Споразумение по дело №557/2014 на Районен съд - Свиленград

Номер на акта: 298
Дата: 31 юли 2014 г. (в сила от 31 юли 2014 г.)
Съдия: Мария Йорданова Дучева
Дело: 20145620200557
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 25 юли 2014 г.

Съдържание на акта

П  Р  О  Т  О  К  О  Л

 

31.07.2014г.                                                                     Град Свиленград

Свиленградският районен съд, наказателно отделение, ІІІ състав

на тридесет и първи юли година 2014

в публично заседание в следния състав:

 

                                            Председател: МАРИЯ ДУЧЕВА

                                            Съдебни заседатели:

 

СЕКРЕТАР: А.Д.

ПРОКУРОР: АНТОН СТОЯНОВ

Сложи за разглеждане докладваното от съдията Дучева

наказателно общ характер дело № 557 по описа за 2014  година.

На именното повикване в 14.00 часа се явиха:

 

   Обвиняемият С.М.М., редовно призован се явява лично и с упълномощения от досъдебното производство защитник адв.Й. от ХАК.

   За Районна прокуратура Свиленград, редовно призовани се явява районен прокурорът Антон Стоянов.

   В залата присъства преводач З.М.А., редовно призована.

   Адв.Й.– Заявявам, че подзащитният ми С.М.М. не владее български език и същият в настоящото производство ще се ползват от турски език.

                 Съдът като взе предвид, че обвиняемият С.М.М. не владее български език и предвид изричното изявление на защитника му и на него самия заявено чрез преводач, че желае да се ползва от турски език в настоящото производство и като съобрази същото с разпоредбите на Директива 2010/64/ ЕС от 20.10.2010г  и чл.6, §3, т.”а” ЕКПЧОС, съгласно които задължението на органа на досъдебното производство и съда е да осигури на привлеченото към наказателна отговорност лице превод на разбираем за него език, който не е задължително да е родния му, намира че на същият следва да бъде  назначен  преводач, като поименно определя З.М.А. да извърши устен превод от български на турски език и обратно, водим от което и на основание чл.142, ал.1 от НПК

                  О П Р ЕД Е Л И:

        НАЗНАЧАВА преводача З.М.А. на обвиняемият С.М.М., която да извърши устен превод от български на турски език и обратно по НОХД №557/2014 година по описа на Районен съд – Свиленград. Определя на същата  възнаграждение в размер на 20 лв., платими от БС на Съда.

         Издаде се РКО.

         Сне се самоличността на преводача.

                  Преводач З.М.А., родена на *** ***, туркиня, българска гражданка, живуща ***, с висше образование, неомъжена, неосъждана, без родство, спорове и дела с обвиняемите и другите участници в производството.

                 Преводач З.М.А. – Владея писмено и говоримо турски  език.

                Преводачът предупреден за наказателната отговорност по чл.290, ал.2 от НК, който предвижда за даване на неверен превод пред съд наказание „Лишаване от свобода” до 5 години.

                Преводач З.М.А. – Обещавам да направя верен превод.

               На преводача се разясниха правата и задълженията му.

               Преводач З.М.А. – Ясни са ми правата и задълженията.

     ПО ХОДА НА ДЕЛОТО:

     ПРОКУРОРЪТ: Да се даде ход на делото.

    Адв.Й.: Да се даде ход на делото.

    СЪДЪТ, след като изслуша становищата на прокурора и на защитника на обвиняемият по въпроса следва ли да се даде ход на делото, намира, че не са налице процесуални пречки за даване ход на делото, поради  което

    О П Р Е Д Е Л И:

    ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО

   Пристъпи се към снемане самоличността на обвиняемият чрез преводача.

    Обвиняемият С.М.М., роден на *** год. в  гр.Одрин,   Р.Турция, от турски произход, с двойно гражданство - турско и българско, живущ ***, неженен, не осъждан, средно образование, стюард към фирма „Босфор туризъм”-гр. Кърджали, притежаващ лична карта № *********, издадена на 16.06.2010 год. от МВР-Кърджали.

    ДОКЛАДВА ДЕЛОТО.

    Производството е по реда на чл.382, вр. чл.381 от НПК и е образувано по повод внесено в съда споразумение за решаване на делото.

    ПРОКУРОРЪТ: Със защитника на обвиняемия и с обвиняемият постигнахме споразумение за решаване на делото, което сме представили в писмен вид, и моля да одобрите същото като непротиворечащо на закона и морала.

    Адв.Й.: Моля да одобрите представеното споразумение за решаване на делото като непротиворечащо на закона и морала.

    Обвиняемият С.М.М. /чрез преводача/: Моля да одобрите постигнатото споразумение. Разбирам обвинението. Признавам се за виновен. Разбирам последиците от споразумението, че същото има значение на влязла в сила присъда. Съгласен съм със споразумението и доброволно съм го подписал.

Съдът, след като взе предвид категоричното и безусловно съгласие, относно съдържанието на окончателното споразумение

О П Р Е Д Е Л И:

   ВПИСВА в протокола съдържанието на окончателното споразумение, постигнато между Районна прокуратура гр.Свиленград, защитника на обвиняемият - адв. Й. и обвиняемият С.М.М., съгласно което:

                1.Обвиняемият С.М.М., роден на *** год. в  гр.Одрин,   Р.Турция, от турски произход, с двойно гражданство - турско и българско, живущ ***, неженен, не осъждан, средно образование, стюард към фирма „Босфор туризъм”-гр. Кърджали, притежаващ лична карта № *********, издадена на 16.06.2010 год. от МВР-Кърджали, се признава ЗА ВИНОВЕН за това че:

          -На 16.07.2014г. на ГКПП ”Капитан Андреево”-шосе, общ.Свиленград, обл. Хасково, в съучастие с Хевидар Салех и Аббас Мохамед Салех- двамата граждани на Сирия, като помагач умишлено ги улеснил, чрез набавяне на средства /осигуряване на автомобил, който да ги превози през Държавната граница и автомобил с който да напуснат ГКПП „Капитан Андреево”/ на 16.07.2014 год. през ГКПП „Капитан Андреево” -шосе, общ. Свиленград, обл. Хасково, да влязат през границата на страната от Р.Турция в Р.България, без разрешение на надлежните органи на властта- престъпление по чл.279, ал.1, вр. чл.20, ал.4 от НК

             2.За така извършеното престъпление по чл.279, ал.1, вр. чл. 20, ал. 4 от НК на обвиняемият С.М.М. на основание чл.279, ал.1, вр. чл. 20, ал. 4 вр. чл.55 ал.1,т.2 б."б", от НК и чл.42а, ал.2,т.1, т.2 от НК се налага наказание "Пробация" със следните пробационни мерки: „Задължителна регистрация по настоящ адрес" за срок от 10 /десет/ месеца с периодичност 2 /два/ пъти седмично и „Задължителни периодични срещи с пробационен служител" за срок от 10 /десет/ месеца и наказание „глоба” в размер на 200 /двеста/ лева.   

          3. От деянието извършено от обвиняемият С.М.М. не са причинени имуществени вреди, подлежащи на възстановяване и обезпечаване.

           4.Веществените доказателства: мобилен телефон марка Самсунг с ИМЕИ 351849058614160 и поставена сим карта TUKCELL №********** 063 и сим карта без номер, мобилен телефон марка Блякбери, с ИМЕИ 355418 *********, без сим карта, мобилен телефон марка IPhone черен на цвят с ИМЕИ 358 762050184871 и сим карта, Мобилен телефон марка Phone бял на цвят с ИМЕИ 35865057236420 и сим карта VIVACOM c изписан част от номера-**********, да се върнат на обвиняемия С.М.М.. мобилен телефон марка Самсунг с ИМЕИ 351530/06/287141/4 и поставена сим карта VIVACOM №89359032200000811598обилен телефон Нокия модел 1616-2 с ИМЕИ 35 8264/04/854516/4, без сим карта, мобилен  телефон  Нокия  модел 1208 с ИМЕИ 358627/01/910212/6, без сим карта, мобилен  телефон  Нокия  модел 101 с  ИМЕИ  359298 /04/862496/6 и ИМЕИ 359298/04/862497/4, с две сим карти GLOBUL с №89359050000305644489 и сим карта с надпис BASE c №89320 30000032996811, мобилен телефон марка IXPERIA с черен кожен калъф, с ИМЕИ 35258706004 6828 и ИМЕИ  352587060066826 и сим  карта TURKCELL SIMPlus 1103220149531 да се върнат на Рашид М.М.

         5. Направените по делото разноски в размер на  554.94 / петстотин петдесет и четири / лева  и 93/ деветдесет и три/ стотинки за устен и писмен превод за преводач на основание  чл.189,ал.2 от НПК да останат за сметка на съответния орган.

          За посоченото по-горе престъпление от общ характер чл.381 ал2 от НПК допуска постигането на споразумение за решаване на делото.

                                                   ДЕКЛАРАЦИЯ:

         Долуподписаният  С.М.М. с оглед постигнатото по- горе споразумение, досежно извършеното от мен престъпление, декларирам, че съм съгласен и се отказвам от съдебно разглеждане на делото по общия ред.

 

ПРЕВОДАЧ:………………             ОБВИНЯЕМ:..................................            

  / З.М.А. /                      / С.М.М. /

 

                                                   СПОРАЗУМЕЛИ  СЕ :

РАЙОННА ПРОКУРАТУРА

ГРАД СВИЛЕНГРАД

 ПРОКУРОР:…………………..             

             / АНТОН СТОЯНОВ/

 

 

                                                           ЗАЩИТНИК:………………

                                                                                 / Б.Й./

 

                                            

                                                        ОБВИНЯЕМ:..................................            

                                                                    /  С.М.М. /

 

                                                                               

           Настоящото споразумение и  декларация се преведоха от български на турски език и обратно от преводача З.М.А.,*** - предупреден за отговорността за неверен превод по чл. 290  ал. 2 от НК.

 

                                               ПРЕВОДАЧ:……………

                                                                      / З.М.А./

 

СЪДЪТ след като се запозна с текста на сключеното  споразумение и становищата на страните постанови:

Престъплението, предмет на споразумението, не е от престъпленията, визирани в чл.381, ал.2 от НПК, по които не се допуска споразумение. Споразумението съдържа всички необходими съгласно чл.381, ал.5 НПК реквизити, в резултат на престъплението не са причинени имуществени вреди,  обвиняемият е изразил съгласие със споразумението и е декларирал, че се отказва от съдебно разглеждане на делото по общия ред, в съответствие с разпоредбата на чл. 381, ал.6 НПК. При сключване на споразумението, в частта му относно определяне видът и размерът на наказанието, страните  са се възползвали от разпоредбата на чл.381, ал.4 от НПК, позволяваща със споразумението да се определи наказание при условията на чл. 55  от НК, което не е в нарушение на процесуалния закон.

Предвид гореизложеното, съдът намира, че освен съществуването на всички формални изисквания по отношение на споразумението, същото от фактическа и правна страна не противоречи на закона и на морала.

Мотивиран от изложеното и на основание чл.382, ал.7 НПК съдът

 

О П Р Е Д Е Л И:

ОДОБРЯВА постигнатото споразумение между Районна прокуратура гр.Свиленград, защитника на обвиняемия - адв.Й. и обвиняемия С.М.М., съгласно което:

1. Обвиняемият С.М.М. роден на *** год. в  гр.Одрин,   Р.Турция, от турски произход, с двойно гражданство - турско и българско, живущ ***, неженен, не осъждан, средно образование, стюард към фирма „Босфор туризъм”-гр. Кърджали, притежаващ лична карта № *********, издадена на 16.06.2010 год. от МВР-Кърджали, СЕ ПРИЗНАВА ЗА  ВИНОВЕН  в това, че на 16.07.2014г. на ГКПП ”Капитан Андреево”-шосе, общ.Свиленград, обл. Хасково, в съучастие с Хевидар Салех и Аббас Мохамед Салех- двамата граждани на Сирия, като помагач умишлено ги улеснил, чрез набавяне на средства /осигуряване на автомобил, който да ги превози през Държавната граница и автомобил с който да напуснат ГКПП „Капитан Андреево”/ на 16.07.2014 год. през ГКПП „Капитан Андреево” -шосе, общ. Свиленград, обл. Хасково, да влязат през границата на страната от Р.Турция в Р.България, без разрешение на надлежните органи на властта- престъпление по чл.279, ал.1, вр. чл.20, ал.4 от НК

     2. НАЛАГА на С.М.М. на основание чл.279, ал.1, вр. чл. 20, ал. 4 вр. чл.55 ал.1,т.2 б."б", от НК и чл.42а, ал.2,т.1, т.2 от НК наказание "Пробация" със следните пробационни мерки: „Задължителна регистрация по настоящ адрес" за срок от 10 /десет/ месеца с периодичност 2 /два/ пъти седмично и „Задължителни периодични срещи с пробационен служител" за срок от 10 /десет/ месеца и наказание „глоба” в размер на 200 /двеста/ лева.    

 

    От престъплението извършено от обвиняемия С.М.М. не са причинени имуществени вреди, подлежащи на възстановяване и обезпечаване.

          

            3. ПОСТАНОВЯВА Веществените доказателства: мобилен телефон марка Самсунг с ИМЕИ 351849058614160 и поставена сим карта TUKCELL №********** 063 и сим карта без номер, мобилен телефон марка Блякбери, с ИМЕИ 355418 *********, без сим карта, мобилен телефон марка IPhone черен на цвят с ИМЕИ 358 762050184871 и сим карта, Мобилен телефон марка Phone бял на цвят с ИМЕИ 35865057236420 и сим карта VIVACOM c изписан част от номера-**********, ДА СЕ ВЪРНАТ на обвиняемия С.М.М..

 ПОСТАНОВЯВА Веществените доказателства: мобилен телефон марка Самсунг с ИМЕИ 351530/06/287141/4 и поставена сим карта VIVACOM №89359032200000811598обилен телефон Нокия модел 1616-2 с ИМЕИ 35 8264/04/854516/4, без сим карта, мобилен  телефон  Нокия  модел 1208 с ИМЕИ 358627/01/910212/6, без сим карта, мобилен  телефон  Нокия  модел 101 с  ИМЕИ  359298 /04/862496/6 и ИМЕИ 359298/04/862497/4, с две сим карти GLOBUL с №89359050000305644489 и сим карта с надпис BASE c №89320 30000032996811, мобилен телефон марка IXPERIA с черен кожен калъф, с ИМЕИ 35258706004 6828 и ИМЕИ  352587060066826 и сим  карта TURKCELL SIMPlus 1103220149531 ДА СЕ ВЪРНАТ на Рашид М.М., ЕГН: **********

 

            ІІ. ПОСТАНОВЯВА, на основание чл.189, ал.2 от НПК, устен и писмен превод в размер на 554.93лева /петстотин петдесет и четири лева и деветдесет и три стотинки/ на досъдебното производство да останат за сметка на органа на досъдебното производство, а в размер на 20 /двадесет/ лева в съдебната фаза -за сметка на Съда.

  Съдът ОПРЕДЕЛИ:

  ПРЕКРАТЯВА на основание чл. 24, ал. 3 от НПК наказателното производство по НОХ дело №557/2014г. по описа на Районен съд гр. Свиленград.

  ОПРЕДЕЛЕНИЕТО е окончателно и не подлежи на обжалване.

 

     Съдът след одобряване на споразумението се занима с мярката за неотклонение, взета в ДП спрямо обвиняемия С.М.М..  С оглед  одобряването на постигнатото споразумение, като съобрази видът  на наложеното наказание „Пробация” с две пробационни мерки,  които са по-леки от лишаване от свобода, по аргумент от чл. 309,ал.2 НПК, съдът счита,  че следва да бъде отменена  мярка  за неотклонение „Парична гаранция”  в размер на 300 лева в хода на  ДП, спрямо подсъдимия, доколкото отпаднала е нуждата от същата. 

 

На основание чл.309, ал. 2, вр. ал.1  от НПК, Съдът

 

                           О П Р Е Д Е Л И:

  ОТМЕНЯ взетата на досъдебното производство мярка за неотклонение „Парична гаранция”  в размер на 300 лева на подсъдимия С.М.М. роден на *** год. в  гр.Одрин,   Р.Турция, от турски произход, с двойно гражданство - турско и българско, живущ ***, неженен, не осъждан, средно образование, стюард към фирма „Босфор туризъм”-гр. Кърджали, притежаващ лична карта № *********, издадена на 16.06.2010 год. от МВР-Кърджали.

Определението подлежи на обжалване с частна жалба и протест пред Хасковски окръжен съд в 7 – дневен срок, считано от днес.

                                                       

                                        

                                                         Съдия:…………………………….

 

         

           Обвиняемият С.М.М. /чрез преводача/ - Не желая да ми се връчи писмен превод на турски език от одобреното  от Съда Споразумение.

 

ПРОТОКОЛЪТ се изготви в съдебно заседание, което приключи в 14.15 часа.

 

                                                           СЪДИЯ:

 

 

                                     СЪДЕБЕН СЕКРЕТАР: