Протокол по дело №125/2024 на Апелативен съд - Варна

Номер на акта: 121
Дата: 17 април 2024 г. (в сила от 17 април 2024 г.)
Съдия: Георги Николов Грънчев
Дело: 20243000600125
Тип на делото: Въззивно частно наказателно дело
Дата на образуване: 9 април 2024 г.

Съдържание на акта Свали акта

ПРОТОКОЛ
№ 121
гр. Варна, 16.04.2024 г.
АПЕЛАТИВЕН СЪД – ВАРНА, III СЪСТАВ, в публично заседание на
шестнадесети април през две хиляди двадесет и четвърта година в следния
състав:
Председател:Павлина Г. Д.
Членове:Ангелина Й. Лазарова

Г. Н. Грънчев
при участието на секретаря Петранка Ал. Паскалева
и прокурора Р. М. Г.
Сложи за разглеждане докладваното от Г. Н. Грънчев Въззивно частно
наказателно дело № 20243000600125 по описа за 2024 година.
На именното повикване в 12:00 часа се явиха:
Жалбоподателят-лицето, чието предаване се иска: К. А. Х.-С., редовно
призован, не се явява, не се води от органите на Съдебна охрана.
Видно от последното получено писмо от МП ГДИН-Затвора Варна с
рег.№ 84/2024 от 15.04.2024 г. след служебно изискване от страна на съда, че
с постановление № 2451/2024 - ІV-02.02024 г. ВКП Отдел „Международен“ е
указано лицето да бъде конвоирано в Арест София, бул.“Д-р Г.М.Д.“ № 42 до
фактическото предаване на 05.04.2024 г. на британските власти. Липсва друга
информация дали и кога е предаден на молещата държава в изпълнение на
решението от 08.03.2024 на ОС Добрич.
За него се явяват адв. М. Д. Я. от АК-ДОБРИЧ и мл.адв.Г. А. от АК-
ВАРНА, надлежно упълномощени от преди.
За Апелативна прокуратура – Варна се явява прокурор Г.ЕВА
В залата се явява и преводач А. Л. Д..
С оглед неявяването на жалб. К. А. Х. С., съдът освобождава преводача,
тъй като отпада нейния ангажимент за превод на английския гражданин.
ПРОКУРОРЪТ: Да се даде ход на делото, няма да соча доказателства.
Не правя искания за отвод. Ако е пристигнало допълнително изложение на
жалбата, то аз не съм запозната с нея, тъй като бях в отпуск, но с тази с която
аз съм запозната, не бяха направени доказателствени искания.
1
АДВ.Я.: В момента не разполагам с друго копие, само това, което е в
моята папка.
Съдът връчва на прокурора допълнителното изложение към въззивната
жалба на адв.Я. за запознаване.
ПРОКУРОРЪТ: Аз в общи линии се запознах с основните оплаквания
и с доказателствените искани и мога да взема отношение.
По същество оплакванията са, че изпратените от съдебните власти на
Великобритания не отговарят на предвидените в закона форма и съдържание,
те страдат от пороци, а постановеното от първоинстанционният съд решение
се явява неправилно и незаконосъобразно, и при нарушаване на съществени
процесуални правила, изразяващи се в несъобразяване с липса на отметки,
които са задължителни реквизити на издаденото удостоверение. Също така се
сочи, че не е посочена дата на влизане в сила на съдебния акт за задържане
въз основа на който се иска предаването на лицето и са направени в тази
връзка доказателствени искания, дали за същите престъпления са налице
висящи наказателни производства и постановени присъди спрямо него, да
бъде изискана от Обединеното кралство официална справка кога е влязло в
сила това решение, както и кога лицето е било уведомено за съдебния
процес, дали е било официално информирано и официална справка за
извършени посегателства срещу личността по отношение на предаденото
лице. Считам оплакванията за неправилност и незаконосъобразност на
съдебния акт за неоснователни, тъй като посочените реквизити, които са
сложени в т.3 до т.4 касаят разглеждане на съдебно производство, а именно
задочно такова, а видно от представените по делото материали е, че исканото
и предадено лице към настоящия момент за каквито данни нямаме
категорични, а именно К. А. Х. С. се иска във връзка с провеждане на
наказателно преследване и повдигнато обвинение по други две престъпления,
извън тези за които е била издадена първоначална заповед за арест от
м.01.2024 г., а сегашната е последваща и с нея се иска да се разшири обхвата
на престъпленията, за което се иска предаването на лицето, като реквизитите,
които са посочени в удостоверението са същите, касаят едно и също
наказателно производство, което е въз основа на предвидената в първата
заповед за арест. Считам, че у-нието отговаря по форма и съдържание на
изискванията в закона, поради което направените доказателствени искания
2
кога това решение е влязло в сила се има в предвид присъдата. Има изрично
отбелязване, че е неприложимо за удостоверението и датата на издаване на
заповедта за арест е посочена в това удостоверение и тя е валидната, за която
издаващата държава е приела, че въз основа на нея се иска лицето, и няма
никакви данни тя да е отменена или да има някакви промени, поради което е
валидна.
Считам за неотносими към настоящото производство исканията за
установяване дали по отношение на исканото лице е упражнявана принуда,
посегателство, тъй като то няма връзка с предмета на делото, който се
разглежда, ние не обсъждаме доказателствата по тези дела, а единствено
наличието на предпоставките, предвидени в закона за предаване на исканото
лице ако отговарят изпратените материали съгласно закона по форма,
съдържание и факти посочени в него и аз считам, че този съдебен акт е
правилен и законосъобразен и следва да бъде потвърден.
АДВ.Я.: Моля да ни дадете възможност да вземем становище по
възможност за даване ход на делото.
Първо нямаме възражение по състава на съда и във връзка с това
възражения по отводи към състава на съда, прокурора и съдебния секретар.
Поддържаме всички доказателствени искания, които са направени и подробно
мотивирани във втората жалба от 09.04.2024 г.
По отношение хода на делото, защитата положи максимум усилия за да
уведоми всички органи, имащи касателство към предаването на нашия
подзащитен, като на 03.04. по електронен път бяха изпратени молба до ВКП
Отдел „Международен“ с копия до Апелативен съд Варна, Окръжен съд
Добрич, МП Дирекция „Международно правно сътрудничество и европейски
въпроси“, а също и до МВР Дирекция „Международно оперативно
сътрудничество и директора на ГД „Охрана“, с които уведомяват, че предстои
предаване на лицето К. А. Х. С. с оглед гА.тиране на правото на лично
участие в процеса, което се повелява както от българския закон за
екстрадиция, така и от ЕКПЧ в чл.6, т.3, б.С, Д, да осигурим на нашия
подзащитен тази възможност той да участва в производството. Независимо от
това обаче, въпреки, че и в двустранното споразумение има такава
възможност, това предаване вероятно е станало, но не знаем. Смятаме, че към
тези писмени материали се съдържа отговор от ДМОС, че нямат
3
компетентност да отложат, а отговор нямаме от другите инстанции, до които
сме отправили тази молба, поради което аз намирам, че са налице пречки
днес за даване ход на делото, за да се установи къде се намира нашия
подзащитен.
МЛ.АДВ.А.: Поддържам становището на колегата.
ПРОКУРОРЪТ: Да се приобщят.
Съдът се оттегля на тайно съвещание.
Съставът на въззивната инстанция като съобрази становището на
страните по даване ход на делото намира, че към настоящия момент не са
налице процесуални пречки същото да бъде разгледано, макар и в отсъствие
на лицето, което вече е предадено - английския гражданин К. А. Х. С.,
доколкото счита, че производството по реда на Раздел Втори, чл.31 от ЗЕЕЗА
не изисква първо редовно призоваване на лицето, което вече е предадено по
едно преходно същинско екстрадиционно производство, нито пък неговото
присъствие в едно последващо такова, каквото е настоящото, разширяващо
кръга на престъпления, за които молещата държава е посочила в
първоначалното искане.
Освен това следва да се добави, че поначало ЗЕЕЗА се явява специален
по отношение и на НПК и не изисква разглеждане от въззивната инстанция в
открито с.з. /за разлика от същинското такова и изрично уредено в глава 3 на
същия закон/, поради намира, че не съществува пречка по даване ход на
делото.
По отношение на доказателствените искания, направени от защитата в
техните жалби: разгледани, същите касаят, на практика, вече обсъждани
въпроси, както от първоинстанционния съд в решение № 33 от 02.04.2024 г. -
предмет на настоящата ревизия, така и при същинското екстрадиционно
производство в решение № 26 от 08.03.2024 г., и двете на ДОС.
За настоящата инстанция не съществува, на първо място съмнение,
поради липса на данни, обосноваващи наличието на реален риск, при
съгласие за наказат. преследване и за други престъпления, да бъдат
накърнени основните права на жалб. или да бъде застрашен живота и
здравето му, което пък да изисква допълнителни гА.ции от молещата
държава. Това, че Кралство Великобритания и Северна Ирландия към
4
настоящия момент не е член на ЕС, не поставя под съмнение твърдото
убеждение на съда, че като една от най-старите държави с развита
демокрация и законоустановеност, вкл-но и по отношение на разпоредбите на
ЕКПЧОС, не би третирала по унизителен начин или би накърнила правата на
свой гражданин при и провеждане на наказат. преследване и за допълнително
описаните в последващата молба престъплнения, извършени от жалб. преди
предаването му.
Отчете се също така и посоченото в допълнението към искането по
отношение на гаранциите, дадени от молещата държава, с оглед на
наказанието, което се предвижда за престъплението, за което се иска
допълнително съгласие в Европейската заповед за арест от 11.03.2024 г. -
изрично е отбелязано с отметка „Х“, че ще се преразгледа наложеното
наказание или мярка при поискване или най-късно в срок до 20 години, с
оглед на предвиденото наказание за престъплението, за което към момента се
иска разширяване на обхвата на първоначалното произнасяне на ДОС.
Всичко изложено по-горе дава основание на настоящата инстанция да
приеме, че направените доказателствени искания са неоснователни,
доколкото информацията, която защитата желае да се събере чрез тях е
неотносима към това производство, явяващо се последващо към същинското
такова. Т.е. ако към същинското производство тези искания биха имали
отношение и следва да се съобразят, в това производство по даване на
допълнително съгласие, с оглед принципа на особеността, те нямат
отношение, поради което същите следва да бъдат оставени без уважение.
Водим от гореизложеното съдът
ОПРЕДЕЛИ:
ОСТАВЯ БЕЗ УВАЖЕНИЕ направените от защитата с въззивните
жалби доказателствени искания.
ПРИЕМА И ПРИЛАГА към доказателствения материал
представените днес от адв.Я. писмени документи: заверено копие на молба от
адв.Я. до ВКП Отдел „Международен“ с копия до Апелативен съд Варна,
Окръжен съд Добрич, МП Дирекция „Международно правно сътрудничество
и европейски въпроси“, МВР Дирекция „Международно оперативно
сътрудничество и директора на ГД „Охрана“, писмо от МВР Дирекция
5
„МОС“ с рег.№ А-5595 от 10.04.2024 г. и 3 бр. разпечатки от електронна
поща.
ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО
ДЕЛОТО СЕ ДОКЛАДВА ОТ СЪДИЯ ГРЪНЧЕВ
ДАВА ХОД ПО СЪЩЕСТВО:

АДВ.Я.: Уважаеми Апелативни съдии, поддържам изцяло
депозираната жалба, с всички наведени във втората такава от 09.04.24 г.
подробни доводи и съображения, но ще добавя само няколко допълнителни
съображения към това.
Защитата не смята, че това е допълнение към първата с която се иска
разширяване на обхвата на същата, а това са две коренно различни заповеди,
с две различни правни основания.
Първата заповед е издадена с правно основание за едни деяния от
конкретен субект и това е магистратския съд в Брайтън, а втората заповед е
издадена въз основа на решение за задържане на друг правен субект, какъвто
се явява Кралския съд в гр.Люс. Така, че не може и дума да става за
разширяване обхвата на вече издадена заповед. Касае се за две заповеди,
които имат самостоятелно съществуване и самостоятелна правна природа и
се дължи произнасяне и то самостоятелно произнасяне и по двете заповеди
за арест на британския гражданин.
На второ място, съответната правна регламентация, която следва да
бъде приложима се намира и се дължи от Споразумението за търговия и
сътрудничество между Европейския съюз и европейската общност за атомна
енергия от една страна и Обединеното Кралство Великобритания и Северна
Ирландия от друга страна, известно под наименованието CELEX и по точно
дял 7 от това споразумение, касаещо отношенията между Обединеното
Кралство и ЕС в областта на сигурността и правното сътрудничество.
В тази връзка не мога да споделя и възприетото от настоящия съдебен
състав разбиране, че присъствието на исканото лице в това производство не е
задължително, доколкото изрично разпоредбата на чл.97 от въпросното
споразумение категорично дава право на исканото лице да участва лично в
процеса, и да бъде изслушвано лично от инстанциите разглеждащи неговия
6
казус по същество. Тази разпоредба не е самоцелна, а е продължение на
цитираната от мен разпоредба на чл.6, т.3, б.В и С от ЕКПЧ, които гА.тират за
всяко едно лице спрямо което се гледа съдебен процес, който е от
наказателно естество и създава предпоставки и опасности да бъде сериозно
влошено неговото положение от гледна точка на правото му на свободно
придвижване да участва лично във водените спрямо него процеси.
Така, че действията на българската държава по преждевременното
предаване на К. С. на съответните съдебни власти на Обединеното Кралство
са в нарушение на неговите гА.тирани права, доколкото самото кралство е
ратифицирало ЕКПЧ. Договорът, който е подписан между ЕС и Обединеното
Кралство, съгласно Конституцията на Република България, след като е
ратифицирано от българското народно събрание има силата на закон и следва
да се прилага като закон. Едва от там насетне може да се прилагат правилата
на вътрешното българско законодателство, а именно ЗЕЕЗА. Така, че аз
смятам, че само лишаването от право на исканото лице да участва лично би
било достатъчно основание да са отклони искането на Обединеното кралство
да бъде предаден на него и да бъде съден за тези деяния, предмет на
разглеждане от Кралския съд в гр.Люс.
Няма да повтарям останалите съображения, поддържам ги изцяло. А що
се касае до гаранциите ние не бихме направили такива искания по отношение
на предвижданата доживотна присъда, а именно, че осъденото на доживотен
затвор лице ще може след един определен срок да поиска преразглеждане на
въпроса за наказанието му. Никъде в заповедта не срещнах да има такава
клауза.
По отношение на третирането му пред окръжния съд самия задържан
обясни тогава, че той бил жертва на престъпление от страна на ОПГ в
кралството и неговите опасения бяха в пребиването му в местата за лишаване
от свобода, където се намират членове от тези групировки. Липсата на тези
гА.ции също са основание да се отклони искането на Обединеното кралство
за предаване на К. С. да бъде съден в кралския съд в Люс, което е нещо
коренно различно от другото дело, което се води в Магистратския съд
Брайтън. Моля да се отклони искането на британската държава, като отмените
постановеното от ОС-Добрич решение.
МЛ.АДВ.А.: Уважаеми Апелативни съдии, поддържам становището на
7
колегата Я.. Считам, че се касае за коренно различна заповед за арест, за
други престъпления издадена от друг Магистратски съд. Дори и субсидиарно
настоящият състав да приеме, че прилага ЗЕЕЗА в чл.44, ал.5 е предвидена
тази възможност за лично участие на лицето, чиято екстрадиция се иска и
личното му изслушване. Моля да постановите решение с което да откажете
предаването на британските власти, което всъщност е извършено и житейски
не виждам как може да се осъществи.
ПРОКУРОРЪТ: Уважаеми Апелативни съдии, считам подадените
въззивни жалби за неоснователни по изложените от мен преди това
съображения. Няма да ги преповтарям, като напълно споделям изложените от
първоинстанционния съд правни и фактически изводи в съдебния акт, и
считам, че това решение е правилно и законосъобразно и, че в случая сме
изправени пред хипотезата на чл.62 от ЗЕЕЗА. Това са именно последиците от
последващо предаване, когато лицето вече е предадено и се разширява
обхвата за преодоляване принципа на особеността само със съгласието на
съда.
Считам, че изложените във въззивните жалби за допуснати нарушения
при издаване на у-нието, и, че то не съдържа предвидените реквизити по
форма и съдържание не споделям този извод. Споделих, че посочените в т.3
касаят проведено съдебно производство, а исканото лице е единствено с
повдигнато обвинение и се иска с цел наказателно преследване, като все още
съдебен процес по отношение на него не се провежда, поради което в т.2 и т.3
от удостоверението е неприложимо.

СЪДЪТ се оттегля на тайно съвещание, като обяви на страните, че ще
се произнесе в 14.30 часа.

АДВ.Я.: Уважаеми Апелативни съдии, при произнасянето Ви в 14.30
часа няма да мога да присъствам поради служебен ангажимент, но колегата А.
ще бъде в залата.

СЪДЪТ след тайно съвещание в 14.55 часа в присъствието на прокурор
Г.ева и мл.адв.А. се произнесе с решение, като разясни на страните, че
същото е окончателно и не подлежи на обжалване.

8
ПРОТОКОЛЪТ изготвен в съдебно заседание, което приключи в
15.00 часа.
Председател: _______________________
Секретар: _______________________
9