ПРОТОКОЛ
№ 109
гр. Сливница , 20.09.2021 г.
РАЙОНЕН СЪД – СЛИВНИЦА, VI-ТИ НАКАЗАТЕЛЕН СЪСТАВ в
публично заседание на седемнадесети септември, през две хиляди двадесет и
първа година в следния състав:
Председател:Ангелина Г. Гергинска
при участието на секретаря Галина Д. Владимирова
Сложи за разглеждане докладваното от Ангелина Г. Гергинска Наказателно
дело от общ характер № 20211890200464 по описа за 2021 година.
На именното повикване в 11:15 часа се явиха:
За Районна прокуратура - Сливница – редовно уведомена, се явява мл.
прокурор К..
Обвиняемият АХМ. АЛ. Х. (А.А.Н.) – редовно уведомен, осигурен от
началника на ареста в гр. София, бул. „Г.М. Димитров” № 42, се явява лично
и с адвокат АЛ. М. – САК, служебен защитник на същия.
Явява се и преводачът от български език на арабски език и обратно АС.
Г. Х. М..
Съдът, като взе предвид обстоятелството, че обвиняемият АХМ. АЛ. Х.
(А.А.Н.) не е български гражданин, същият е сирийски гражданин и не
владее български език, владее арабски, намира, че следва да му бъде назначен
преводач от български език на арабски език и обратно.
Воден от горното и на основание чл. 142, ал.1 НПК, СЪДЪТ
ОПРЕДЕЛИ:
1
НАЗНАЧАВА АС. Г. Х. М. за преводач от български език на арабски
език и обратно на обвиняемия АХМ. АЛ. Х. (А.А.Н.), по н.о.х.дело № 464 /
2021 г. по описа на Районен съд – Сливница при възнаграждение в размер на
100.00 /сто/ лева, платими от бюджетните средства на съда.
СНЕМА САМОЛИЧНОСТТА НА ПРЕВОДАЧА:
А.Г.Х.М. – 43 години, неосъждана, без родство и дела със страните по
делото.
СЪДЪТ предупреди преводача за наказателната отговорност по чл. 290
ал.2 от НК.
Преводачът обеща да даде верен и точен превод.
Обвиняемият АХМ. АЛ. Х. (А.А.Н.), (чрез преводача): Разбирам се с
преводача и желая същият да превежда комуникацията ми със съда в
настоящото производство на арабски език, който е разбираем за мен.
СЪДЪТ ИЗСЛУШВА СТАНОВИЩЕТО НА СТРАНИТЕ ПО
ДАВАНЕ ХОД НА ДЕЛОТО В ДНЕШНОТО СЪДЕБНО ЗАСЕДАНИЕ:
Прокурор К.: Да се даде ход на делото.
Адвокат АЛ. М.: Да се даде ход на делото.
Обвиняемият АХМ. АЛ. Х. (А.А.Н.), (чрез преводача): Да се даде ход
на делото.
СЪДЪТ намира, че не са налице процесуални пречки за разглеждане на
делото в днешното съдебно заседание, поради което
ОПРЕДЕЛИ:
ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО.
СНЕМА САМОЛИЧНОСТТА НА ОБВИНЯЕМИЯ, както следва:
АХМ. АЛ. Х. (А.А.Н.), роден на 1.01.1997 г. в с. Х.Л., С., гражданин на
2
С., с адрес в с. Х.Л., Сирия, женен, с основно образование, неосъждан, без
документи за самоличност – самоличността му е снета по негови данни,
поради което е регистриран в системата „АФИС“ – BD........, и в системата
„ЕВРОДАК“ - BR..............
СЪДЪТ разясни на страните разпоредбата на чл. 274, ал.1 от НПК за
правото им на отвод на състава на съда, прокурора, преводача, секретаря и
защитника, както и правото им да възразят срещу разпита на някои свидетели.
Страните /запитани поотделно/: Нямаме искания за отводи.
На основание чл. 274 ал. 2 от НПК СЪДЪТ разясни на страните правата
им по НПК.
СЪДЪТ разясни цифрово и текстово правата на обвиняемия АХМ. АЛ.
Х. (А.А.Н.) по чл. 55, чл. 91, чл. 96-97, чл. 115, ал. 4, чл. 254, чл. 275 ал. 1, чл.
277 ал. 2, чл. 297, чл. 371 и чл. 395в от НПК.
Обвиняемият АХМ. АЛ. Х. (А.А.Н.), (чрез преводача): Ясни са ми
правата, които ми разяснихте. Желая да бъда защитаван от назначения ми
служебен защитник - адв. АЛ. М.. Не желая да се извършва писмен превод на
протокола от днешното съдебно заседание.
На основание чл. 275 ал. 1 от НПК СЪДЪТ дава възможност на
страните да правят нови искания по доказателствата и по хода на съдебното
следствие.
Прокурор К.: Госпожо председател, със служебния защитник на
обвиняемия - АХМ. АЛ. Х. (А.А.Н.) – адвокат адв. АЛ. М. - САК,
постигнахме споразумение и ще Ви помоля, след като се запознаете с него, да
го одобрите и да прекратите наказателното производство по делото по
отношение на обвиняемия, на основание чл.381 от НПК.
Адвокат АЛ. М.: Постигнали сме споразумение по чл.381 от НПК.
Обвиняемият АХМ. АЛ. Х. (А.А.Н.), (чрез преводача): Поддържам
казаното от защитника ми. Постигнали сме споразумение по делото.
СЪДЪТ
3
ОПРЕДЕЛИ
ДАВА ХОД НА СЪДЕБНОТО СЛЕДСТВИЕ.
ДОКЛАДВА постъпило споразумение за решаване на делото, изготвено
по реда на чл. 381 от НПК, сключено между Х.К. – мл. прокурор при Районна
прокуратура – Сливница, наблюдаващ производството по досъдебно
производство № 112 / 2021 г. по описа на ГПУ-Калотина, прокурорска
преписка № 1047 / 2021 г. по описа на РП-Сливница и на основание и адв. АЛ.
М. – САК – служебен защитник на обвиняемия АХМ. АЛ. Х. (А.А.Н.), със
съгласието на обвиняемия АХМ. АЛ. Х. (А.А.Н.)и в присъствието на
преводача от и на арабски език – АС. Г. Х. М.. Към постъпилото
споразумение е представена декларация от обвиняемия по чл. 381 ал. 6 от
НПК.
Прокурор К.: Поддържам споразумението във вида, в който е
изготвено. Нямам искания за допълнения и промени в него.
Адвокат АЛ. М.: Поддържам споразумението във вида, в който е
изготвено. Нямам искания за допълнения и промени в него.
Обвиняемият АХМ. АЛ. Х. (А.А.Н.), (чрез преводача): Поддържам
споразумението във вида, в който е изготвено. Нямам искания за допълнения
и промени в него.
На основание чл.382, ал. 4 от НПК, СЪДЪТ запитва обвиняемия АХМ.
АЛ. Х. (А.А.Н.), досежно следните въпроси:
Въпрос на съда:
1. Разбирате ли обвинението?
Отговор на обвиняемия АХМ. АЛ. Х. (А.А.Н.), (чрез преводача): Да,
разбирам обвинението.
Въпрос на съда:
4
2. Признавате ли се за виновен?
Отговор на обвиняемия АХМ. АЛ. Х. (А.А.Н.), (чрез преводача): Да,
признавам се за виновен.
Въпрос на съда:
3. Разбирате ли последиците от споразумението, а именно, че след
одобряването му от съда и изготвянето на определение по чл. 383 от НПК,
последното е окончателно и има сила на влязла в сила присъда за обвиняемия,
която не подлежи на въззивна и касационна проверка?
Отговор на обвиняемия АХМ. АЛ. Х. (А.А.Н.), (чрез преводача):
Разбирам последиците от споразумението така, както ми ги разяснихте.
Въпрос на съда:
4. Съгласен ли сте с тези последици?
Отговор на обвиняемия АХМ. АЛ. Х. (А.А.Н.), (чрез преводача): Да,
съгласен съм с тези последици.
Въпрос на съда:
5. Доброволно ли подписахте споразумението?
Отговор на обвиняемия АХМ. АЛ. Х. (А.А.Н.), (чрез преводача):
Доброволно подписах споразумението. Не ми е оказван натиск.
СЪДЪТ, на основание чл.382 ал.6 от НПК, вписва в съдебния протокол
съдържанието на окончателното споразумение, както следва:
1. СТРАНИ
Споразумението се сключи между Х.К. - мл. прокурор при Районна
прокуратура – Сливница, и адвокат АЛ. М. от САК – служебен защитник на
обв. АХМ. АЛ. Х. (А.А.Н.), роден на 1.01.1997 г. в с. Х.Л., С., гражданин на
Сирия (без документи за самоличност, по негови данни), справка в системата
„АФИС“ BD........, справка в системата „ЕВРОДАК“ BR............., със
5
съгласието на обвиняемия, чрез превод от български език на арабски език и
от арабски език на български език от преводача А.Г. Х.-М., с ЕГН:
**********.
2. УСЛОВИЯ
Разследването по делото е приключено.
АХМ. АЛ. Х. (А.А.Н.), роден на 1.01.1997 г. в с. Х.Л., С., гражданин на
С., с адрес в с. Х.Л., Сирия, женен, с основно образование, неосъждан, без
документи за самоличност – самоличността му е снета по негови данни,
поради което е регистриран в системата „АФИС“ – BD........, и в системата
„ЕВРОДАК“ - BR............., е обвинен в извършването на престъпление по
глава осма, раздел І от Особената част на НК – по чл. 279, ал. 1, вр. чл. 18, ал.
1 от НК.
Споразумението е допустимо, тъй като престъплението, за което се
сключва, не е сред визираните в разпоредбата на чл. 381, ал. 2 НПК, за които
не се допуска споразумение.
С престъплението, предмет на настоящото наказателно производство,
не са причинени имуществени вреди, поради което не се налага
възстановяването или обезпечаването им.
На страните са известни правните последици от споразумението, а
именно, че след одобряването му от първоинстанционния съд, определението
на съда по чл. 382 от НПК е окончателно и съгласно чл. 383, ал. 1 от НПК има
последиците на влязла в сила присъда спрямо обвиняемия АХМ. АЛ. Х.
(А.А.Н.), сириец, гражданин на Сирия, и не подлежи на инстанционен
контрол.
Обв. АХМ. АЛ. Х. (А.А.Н.) заявява, че настоящото споразумение е
прочетено на разбираем за него език, извършен е устен превод, има защитник
и не се нарушават процесуалните му права. Същият заявява, че не желае
писмен превод на основание чл. 395а, ал. 3, вр. ал. 1, вр. чл. 55, ал. 4 от НПК.
6
3. ПРЕДМЕТ И УСЛОВИЯ НА СПОРАЗУМЕНИЕТО
С настоящото споразумение страните се съгласяват наказателното
производство по делото да бъде решено и да не се провежда съдебно
разглеждане по общия ред.
Със споразумението страните постигат съгласие, че обвиняемият
АХМ. АЛ. Х. (А.А.Н.), роден на 1.01.1997 г. в с. Х.Л., С., гражданин на С., с
адрес в с. Х.Л., Сирия, женен, с основно образование, неосъждан, без
документи за самоличност – самоличността му е снета по негови данни,
регистриран в системата „АФИС“ – BD........, и в системата „ЕВРОДАК“ -
BR............., е виновен за това, че:
На 16.09.2021г., около 10,30 ч, на ГКПП Калотина, общ. Драгоман,
София област, на трасе ”Излизащи от страната товарни автомобили“, е
направил опит да излезе през границата на страната - от Република България
в Република Сърбия, без разрешение на надлежните органи на властта –
укривайки се в ремарке с турски рег. № 34AFR589, прилежащо към товарен
автомобил марка „Волво“, с турски рег. № 34ECY595, като деянието му е
останало недовършено, поради независещи от дееца причини – намеса на
граничните власти – престъпление по чл. 279, ал. 1, вр. чл. 18, ал. 1 от НК.
4. ВИД И РАЗМЕР НА НАКАЗАНИЕТО
Страните се съгласяват на обвиняемия АХМ. АЛ. Х. (А.А.Н.) с
посочената по-горе самоличност, на основание чл. 279, ал. 1, вр. чл. 18, ал. 1
от НК, вр. чл. 54, ал. 1 от НК да бъде определено наказание „лишаване от
свобода” за срок от 5 (пет) месеца и кумулативно предвиденото наказание
„глоба” в размер на 150 (сто и петдесет) лева.
Страните се съгласяват, на основание чл. 66, ал. 1 от НК, изпълнението
на така наложеното наказание „лишаване от свобода” да бъде отложено за
срок от 3 (три) години.
5.ВЕЩЕСТВЕНИ ДОКАЗАТЕЛСТВА – по делото не са приобщени.
7
6. РАЗНОСКИ – не са направени.
МЛ.ПРОКУРОР: ……………… ЗАЩИТНИК:
……………..
(Хр. К.) (адв. Ал. М.)
ПРЕВОДАЧ:…………….. ОБВИНЯЕМ:…………….
(А. М.) (АХМ. АЛ. Х.)
Съдът като съобрази обстоятелството, че страните подписаха
постигнатото споразумение и че същото не противоречи на закона и морала
намира, че споразумението следва да се одобри, а наказателното
производство да се прекрати, поради което и на основание чл. 382 ал. 7 от
НПК
СПОРАЗУМЕНИЕ:
ОПРЕДЕЛИ
ОДОБРЯВА постигнатото споразумение за решаване на делото между
Х.К. – мл. прокурор при Районна прокуратура – Сливница, наблюдаващ
производството по досъдебно производство № 112 / 2021г. по описа на ГПУ-
8
Калотина, прокурорска преписка № 1047 / 2021 г. по описа на РП-Сливница,
адв. АЛ. М. - САК – служебен защитник на обвиняемия АХМ. АЛ. Х.
(А.А.Н.), със съгласието на АХМ. АЛ. Х. (А.А.Н.) и в присъствието на
преводача от български език на арабски обратно АС. Г. Х. М..
ПРИЗНАВА обвиняемия АХМ. АЛ. Х. (А.А.Н.), роден на 1.01.1997 г.
в с. Х.Л., С., гражданин на С., с адрес в с. Х.Л., С., женен, с основно
образование, неосъждан, без документи за самоличност – самоличността му е
снета по негови данни, поради което е регистриран в системата „АФИС“ –
BD........, и в системата „ЕВРОДАК“ - BR............., ЗА ВИНОВЕН В ТОВА,
ЧЕ на 16.09.2021г., около 10,30 ч, на ГКПП Калотина, общ. Драгоман, София
област, на трасе ”Излизащи от страната товарни автомобили“, е направил
опит да излезе през границата на страната - от Република България в
Република Сърбия, без разрешение на надлежните органи на властта –
укривайки се в ремарке с турски рег. № 34AFR589, прилежащо към товарен
автомобил марка „Волво“, с турски рег. № 34ECY595, като деянието му е
останало недовършено, поради независещи от дееца причини – намеса на
граничните власти, поради което и на основание чл. 279, ал. 1, вр. чл. 18,
ал. 1, вр. чл. 54, ал.1 от НК го осъжда на 5 /пет/ Месеца лишаване от
свобода и глоба в размер на 150 /сто и петдесет/ лева.
ОТЛАГА на основание чл.66, ал.1 от НК, изпълнението на така
наложеното наказание 5 /пет/ месеца „лишаване от свобода” за срок от 3 /три/
години.
ПРИСПАДА на основание чл. 59, ал.1 времето, през което обвиняемия
АХМ. АЛ. Х. (А.А.Н.), със снета по делото самоличност е бил задържан по
ЗМВР, а именно – от 16.09.2021 г. до датата на одобряване на споразумението
от РС-Сливница - 17.09.2021 г.
ПОСТАНОВЯВА на служебния защитник на обвиняемия – адвокат АЛ.
М. – САК да се издаде заверен препис от настоящото споразумение, който да
му послужи пред Софийска адвокатска колегия във връзка с осъществената
служебна защита.
ПРЕКРАТЯВА производството по н.о.х.дело № 464/2021 г. по описа на
Районен съд - гр. Сливница.
9
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО ЗА ПРЕКРАТЯВАНЕ НА
ПРОИЗВОДСТВОТО, С КОЕТО Е ОДОБРЕНО ПОСТИГНАТОТО
МЕЖДУ СТРАНИТЕ СПОРАЗУМЕНИЕ Е ОКОНЧАТЕЛНО И НЕ
ПОДЛЕЖИ НА ОБЖАЛВАНЕ И ПРОТЕСТИРАНЕ.
ОБВИНЯЕМИЯТ АХМ. АЛ. Х. (А.А.Н.) СЛЕДВА ДА СЕ
ОСВОБОДИ, В СЛУЧАЙ, ЧЕ НЕ СЕ ЗАДЪРЖА НА ДРУГО
ОСНОВАНИЕ.
ПРОТОКОЛЪТ се изготви в съдебно заседание, което приключи в
11:35 часа.
Съдия при Районен съд – Сливница: _______________________
Секретар: _______________________
10