срок от 3 (ТРИ)
ГОДИНИ, считано от влизане в сила на определението, с което е
одобрено настоящото споразумение - 23.12.2021 г.
ПРИСПАДА на основание чл. 59, ал. 1 от НК времето, през което
обвиняемия С. Й. (S.Y.), със снета по делото самоличност, е бил задържан за
24 часа по реда на ЗМВР по настоящото дело, а именно от 22.12.2021 г. до
23.11.2021 г., включително.
ПОСТАНОВЯВА на основание чл. 112, ал. 4 НПК приобщеното като
веществено доказателство: руско свидетелство за управление на моторно
превозно средство с № ***, с посочена дата на издаване 15.01.2021 г., на
което е придадено вид, че е издадено от властите на Р.Ф. на лице с имена
С.Й., роден на ** г. в Р. Т., валидно до 15.01.2031 г., да остане приложено по
делото.
ОСЪЖДА на основание чл. 189, ал. 3 от НПК, обвиняемия С. Й.
(S.Y.), да заплати по сметка на РДГП – гр. Драгоман направените по делото
разноски в размер на 142.19 (сто четиридесет и два лева и деветнадесет ст.)
лева.
ПРЕКРАТЯВА производството по н.о.х.д. № 725/2021 г. по описа на
8
Районен съд – Сливница.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО ЗА ПРЕКРАТЯВАНЕ НА
ПРОИЗВОДСТВОТО, С КОЕТО Е ОДОБРЕНО ПОСТИГНАТОТО
МЕЖДУ СТРАНИТЕ СПОРАЗУМЕНИЕ Е ОКОНЧАТЕЛНО И НЕ
ПОДЛЕЖИ НА ОБЖАЛВАНЕ И ПРОТЕСТИРАНЕ.
ОБВИНЯЕМИЯТ С. Й. (S.Y.) СЛЕДВА ДА СЕ ОСВОБОДИ
НЕЗАБАВНО ОТ АРЕСТА, В СЛУЧАЙ, ЧЕ НЕ СЕ ЗАДЪРЖА НА
ДРУГО ОСНОВАНИЕ.
ПРЕДСЕДАТЕЛ:
ПРОТОКОЛЪТ се изготви в съдебно заседание, което приключи в
17:20 часа.
Съдия при Районен съд – Сливница: _______________________
Секретар: _______________________
9