№ 354
гр. Свиленград, 01.11.2021 г.
РАЙОНЕН СЪД – СВИЛЕНГРАД, ВТОРИ НАКАЗАТЕЛЕН
СЪСТАВ, в публично заседание на първи ноември през две хиляди двадесет
и първа година в следния състав:
Председател:Добринка Д. Кирева
при участието на секретаря Жаклин М. Арнаудова
и прокурора Цветослав Лазаров Иванов (РП-Хасково)
Сложи за разглеждане докладваното от Добринка Д. Кирева Наказателно
дело от общ характер № 20215620200817 по описа за 2021 година.
На именното повикване в 15:50 часа се явиха:
по молба на преводача Б. АЛ. Ш. да бъде изчакан, заседанието започна в
15.50 часа, а не в обявения час 15.30 часа/ се явиха:
Производство по реда на глава ХХІХ от НПК.
Производството се разглежда в открито съдебно заседание чрез
използване на софтуера „Скайп” за видеоконферентна връзка със СДВНЧ -
Любимец, съгласно Заповед №360/05.11.2020 и Заповед №364/09.11.2020г. на
Адм.ръководител – Председател на РС - Свиленград, касателно за
подсъдимия М. С..
Страна Районна прокуратура – Хасково, Териториално отделение -
Свиленград, редовно уведомена, се представлява от прокурор Ц.Л..
Подсъдимият М. С., редовно призован, осигурен на „Скайп” линия от
СДВНЧ - Любимец. За него се явява адв.К.Т., служебен защитник от
досъдебното производство.
В залата присъства преводач Б. АЛ. Ш., редовно призован. Представя
писмена молба да му бъдат изплатени пътни разноски в размер на 26.00 лева,
представя доказателства за това.
Адв. Т. – Заявявам, че подзащитният ми в настоящото производство ще
се ползва от арабски език.
1
Съдът като взе предвид, че подсъдимият М. С. не владее български език
и предвид изричното изявление на защитника му, че желае да се ползва от
арабски език в настоящото производство, намира, че на същия следва да
бъде назначен преводач, като поименно определя Б. АЛ. Ш., който да
извърши устен превод от български език на арабски език и обратно, водим
от което и на основание чл.142, ал.1 от НПК.
О П Р ЕД Е Л И:
НАЗНАЧАВА на подсъдимият М. С., преводач Б. АЛ. Ш., който да
извърши устен превод от български език на арабски език и обратно при
възнаграждение в размер на 50 лева, платими от БС на съда.
ПОСТАНОВЯВА на преводача Б. АЛ. Ш. да се изплатят пътни
разноски в размер на 26.00 лева.
Да се издаде РКО.
Сне се самоличността на преводача.
Преводач Б. АЛ. Ш., роден на ********** г. в град Афри, Сирия, кюрд,
с двойно гражданство – сирийско и българско, живущ в ********* с висше
образование, женен, неосъждан, без родство, спорове и дела с подсъдимия и с
др. участници в производството.
Преводач Б. АЛ. Ш. – Владея писмено и говоримо арабски език.
Преводачът предупреден за наказателната отговорност по чл. 290, ал.
2 от НК, който предвижда за даване на неверен превод пред съд наказание
„Лишаване от свобода” до 5 години.
Преводач Б. АЛ. Ш. – Обещавам да направя верен превод.
На преводача се разясниха правата и задълженията му.
Преводач Б. АЛ. Ш.– Ясни са ми правата и задълженията. По хода на
делото.
Прокурорът – Да се даде ход на делото.
Адв. Т. – Да се даде ход на делото.
Подсъдимият М. С. /чрез преводача/ - Ход на делото. Заявявам, че се
разбирам с преводача и не възразявам той да извършва превода. Не
възразявам участието ми в заседанието да е по „Скайп“ връзка.
Съдът намира, че не са на лице процесуални пречки за даване ход на
2
делото, поради което
О П Р Е Д Е Л И:
ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО.
Сне се самоличността на подсъдимият чрез преводача.
Подсъдимият М. С., роден на **********г. в град Акбала, Кралство
Мароко, арабин по произход, гражданин на Кралство Мароко, живущ в град
Акбала, Кралство Мароко, неженен, с начално образование, безработен,
неосъждан.
Служител в СДВНЧ - Любимец Тенчо Жеков – Удостоверявам, че
лицето, което участва във видеоконференцията и на когото снехте
самоличността е М. С..
На основание чл. 274, ал. 1 от НПК се разясниха на страните правото
им на отводи срещу състава на съда, прокурора, защитника, съдебния
секретар и преводача.
Прокурорът – Нямам искания за отводи и възражения против състава
на съда, защитника на подсъдимия, секретаря и преводача.
Адв. Т. – Нямам искания за отвод и възражения срещу състава на съда,
прокурора, секретаря и преводача.
Подсъдимият М. С./чрез преводача/ - Не възразявам против състава на
съда, прокурора, защитника, секретаря и преводача.
На основание чл. 274, ал. 2 от НПК се разясниха на страните правата
им предвидени в НПК.
Подсъдимият М. С./чрез преводача/ - Запознат съм с правата си по
НПК.
Съдът докладва внесеното споразумение.
Прокурорът – Представили сме споразумение, което сме подписали
със защитника на подсъдимият М. С., което поддържам и с което уреждаме
всички въпроси по чл. 381, ал. 5 от НПК. Моля производството по делото да
бъде прекратено с одобряване на представеното споразумение.
3
Адв. Т. - Поддържам споразумението, което е подписано. Моля
производството по делото да бъде прекратено с одобряване на представеното
споразумение.
Подсъдимият М. С./чрез преводача/ – Поддържам споразумението,
което сме подписали. Моля, производството по делото да бъде прекратено с
одобряване на представеното споразумение.
На основание чл. 382, ал. 4 от НПК, Съдът запитва подсъдимият М. С.,
разбира ли обвинението, признава ли се за виновен, разбира ли последиците
от споразумението, съгласен ли е с тях и доброволно ли е подписал
споразумението.
Подсъдимият М. С. /чрез преводача/ - Разбирам обвинението.
Признавам се за виновен. Разбирам последиците от споразумението и съм
съгласен с тях. Известно ми е, че одобреното споразумение има характера на
влязла в сила присъда. Подписал съм споразумението доброволно.
Съдът, след като взе предвид категоричното и безусловно съгласие
относно съдържанието на окончателното споразумение и доколкото не
предлага на основание чл.382, ал.5 от НПК, промени в постигнатото
споразумение,
О П Р Е Д Е Л И:
ВПИСВА съдържанието на окончателното споразумение в съдебния
протокол, както следва:
Днес 01.11.2021 год. в гр. Свиленград между подписаните Ц.Л. -
прокурор при Районна прокуратура гр. Хасково, Териториално отделение гр.
Свиленград и К.Т. - адвокат от Хасковска адвокатска колегия, защитник на
обвиняемия М. С., роден на ********** г. в гр. Акбала, Мароко, обвиняем по
бързо производство № 265/2021 год. по описа на ГПУ-Свиленград, като
констатирахме, че са налице условията визирани в чл.381 и сл. от НПК,
постигнахме помежду си споразумение за решаване на делото, включващо
съгласието по всички въпроси посочени в по чл. 381, ал. 5, а именно:
1. Обвиняемият М. С., роден на ********** г. в гр. Акбала, Мароко,
гражданин на Мароко, арабин по произход, живущ в гр. Акбала, Мароко, кв.
4
„Ахфир“ и адрес за призоваване в Р. България – СДВНЧ-Любимец, неженен,
не осъждан, начално образование, безработен, притежаващ марокански
паспорт с № ML 3964286, издаден на 14.09.2021 год., се признава за
виновен в това, че:
- На 22.10.2021 год. на ГКПП „Капитан Андреево”-шосе, общ.
Свиленград, обл.Хасково, съзнателно ползвал неистински чуждестранен
официален документ удостоверяващ лични данни – белгийска карта
разрешително за пребиваване с №2708209 66 издадена на 19.05.2020 г. на
името на М. С., роден на ********** год., като от него за самото съставяне не
може да се търси наказателна отговорност - престъпление по чл.316
вр.чл.308, ал. 2, вр. ал.1от НК
- На 22.10.2021г. през ГКПП ”Капитан Андреево”-шосе, общ.
Свиленград, обл. Хасково, влязъл през границата на страната от Република
Турция в Република България без разрешение на надлежните органи на
властта – престъпление по чл.279, ал.1 от НК
2. За извършеното престъпление по чл.316, вр. чл.308, ал.2, вр. ал.1 от
НК на обвиняемия М. С., на основание чл.316, вр. чл.308, ал.2, вр. с ал.1, вр. с
чл.54, ал.1 от НК се налага наказание „Лишаване от свобода” за срок от 8
/осем/ месеца.
На основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното
наказание „Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 /три/ години.
За извършеното престъпление по чл.279, ал.1 от НК на обвиняемия М.
С. на основание чл.279, ал.1 вр. с чл.54, ал.1 от НК се налагат наказания
„Лишаване от свобода” за срок от 6 /шест/ месеца и „Глоба“ в размер на 200
/двеста/ лева.
На основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното
наказание „Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 /три/ години.
На основание чл.23, ал.1 от НК на обвиняемия М. С. със снета по-горе
5
самоличност се определя едно общо наказание, по-тежкото от двете
наказания „Лишаване от свобода”, а именно „Лишаване от свобода” за срок
от 8 /осем/ месеца.
На основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното
наказание „Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 /три/ години.
На основание чл.23, ал.3 НК към така наложеното на обвиняемия
наказание „Лишаване от свобода” се присъединява изцяло и наказанието
„Глоба” в размер на 200 /двеста/ лева.
3. От престъпленията извършени от обвиняемия М. С. не са причинени
имуществени вреди, подлежащи на възстановяване и обезпечаване.
4. Вещественото доказателство по делото – неистински официален
чуждестранен документ удостоверяващ лични данни – белгийска карта
разрешително за пребиваване с №2708209 66 издадена на 19.05.2020 г. на
името на М. С., роден на ********** год., на основание чл.112, ал.4 от НПК
да остане приложена по делото.
5. Направените по делото разноски в размер на 90,00 лeва за извършен
превод, на основание чл.189, ал.2 от НПК да останат за сметка на съответния
орган, който ги е направил, а направените по делото разноски за техническа
експертиза на документ в размер на 200,05 лева на основание чл.189, ал.3 от
НПК да бъдат заплатени от обвиняемия М. С..
За посочените по-горе престъпления от общ характер чл.381 ал.2 от
НПК допуска постигането на споразумение за решаване на делото.
На страните е известно и същите се съгласяват с правните последици от
споразумението, а именно, че след одобряването му от първоинстанционния
съд, определението на съда по чл.382 от НПК е окончателно и има
последиците на влязла в сила присъда за обвиняемия М. С., както и че
определението на съда не подлежи на въззивно и касационни обжалване.
6
С настоящото споразумение страните уреждат всички въпроси във
връзка с чл.381 НПК.
На обвиняемия М. С. чрез преводача от български на арабски език и
обратно Б. АЛ. Ш., с адрес: село ***********, предупредена за отговорността
по чл.290, ал.2 от НК за неверен превод, беше разяснен смисъла на
настоящото споразумение и същия декларира, че се отказва от съдебно
разглеждане на делото по общия ред.
ДЕКЛАРАЦИЯ
Подписаният М. С., ДЕКЛАРИРАМ, че съм съгласен със сключеното
споразумение, досежно извършеното от мен престъпление и се отказвам от
съдебно разглеждане на делото по общия ред, чието съдържание ми бе
прочетено и разяснено чрез преводача Б. АЛ. Ш., ЕГН: **********, адрес:
село ***********,
ПРЕВОДАЧ:............................... ОБВИНЯЕМ:............................
(Б. АЛ. Ш.) (М. С.)
СПОРАЗУМЕЛИ СЕ:
Районна Прокуратура
7
ХАСКОВО
ТО - Свиленград
ПРОКУРОР:.............................................
(Ц.Л.)
ЗАЩИТНИК:...........................................
(адв. К.Т.)
ОБВИНЯЕМ:...........................................
(М. С.)
Настоящото споразумение и декларация се преведоха от български език
на арабски език на обвиняемия от преводача Б. АЛ. Ш., ЕГН: **********,
адрес: село *********** предупреден за отговорността по чл.290, ал.2 от НК.
ПРЕВОДАЧ:………................
(Б. АЛ. Ш.)
След вписване съдържанието на постигнатото споразумение в
съдебния протокол и след подписването му от прокурорът, адв. Т. и
преводача Съдът предостави същия на служител в СДВНЧ- Любимец, за да
ги занесе в СДВНЧ- Любимец за подписването му от подсъдимия в
присъствието на служител на СДВНЧ- Любимец.
Съдът прекъсва съдебното заседание.
8
След връщането на съдебния протокол в сградата на Съда,
заседанието продължава,като в залата присъстват прокурорът, адв.Т.,
преводача, а подсъдимия чрез използване на софтуера „Скайп” за
видеоконферентна връзка със СДВНЧ- Любимец, съгласно Заповед
№360/05.11.2020г. и Заповед № 364/09.11.2020г. на Адм.ръководител –
Председател на РС Свиленград.
Съобразявайки се с текста на окончателното споразумение, Съдът
намира, че то не противоречи на закона и морала и следва да бъде одобрено.
Поради гореизложеното и на основание чл. 382, ал.7 НПК, Съдът
СПОРАЗУМЕНИЕ:
ОДОБРЯВА постигнатото между прокурор Ц.Л. при Районна
прокуратура – Хасково, ТО Свиленград и адв. К.Т. от АК – Хасково –
защитник на подсъдимият М. С., СПОРАЗУМЕНИЕ, както следва:
І.1 ПРИЗНАВА подсъдимият М. С., роден на **********г. в град
Акбала, Кралство Мароко, арабин по произход, гражданин на Кралство
Мароко, живущ в град Акбала, Кралство Мароко, неженен, с начално
образование, безработен, неосъждан
ЗА ВИНОВЕН в това, че
На 22.10.2021г. през ГКПП ”Капитан Андреево”-шосе, общ.
Свиленград, обл. Хасково, влязъл през границата на страната от Република
Турция в Република България без разрешение на надлежните органи на
властта – престъпление по чл.279, ал.1 от НК,
поради което и на основание чл.279, ал.1, вр. чл.54, ал.1 от НК ГО
ОСЪЖДА на наказание “Лишаване от свобода “ за срок от 6 (шест) месеца
и „Глоба” в размер на 200 (двеста) лева.
ОТЛАГА на основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така
наложеното наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години.
І.2 ПРИЗНАВА подсъдимият М. С., роден на **********г. в град
Акбала, Кралство Мароко, арабин по произход, гражданин на Кралство
Мароко, живущ в град Акбала, Кралство Мароко, неженен, с начално
образование, безработен, неосъждан
ЗА ВИНОВЕН в това, че
На 22.10.2021 год. на ГКПП „Капитан Андреево”- шосе, общ.
Свиленград, обл.Хасково, съзнателно ползвал неистински чуждестранен
официален документ удостоверяващ лични данни – белгийска карта
разрешително за пребиваване с №2708209 66 издадена на 19.05.2020 г. на
9
името на М. С., роден на ********** год., като от него за самото съставяне не
може да се търси наказателна отговорност - престъпление по чл.316
вр.чл.308, ал. 2, вр. ал.1от НК,
поради което и на основание чл.316, вр.чл.308, ал.2, вр. ал.1, вр. чл.54,
ал.1 от НК ГО ОСЪЖДА на наказание “Лишаване от свобода “ за срок от 8
(осем) месеца.
ОТЛАГА на основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така
наложеното наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години.
ОПРЕДЕЛЯ на основание чл.23, ал.1 от НК на подсъдимият М. С.,
едно общо наказание, явяващо се най-тежкото измежду наложените, а
именно: „Лишаване от свобода” за срок от 8 (осем) месеца.
ОТЛАГА на основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така
наложеното общо наказание “Лишаване от свобода” за срок от 3 (три)
години.
ПРИСЪЕДИНЯВА на основание чл.23, ал.3 от НК към така
определеното общо наказание „Лишаване от свобода” и изцяло наказанието
”Глоба” в размер на 200 (двеста) лева.
ПОСТАНОВЯВА на основание чл.112, ал.4 от НПК, вещественото
доказателство по делото, а именно: неистински официален чуждестранен
документ удостоверяващ лични данни – белгийска карта разрешително за
пребиваване с №2708209 66 издадена на 19.05.2020г. на името на М. С., роден
на ********** година, ДА ОСТАНЕ приложен по делото.
ОСЪЖДА на основание чл.189, ал.3 от НПК, подсъдимият М. С. със
снета по делото самоличност, ДА ЗАПЛАТИ в полза на Държавата, по
бюджета на МВР, вносими по сметка на РД „ГП” – Елхово, направените по
делото разноски в размер на 200,05 лева (двеста лева и пет стотинки)
произтичащи от изготвяне на експертиза по досъдебното производство.
ОСЪЖДА, на основание чл.189, ал.3 от НПК, подсъдимият М. С., със
снета по делото самоличност, ДА ЗАПЛАТИ в полза на Държавата, по
бюджета на ВСС, вносими по сметка на Районен Съд Свиленград,
направените по делото пътни разноски в размер на 26,00 лв. (двадесет и
шест лева).
ПОСТАНОВЯВА, на основание чл.189, ал.2 от НПК, направените в
Досъдебното производство разноски в размер на 90 лв., ДА ОСТАНАТ за
сметка на органа на досъдебното производство, а сторените в съдебното
производство разноски в размер на 50 лева, ДА ОСТАНАТ – за сметка на
съда.
С оглед горното и на основание чл.24,ал.3 от НПК, Съдът
10
О П Р Е Д Е Л И:
ПРЕКРАТЯВА наказателното производство по НОХД № 817/ 2021г.
по описа на Районен съд – Свиленград, водено срещу М. С. за престъпления
по чл.279, ал.1 от НК и по чл.316, вр.чл.308, ал.2, вр. ал.1 от НК.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или протест.
Подсъдимият М. С. (чрез преводача) на основание чл.395в от НПК -
Заявявам, че не желая да ми бъде връчен писмен превод на одобреното от
Съда Споразумение.
Адв. Т. – Моля да ми бъде издаден незаверен препис от протокола от
днешното съдебно заседание.
Съдът намира искането за основателно, поради което
ОПРЕДЕЛИ:
ДА СЕ ИЗДАДЕ незаверен препис от съдебния протокол от днешното
съдебно заседание на адв. Т..
Заседанието завърши в 16.00 часа.
Протоколът се изготви в съдебно заседание.
Съдия при Районен съд – Свиленград: _______________________
Секретар: _______________________
11