Споразумение по дело №21/2021 на Районен съд - Оряхово

Номер на акта: 260004
Дата: 1 февруари 2021 г. (в сила от 1 февруари 2021 г.)
Съдия: Николинка Лазарова Крумова
Дело: 20211460200021
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 1 февруари 2021 г.

Съдържание на акта

                                     П Р О Т О К О Л          

гр.  Оряхово, 01.02.2021 г.

 

Оряховски районен съд  в публично  съдебно заседание на първи февруари две хиляди  двадесет и първа година в състав:

                                  ПРЕДСЕДАТЕЛ:  НИКОЛИНКА КРУМОВА

при секретаря Г. Цветкова  и участието на прокурора Емилиян Костов, сложи за разглеждане НОХД № 21 по описа за 2021 г.,   докладвано  от  съдия Крумова.

На именното повикване в  15.50 часа, се явиха:

 

За РП Враца, ТО Оряхово редовно призовани, явява се  прокурор Костов.

Обвиняемият  С. - Д.А. /SALAH-DINE ALCHAKARI/ редовно призован, се  явява лично и с адв.  Ц.К. ***, назначен за служебен защитник на обвиняемия в хода на  ДП.

Явява се и преводачът   Е.Ф.М. – преводач от български език на арабски език и обратно.

ОБВИНЯЕМИЯТ С. - Д.А. /SALAH-DINE ALCHAKARI/ /чрез преводача/: Съгласен съм да превежда този преводач. Разбирам превода от български език на арабски език и обратно.

ПРЕВОДАЧА: Съгласен съм да превеждам.

Съдът, като взе предвид, че обвиняемият не е гражданин на Република  България и не владее български език, намира, че следва да му бъде осигурен превод, поради което

 

О П Р Е Д Е Л И:

 

НАЗНАЧАВА за преводач от български език на арабски език и от арабски език на български език Е.Ф.М.

Извършва се превод от български език на арабски език и обратно.

 Съдът предоставя възможност на страните, да изразят становището си относно защитата на обвиняемия в съдебната фаза.

АДВ.К.: Запознат съм с делото, ще поема защитата на обвиняемият в съдебната фаза.

ОБВИНЯЕМИЯТ С. - Д.А. /SALAH-DINE ALCHAKARI/  /чрез преводача/: Съгласен съм адв. К. да ме защитава и пред съда.

 Съдът, като взе предвид изявленията на обвиняемият и защитника му

 

О П Р Е Д Е Л И:

 

            НАЗНАЧАВА за служебен защитник на обвиняемият АЛИ ИБРАХИМ /ALI IBRAHIM/,   адв. Ц.К. ***.

ПО ХОДА НА ДЕЛОТО:

ПРОКУРОРА: Да се даде ход на делото.

АДВ.К.: Ход на делото.

            Обвиняемият /чрез преводача/: Да се даде ход на делото.

            Съдът намира, че не  са налице  процесуални пречки  за даване ход на делото. Обвиняемият има служебен защитник, от престъплението не са причинени имуществени вреди и същото не е сред изброените в чл. 381, ал. 2 НПК

Водим от горното, съдът

О П Р Е Д Е Л И :

 

            ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО.

            СНЕМА САМОЛИЧНОСТ НА ПРЕВОДАЧА:

Е.Ф.М.,  роден на *** г. в Ирак, с постоянен адрес ***, иракчанин, иракски гражданин, със средно образование, управител на фирма за бързо хранене, неосъждан, неженен,  с ЕГН **********, без родство с обвиняемият.

 На преводача се разясни отговорността по чл. 290 ал.2 от НК и същия обеща да даде обективен и верен превод.

Съдът ДОКЛАДВА делото.

            ПРОИЗВОДСТВОТО е по реда на чл. 381 и сл. НПК.

            Постъпило е споразумение за решаване на делото в досъдебното производство между  ЕМИЛИЯН КОСТОВ –  Районен прокурор в РП Враца, ТО Оряхово, обвиняемият  С. - Д.А. /SALAH-DINE ALCHAKARI/ и служебния защитник адв. Ц.К. ***.

            ПРОКУРОРА: Уважаема госпожо съдия, поддържам така постигнатото споразумение между страните, като считам, че не противоречи на закона и морала.  

            АДВ.К.: Поддържам представеното споразумение в настоящето производство.

            ОБВИНЯЕМИЯТ /чрез преводача/: Поддържам споразумението.

            СНЕ САМОЛИЧНОСТТА  НА ОБВИНЯЕМИЯТ /чрез преводача/:

С. - Д.А. /SALAH-DINE ALCHAKARI/, роден на *** г. в Мароко, гр. Казабланка, живущ *** Хау Садри, Group 4 H.4, гражданин на Кралство Мароко, без регистрация в Р България, понастоящем в Следствен Арест Враца, мароканец, марокански гражданин, народност-арабин, със средно образование, неженен, работи като фризьор в Казабланка, неосъждан на територията на Р България.

Съдът разяснява на обвиняемият правата по НПК.

ОБЯВИ  се  състава на съда и секретаря и на основание чл. 274, ал. 1 НПК на  страните правото на отводи.

ПРОКУРОРА: Не са налице процесуалните предпоставки за отвеждане на съда. Нови доказателства няма да соча.Бележки, искания и възражения по реда на провеждане на съдебното следствие нямам.

АДВ.К.: Не правим отводи.

ОБВИНЯЕМИЯТ /чрез преводача/: Съгласен съм с този състав на съда.

На обвиняемият се разясни правото по чл.395в НПК, че може да откаже писмен или устен превод на актовете и документите по чл.395а, вр.чл.55 ал.3 НПК.

ОБВИНЯЕМИЯТ /чрез преводача/: Не желая писмен превод на протокола и определение на съда за одобрение на споразумението. Желая устен превод от преводача в днешното съдебно заседание.

На   страните се разясниха правата в процеса.

ПРОКУРОРА: Ясни са ни правата в процеса.

АДВ.К.: От името на доверителя ми заявявам, че са ни ясни правата в процеса.

ОБВИНЯЕМИЯТ/чрез преводача/: Ясни са ми правата които ми разясни преводача.

Съдът

О П Р Е Д Е Л И:

 

ДАВА ХОД НА СЪДЕБНОТО СЛЕДСТВИЕ, с прочитане на споразумението.

ПРОКУРОРЪТ: Поддържам така постигнатото споразумение между страните. Считам,че същото не противоречи на закона и морала, поради което моля да го одобрите.

АДВ.К.: Поддържаме постигнатото споразумение и моля да го одобрите.

ОБВИНЯЕМИЯТ /чрез преводача/: Поддържам споразумението.

На основание чл. 382, ал. 4 НПК, съдът запитва обвиняемият – разбира ли обвинението, признава ли се за виновен, разбира ли последиците от споразумението, съгласен ли е с тях и доброволно ли е подписал споразумението.

 ОБЯСНЕНИЯ на ОБВИНЯЕМИЯТ /чрез преводача/: Разбирам обвинението. Признавам се за виновен по така повдигнатото обвинение. Разбирам последиците от споразумението, съгласен съм с тези последици.  Разбирам, че има силата на влязла в сила присъда и не подлежи на обжалване. Доброволно съм подписал споразумението и се отказвам от разглеждане на делото по общия ред. Признавам се за виновен.   Извинявам се. Постъпих така, тъй като имам нужда от пари и да търся работа.

ПРОКУРОРА: Да се даде ход по същество.

АДВ.К.: Заявявам, че други доказателства няма да сочим. Да се даде ход по същество.

ОБВИНЯЕМИЯТ: /чрез преводача/: Да се приключи делото, няма да соча доказателства.

С оглед становището на страните, че не желаят събиране на нови доказателства, съдът  обявява съдебното следствие за приключено и

 

                                               О П Р Е Д Е Л И:

 

            На осн.чл. 283 НПК ПРОЧИТА и ПРИОБЩАВА събраните на досъдебното производство доказателства, а на осн. чл. 286, ал. 2 НПК, обявява съдебното следствие за приключено.

            ПРИЕМА и ПРИЛАГА по делото представеното споразумение.

            ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО ПО СЪЩЕСТВО, с ход на съдебните прения.

ПРОКУРОРА: Уважаема госпожо съдия,  поддържам постигнатото между страните споразумение във вида, в който е представено. Считам, че същото е законосъобразно и непротиворечи на закона и морала. За престъплението, предвидено в споразумението  се допуска сключване на споразумение.  Считам, че с така определеното наказание което сме договорили, ще бъдат постигнати целите визирани в чл. 36 НК.  Моля да одобрите споразумението, във вида, в който е представено с определеното наказание.

            АДВ.К.:Уважаема госпожо съдия,  поддържам така постигнатото споразумение, във вида, в който е представено. Считам, че същото не противоречи на закона и морала. Предвиденото наказание ще изпълни своята превъзпитаваща роля и моля да одобрите споразумението, във вида, в който е представено. 

            ПРАВО НА ЛИЧНА ЗАЩИТА НА ОБВИНЯЕМИЯ:

ОБВИНЯЕМИЯТ /чрез преводача/:    Съжалявам за извършеното и няма да се повтори. Поддържам споразумението.   

 Съдът прегледа представеното споразумение  и намира, че са спазени всички изисквания посочени в чл. 381, ал. 5 НПК,  при което същото следва да се впише в протокола от днешното съдебно заседание,  със следния окончателен вид съгласно чл. 382, ал. 6 НПК

 

СПОРАЗУМЕНИЕ

за  решаване на делото  в досъдебното производство

бързо производство № 489/2021  г., по описа на РП - Враца

по реда на чл. 357, ал. 1, т. 4 и чл. 381 от НПК

 

         Днес 01.02.2021 год., в гр. Оряхово, обл. Враца между:

 

        І. СТРАНИ ПО СПОРАЗУМЕНИЕТО:

        Емилиян Костов – прокурор при Районна прокуратура гр. Оряхово и адвокат Ц.К. ***, в качеството му на служебен защитник на обвиняемия С. - Д.А. SALAH - DINE ALCHAKARI род. на *** г. в Мароко, гражданин на Кралство Мароко, обл. Казабланка  Каса Хау Садри ,  Group 4, Н.4 и с участието на преводача Е.Ф.М., ЕГН **********, адрес ***,  се постигна следното споразумение за решаване на делото, постигнато по бързо производство № 489/2021 год. по описа на Районна прокуратура - Враца, на основание чл.357, ал. 1, т. 4 и чл.381 от НПК, с което:

 

         ІІ. ПРЕДМЕТ НА СПОРАЗУМЕНИЕТО:

          Настоящето споразумение обхваща наказателно производство по  бързо производство № 489/2021 год. по описа на РП - Враца, или бързо производство № 3/2021 година, по описа на ГПУ - Козлодуй, водено срещу обвиняемия С. - Д.А. SALAH - DINE ALCHAKARI род. на *** г. в Мароко, гражданин на Кралство Мароко, обл. Казабланка  Каса Хау Садри ,  Group 4, Н.4, мароканец, неосъждан на територията на Р България.

 

         ІІІ. СЪДЪРЖАНИЕ НА СПОРАЗУМЕНИЕТО:

         Страните постигнаха споразумение за следното:

          1. Приемат за безспорно установено от фактическа страна, че обвиняемият С. - Д.А. SALAH - DINE ALCHAKARI род. на *** г. в Мароко, гражданин на Кралство Мароко, обл. Казабланка  Каса Хау Садри ,  Group 4, Н.4, от обективна и от субективна страна е осъществил състава на престъпление по чл. 279, ал. 1 от НК, който се признава:

ЗА ВИНОВЕН в това, че на 28.01.2021 г., в гр. Оряхово, обл. Враца, на ГКПП- Оряхово , около 13.19 ч. , е излязъл през границата на страната , между Република България и Република Румъния, без разрешение на надлежните органи на властта – на служителите на Главна дирекция “Гранична полиция” , като се е укрил в ниша между палетоносач и шасито на ремарке с рег. № WCC728, прикачено към товарен автомобил марка „МАН“  с унгарски рег. № NNS086, управляван от унграския гражданин Бартолак Тамаш /Bartolak Tamas/, роден на ***г., лична карта № 182898SA, изд. на 07.02.2014г.

От извършеното деяние не са настъпили имуществени вреди, които да подлежат на възстановяване, с деянието не е причинена смърт, като за съответното престъпление съгласно чл. 381, ал.2 от НПК се допуска сключване на споразумение.

         ОБВИНЯЕМИЯТ се признава за виновен, съжалява за извършеното деяние и приема да му бъде наложено наказание, както следва:

        На основание чл. 279, ал. 1, вр. с чл. 54, ал.1 от НК, страните приемат на лицето С. - Д.А. SALAH - DINE ALCHAKARI род. на *** г. в Мароко, гражданин на Кралство Мароко, обл. Казабланка  Каса Хау Садри ,  Group 4, Н.4, да бъде наложено наказание лишаване от свобода за срок от 6 /шест/ месеца и глоба в размер на 100 лв.

          Страните по настоящето приемат на основание чл. 66, ал. 1 от НК изпълнението на наложеното наказание лишаване от свобода да бъде отложено за срок от 3 /три/ години.

          На основание чл. 59, ал. 1, т. 1 от НК от така определеното общо наказание в размер на 6 /шест/ месеца лишаване от свобода, да се приспадне времето, през което обв. С. - Д.А. SALAH - DINE ALCHAKARI род. на *** г. в Мароко, гражданин на Кралство Мароко, обл. Казабланка  Каса Хау Садри ,  Group 4, Н.4, е бил задържан със Заповед рег. № 4522зз-2/29.01.2021г. за задържане на ГПУ – Козлодуй за срок от 24 часа и с взета мярка по чл. 64, ал. 2 от НПК: „ЗАДЪРЖАНЕ НА ОБВИНЯЕМИЯ за срок до 72 часа за довеждането му до съда”, считано от 17.55 часа на 29.01.2021 година до датата на одобряване на настоящето споразумение.

 

            ІV. ДРУГИ УСЛОВИЯ:

         1.В досъдебната фаза на процеса са направени разноски за извършен устен превод от арабски език на български език и обратно, които на основание чл. 189, ал. 2 от НПК са за сметка на Главна Дирекция „Гранична Полиция“.

         2. Веществени доказателства няма иззети.

         3.Страните заявяват, че подписват настоящето споразумение при постигнато пълно и безусловно съгласие по неговите клаузи.

            4. Мярка за неотклонение „Задържане под стража“.

         С така постигнатото споразумение, страните намират, че ще бъдат

постигнати целите на чл. 36 НК: „Да се поправи и превъзпита подсъдимият към спазване на законите и добрите нрави”.

Настоящето споразумение се изготви в  три еднообразни екземпляра – по един за страните и един за Районен съд, гр. Оряхово, като съдържанието на споразумението беше прочетено от преводача Е.Ф.М., ЕГН **********, адрес ***.

 

 

                  ПРОКУРОР:…………                                          СЛ.ЗАЩИТНИК:……………                            

                            /Е.Костов/                                    /адв. Ц.К./

 

 

 

             ОБВИНЯЕМ………….                                        ПРЕВОДАЧ:……………….              

            / SALAH-DINE ALCHAKARI/                                 /Е.Ф.М. /

 

 

 

ПОСЛЕДНА ДУМА  на  С. - Д.А. /SALAH-DINE ALCHAKARI/ /чрез преводача/: Съжалявам за извършеното. Не искахме да бъдем тук, съжалявам, че в момента сме тук.

            Съдът намира, че така представеното споразумение не противоречи на закона и морала, обвинението предявено на обвиняемата С. - Д.А. /SALAH-DINE ALCHAKARI/ не е за престъпление включено в разпоредбата на чл. 381, ал. 2 от НПК. От деянието не са настъпили имуществени вреди, чието възстановяване да се изиска по закон, а с определеното наказание биха се постигнали целите на превенцията, поради което и на основание чл. 382, ал. 7 НПК

 

О П Р Е Д Е Л И:

 

ОДОБРЯВА   постигнатото между страните по делото споразумение и по силата на което приема за установено, че С. - Д.А. /SALAH-DINE ALCHAKARI/, роден на *** г. в Мароко, гр. Казабланка, живущ *** Хау Садри, Group 4 H.4, гражданин на Кралство Мароко, без регистрация в Р България, понастоящем в Следствен Арест Враца, мароканец, марокански гражданин, народност-арабин, със средно образование, неженен, работи като фризьор в Казабланка, неосъждан на територията на Р България, се

ПРИЗНАВА за  ВИНОВЕН в това,  че на 28.01.2021 г., в гр. Оряхово, обл. Враца, на ГКПП- Оряхово, около 13.19 ч. , е излязъл през границата на страната, между Република България и Република Румъния, без разрешение на надлежните органи на властта – на служителите на Главна дирекция “Гранична полиция” , като се е укрил в ниша между палетоносач и шасито на ремарке с рег. № WCC728, прикачено към товарен автомобил марка „МАН“  с унгарски рег. № NNS086, управляван от унгарския гражданин Бартолак Тамаш /Bartolak Tamas/, роден на ***г., лична карта № 182898SA, изд. на 07.02.2014 г. -престъпление по чл. 279, ал. 1 от НК.

На осн. чл. 279, ал. 1, вр. с чл. 54, ал.1 от НК, ГО ОСЪЖДА на „Лишаване от Свобода за срок от 6 /шест/ месеца и ГЛОБА в размер на 100.00 лв. / сто лева/.

На осн.чл.66 ал.1 НК, ОТЛАГА изпълнението на наложеното наказание „Лишаване от свобода“ за срок от 3 години, считано от влизане на споразумението в законна сила.

На осн.чл. 59, ал. 1, т. 1 от НК, ПРИСПАДА от така определеното общо наказание в размер на 6 /шест/ месеца лишаване от свобода, времето, през което обв. С. - Д.А. SALAH - DINE ALCHAKARI е бил задържан със Заповед рег. № 4522зз-2/29.01.2021г. за задържане на ГПУ – Козлодуй за срок от 24 часа и с взета мярка по чл. 64, ал. 2 от НПК: „ЗАДЪРЖАНЕ НА ОБВИНЯЕМИЯ за срок до 72 часа за довеждането му до съда”, считано от 17.55 часа на 29.01.2021 година до датата на одобряване на настоящето споразумение.

Одобреното споразумение представлява неразделна част от настоящето определение.

            ОПРЕДЕЛЕНИЕТО има последиците на влязла в сила присъда.

                     ОПРЕДЕЛЕНИЕТО е окончателно и не подлежи на обжалване.

Съдът се занима, на основание чл. 309 от НПК с мярката за неотклонение взета по отношение на обвиняемият С. - Д.А. /SALAH-DINE ALCHAKARI/ в хода на досъдебното производство, а именно „ЗАДЪРЖАНЕ ПОД СТРАЖА”  и  като намира, че същата е постигнала целите си

 

О П Р Е Д Е Л И:

 

ОТМЕНЯ мярка за неотклонение по отношение на обвиняемият С. - Д.А. /SALAH-DINE ALCHAKARI/ „ЗАДЪРЖАНЕ ПОД СТРАЖА“,

ОПРЕДЕЛЕНИЕТО  на съда подлежи на обжалване и протест пред ОС Враца по реда на глава 22 НПК в 7 дневен срок от днес.                                          

                     Обвиняемият беше освободен от съдебната зала.

ПРЕКРАТЯВА наказателното производство по НОХД № 21/2021 г. по описа на ОРС на основание чл. 382, вр. чл. 24, ал. 3 НПК.

ОБВИНЯЕМИЯТ/чрез преводача/: Заявявам, че в настоящето съдебно производство текста на окончателно вписаното в протокола споразумение ми бе преведено от български език на арабски език, както ми бе преведено и постановеното от съда определение за прекратяване на наказателното производство.

На преводача Е.Ф.М., ДА СЕ ИЗПЛАТИ възнаграждение в размер на 100.00 лв. /сто лева и нула ст./ от бюджетната сметка на съда за извършения превод.

На основание чл.189, ал.2 от НПК, разноските за преводач в досъдебната фаза са за сметка на ГД „ГП“ – София, а разноските, направени за преводач в съдебната фаза на процеса са за сметка на съда.

Протоколът написан в с. з. Заседанието приключи в  16.21 часа.

 

 

 

 

СЕКРЕТАР:                                                РАЙОНЕН СЪДИЯ