ПРОТОКОЛ
№ 464
гр. Русе, 22.11.2022 г.
РАЙОНЕН СЪД – РУСЕ, XI НАКАЗАТЕЛЕН СЪСТАВ, в публично
заседание на двадесет и втори ноември през две хиляди двадесет и втора
година в следния състав:
Председател:Александър С. Станчев
при участието на секретаря Елена В. И.ова
и прокурора С. В. Н.
Сложи за разглеждане докладваното от Александър С. Станчев Наказателно
дело от общ характер № 20224520202158 по описа за 2022 година.
На именното повикване в 09:20 часа се явиха:
Подсъдимият Ф. К., редовно призован, доведен от Областно звено
следствени арести гр.Русе и заедно с адв. И. М. от АК-Русе, служебен
защитник, назначен в хода на досъдебното производство.
Преводачът А. И., уведомен се явява.
За РРП се явява прокурор С. Н..
СЪДЪТ като взе предвид че обвиняемият Ф. К. е турски гражданин,
намира, че следва да му се назначи преводач от български език на турски език
и от турски език на български, поради което и на основание чл.395а, ал.1 от
НПК
О П Р Е Д Е Л И
НАЗНАЧАВА за преводач на подсъдимия Ф. К. турски гражданин – А.
И., при възнаграждение сумата от 30 лв. от БС, който да извърши превод от български
език на турски и от турски език на български. На преводача му се разясни
отговорността на основание чл.290, ал.2 от НК.
Председателя на състава запита страните за становище по даване ход на
делото
ПРОКУРОРЪТ: Да се даде ход на делото.
АДВ.И. М.: Да се даде ход на делото.
1
ОБВ.Ф. К./чрез преводача/: Да се даде ход на делото.
СЪДЪТ, като съобрази, че не са налице отрицателни процесуални
предпоставки за даване ход на делото
О П Р Е Д Е Л И
ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО
Сне се самоличността на подсъдимия /чрез преводача/:
Ф. К., роден **********г. в град Мусайбин, Турция, турски гражданин,
притежаващ турски паспорт № *******, неосъждан.
Председателят на състава разясни на страните правата им по НПК,
както и правото им на отвод към състава на съда и същите заявиха, че не
желаят такъв.
На страните бе разяснено правото им по чл. 275 от НПК и същите
заявиха, че нямат нови искания.
СЪДЪТ докладва: Постъпило е Споразумение по Пр.Пр. № 6640/2022 г.
по описа на РРП, при реда и условията на чл. 381, и следващи от НПК,
постигнато между защитника – адв. И. М. и прокурор от РРП.
ПРОКУРОРЪТ: Поддържам така представеното споразумение. Моля да
го одобрите.
АДВ.И. М.: Поддържам така представеното споразумение. Моля да го
одобрите.
ПОДС. Ф. К./чрез преводача/: Запознат съм и поддържам така
представеното споразумение. Разбирам обвинението. Признавам вината си.
Разбирам споразумението. Разбирам последиците от споразумението.
Съгласен съм с това. Доброволно подписвам споразумението.
СЪДЪТ на основание чл. 382, ал. 6 от НПК
О П Р Е ДЕ Л И
ВПИСВА писменото споразумение постигнато между РРП и
защитника адв. И. М., със следното съдържание:
2
СПОРАЗУМЕНИЕ:
На основание чл.381, ал.5 от НПК страните по споразумението
постигнаха съгласие по следните въпроси:
На основание чл. 381, ал. 5, т. 1 от НПК:
Обвиняемият Ф. К. /***, роден **********г. в град Мусайбин, Турция,
турски гражданин, е осъществил от обективна и субективна страна следното
престъпление:
На 18.11.2022год. в гр. Русе на съвместен българо – румънски ГКПП
“Дунав мост“ – трасе изход – Гюргево направил опит да излезе през границата
на страната без разрешението на надлежните органи на властта – служител на
ГКПП – ГПУ - Русе, като деянието му е останало недовършено поради
независещи от волята и причини.
Престъпление по чл. 279 ал. 1, вр.чл.18, ал.1 от НК. ЕИСПП № на
престъпление: АЛХ22200266АТШ.
и
На 18.11.2022год. в гр. Русе на съвместен българо – румънски ГКПП
“Дунав мост“ – трасе изход – Гюргево, съзнателно се е ползвал от преправен
официален документ за самоличност – турски паспорт № U26289768 в частта
му на стр. 6 и стр. 8, издаден на името на Ф. К. /***/, роден **********г. в
град Мусайбин, Турция, турски гражданин като от него за самото му
съставяне не може да се търси наказателна отговорност.
Престъпление по чл.316 във вр. с чл.308, ал.2 във вр. с ал.1, пр.2 от НК.
ЕИСПП ПР № АЛХ22200267АУУ.
На основание чл. 381, ал. 3 от НПК:
От престъплението няма причинени съставомерни имуществени вреди,
подлежащи на възстановяване.
3
На основание чл. 381, ал. 5, т. 2 и т. 4 от НПК:
Страните по споразумението договарят следният вид и размер на
наказанието:
За извършеното от обвиняемия Ф. К. /K***/, роден **********г. в град
Мусайбин, Турция, турски гражданин:
- престъпление по чл. 279 ал. 1, вр. чл.18, ал.1 от НК, се определя
следното наказание при условията на чл.54, ал.1 от НК – „Лишаване от
свобода” за срок от ШЕСТ МЕСЕЦА и „Глоба” в размер на 200 лв.
– престъпление по чл.316 във вр. с чл.308, ал.2 във вр. с ал.1 от НК се
определя следното наказание при условията на чл.54, ал.1 от НК – „Лишаване
от свобода” за срок от ШЕСТ МЕСЕЦА.
На основание чл.23, ал.1 от НК се определя едно общо наказание, а
именно най-тежкото от двете наказания – „Лишаване от свобода” за срок от
ШЕСТ МЕСЕЦА и „Глоба” в размер на 200 лева.
На основание чл.66, ал.1 от НК, изпълнението на наложеното наказание
лишаване от свобода за срок от ШЕСТ МЕСЕЦА се отлага за изпитателен
срок от ТРИ ГОДИНИ.
На основание чл.59, ал.1 от НК, се приспада времето през което
осъденият е бил задържан на 02.11.2022г. със Заповед за задържане № 5403зз-
435/18.11.2022г., за срок до 24 часа на основание чл. 72, ал.1, т.1 от ЗМВР, с
Постановление за задържане на обвиняем на основание чл.64, ал.2 от НПК,
считано от 12,00 часа на 19.11.2022г.
Възпитателната работа спрямо обвиняемия за времето на условното
осъждане се възлага на служителите от Д “Миграция“ при МВР.
На основание чл. 381, ал. 5, т. 6 от НПК.
На основание чл.53, ал.1, б.„а“ от НК приобщеното по делото веществено
доказателство – преправен официален документ за самоличност – турски
паспорт №***** в частта му на стр. 6 и стр. 8, издаден на името на Ф. К. /** /,
роден **********г. в град Мусайбин, Турция, СЕ ОТНЕМА В ПОЛЗА НА
ДЪРЖАВАТА, като същият следва да бъде изпратен на държавата собственик
на документа – Република Турция, чрез нейното посолство в Република
България.
4
На основание чл.189, ал.3 от НПК направените разноски в хода на
досъдебното производство в размер на 113.57 лева за изготвяне на съдебно
техническа експертиза на документи, следва да се заплатят от обвиняемия в
полза на РД „ГП“ – гр. Русе.
С това споразумение страните уреждат окончателно всички въпроси,
касаещи наказателната отговорност на обвиняемия по отношение на
посоченото по-горе престъпление.
След одобрение от съда настоящото споразумение ще има последиците
на влязла в сила присъда.
На основание чл. 381, ал. 6 от НПК, страните подписват споразумението:
ЗАЩИТНИК: ПРОКУРОР:
/ И. М. /
Споразумението ми се преведе от преводача А. И.. Разбирам и съм
съгласен със споразумението и настъпващите от него последици, които
приемам изцяло. Споразумението подписвам доброволно!
ПРЕВОДАЧ: ОБВИНЯЕМ:
/ А. И. / / Ф. К. /**/
СЪДЪТ, след като съобрази изявлението на подсъдимия,
5
обстоятелството, че от престъплението няма настъпили имуществени вреди, и
се запозна с представеното споразумение намира, че същото не противоречи
на закона и морала и следва да бъде одобрено, а наказателното производство
по НОХД № 2158/2022 г. по описа на РРС прекратено.
Така мотивиран и на основание чл. 382, ал. 7 от НПК, СЪДЪТ
О П Р Е Д Е Л И
ОДОБРЯВА постигнатото споразумение между прокурор в РРП и адв.
И. М., в качеството му на защитник на обв. Ф. К., за престъплението по чл.
279, ал. 1 от НК.
ПРЕКРАТЯВА наказателното производство по НОХД №2158/2022 г.
по описа на РРС – ХІ наказателен състав, поради постигнатото споразумение.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО Е ОКОНЧАТЕЛНО.
Заседанието продължи до 09,30 часа.
Протоколът се изготви в съдебно заседание.
Съдия при Районен съд – Русе: _______________________
Секретар: _______________________
6