Споразумение по дело №509/2021 на Районен съд - Свиленград

Номер на акта: 163
Дата: 25 юни 2021 г. (в сила от 25 юни 2021 г.)
Съдия: Кремена Тодорова Стамболиева Байнова
Дело: 20215620200509
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 24 юни 2021 г.

Съдържание на акта

ПРОТОКОЛ
№ 163
гр. Свиленград , 25.06.2021 г.
РАЙОНЕН СЪД – СВИЛЕНГРАД, ПЪРВИ НАКАЗАТЕЛЕН СЪСТАВ в
публично заседание на двадесет и пети юни, през две хиляди двадесет и първа
година в следния състав:
Председател:Кремена Т. Стамболиева

Байнова
при участието на секретаря Ренета Н. Иванова
и прокурора Стефка Антонова Стоянова (РП-Хасково)
Сложи за разглеждане докладваното от Кремена Т. Стамболиева Байнова
Наказателно дело от общ характер № 20215620200509 по описа за 2021
година.
На именното повикване в 10:00 часа се явиха:
Производството се разглежда в открито съдебно заседание чрез
използване на софтуера „Скайп” за видеоконферентна връзка със Следствен
арест – Свиленград съгласно Заповед № 360/05.11.2020 година и Заповед №
364/09.11.2020 година, двете на Административния ръководител –
Председател на Районен съд - Свиленград, касателно за подсъдимия С. Д..
Производство по реда на глава ХХІХ от НПК.
Подсъдим С. Д., редовно призован, осигурен на „Скайп” линия от
Следствен арест – Свиленград. За него се явява адв.Гергана Караджонова,
упълномощен защитник от Бързото производство (БП), редовно призована.
Страна Районна прокуратура – Хасково, Териториално отделение
- Свиленград, редовно призована, изпраща представител –Прокурор
С.С..
В залата присъства преводач Ив. Г. В., редовно призован.
Адв.Караджонова – Заявявам, че подзащитния ми С. Д. ще се
ползва в настоящото производство от турски език.
1
Съдът като взе предвид, че подсъдимият С. Д. не владее български
език и предвид изричното изявление на защитника му, че желае да се ползва
от турски език в настоящото производство, намира, че на същия следва да
бъде назначен преводач, като поименно определя Ив. Г. В., който да извърши
устен превод от български на турски език и обратно, водим от което и на
основание чл. 142, ал. 1 от НПК
О П Р ЕД Е Л И :
НАЗНАЧАВА на подсъдимия С. Д. преводач Ив. Г. В., който да
извърши устен превод от български на турски език и обратно при
възнаграждение в размер на 50 лв., платими от БС на Съда.
Да се издаде РКО.
Сне се самоличността на преводача.
Преводач Ив. Г. В., роден на ********** години в град Харманли,
област Хасково, българин, български гражданин, живущ в град **********,
със средно образование, женен, неосъждан, без родство, спорове и дела с
подсъдимия и с другите участници в производството.
Преводачът Ив. Г. В. – Владея писмено и говоримо турски език.
Преводачът предупреден за наказателната отговорност по чл.
290, ал. 2 от НК, който предвижда за даване на неверен превод пред Съд
наказание „Лишаване от свобода” до 5 години.
Преводачът Ив. Г. В. – Обещавам да направя верен превод.
На преводача се разясниха правата и задълженията.
Преводачът Ив. Г. В. – Ясни са ми правата и задълженията.
По хода на делото:
Прокурорът – Да се даде ход на делото.
Адв.Караджонова – Да се даде ход на делото.
Подсъдимият С. Д. (чрез преводача) - Ход на делото. Заявявам, че
2
се разбирам добре с преводача и желая той да ми превежда по делото.
Съдът намира, че не са налице процесуални пречки за даване ход
на делото, поради което
О П Р Е Д Е Л И :
ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО.
Сне се самоличността на подсъдимия чрез преводача.
Подсъдим С. Д., роден на ********** година в град Караисалъ,
Република Турция, турчин, турски гражданин, живущ в град *********,
женен, с основно образование, неосъждан.
Служител в Следствен арест – Свиленград Никола Димитров
Стойков, Дежурен по арест – Удостоверявам, че лицето, което участва във
видеоконференцията е С. Д..
На основание чл. 274, ал. 1 от НПК, се разясниха на страните
правото им на отводи срещу състава на съда, прокурора, защитника,
съдебния секретар и преводача.
Прокурорът – Нямам искания за отводи и възражения против
състава на съда, защитника на подсъдимия, секретаря и преводача.
Адв.Караджонова – Нямам искания за отвод и възражения срещу
състава на съда, прокурора, секретаря и преводача.
Подсъдимият С. Д. (чрез преводача) - Не възразявам против
състава на съда, прокурора, защитника, секретаря и преводача.
На основание чл. 274, ал. 2 от НПК, се разясниха на страните
правата им, предвидени в НПК, както и правата на подсъдимия по чл. 55 от
НК, и в частност тези по чл. 55, ал. 4, вр.чл. 395а и по чл. 395в от НПК, а
именно да получи писмен превод на съответния език на постановената
Присъда, респ. одобрено Споразумение за решаване на делото или да откаже
получаването на писмен превод на посочените документи.
Подсъдимият С. Д. (чрез преводача) - Ясни са ми правата.
3
Съдът докладва внесеното Споразумение.
Прокурорът – Представили сме Споразумение, което е подписано
със защитника на БП на подсъдимия С. Д., което поддържам и с което
уреждаме всички въпроси по чл. 381, ал. 5 от НПК. Моля производството по
делото да бъде прекратено с одобряване на представеното Споразумение.
Адв.Караджонова – Поддържам Споразумението, което е
подписано с представител на Районна прокуратура - Хасково, Териториално
отделение - Свиленград. Моля производството по делото да бъде прекратено
с одобряване на представеното Споразумение.
Подсъдимият С. Д. (чрез преводача) – Поддържам
Споразумението, което съм подписал. Моля производството по делото да
бъде прекратено с одобряване на представеното Споразумение.
На основание чл. 382, ал. 4 от НПК, Съдът запитва подсъдимия С.
Д. разбира ли обвинението; признава ли се за виновен; разбира ли
последиците от Споразумението; съгласен ли е с тях и доброволно ли е
подписал Споразумението.
Подсъдимият С. Д. (чрез преводача) - Разбирам обвинението.
Признавам се за виновен. Разбирам последиците от Споразумението и съм
съгласен с тях. Известно ми е, че одобреното Споразумение има характера на
влязла в сила Присъда. Подписал съм Споразумението доброволно.
Съдът запитва страните предлагат ли промени в
Споразумението.
Прокурорът – Не предлагам промени в Споразумението.
Адв.Караджонова – Не предлагам промени в Споразумението.
Подсъдимият С. Д. (чрез преводача) – Не предлагам промени в
Споразумението.
Съдът, след като взе предвид категоричното и безусловно
съгласие относно съдържанието на окончателното Споразумение,
О П Р Е Д Е Л И :
4
ВПИСВА съдържанието на окончателното Споразумение в
съдебния протокол, както следва:
Днес, 25.06.2021 година в град Свиленград между подписаните
С.С. - Прокурор в Районна прокуратура – Хасково, Териториално отделение -
Свиленград и Гергана Караджонова -Писарова - Адвокат от Адвокатска
колегия - Хасково, упълномощен защитник на турския гражданин С. Д., роден
на ********** година в Република Турция, турски гражданин - обвиняем по
БП № 38/2021 година по описа на Териториално отделение (ТО) „Митническо
разузнаване и разследване (МРР) Южна морска”, като констатирахме, че са
налице условията, визирани в чл. 381 от НПК, постигнахме помежду си
Споразумение за решаване на делото, включващо съгласието по всички
въпроси, посочени в по чл. 381, ал. 5 от НПК относно следното:
1. Обвиняемият С. Д., роден на ********** година в Република
Турция, турски гражданин, с постоянен и настоящ адрес: град *********, с
адрес за призоваване в Република България: Следствен арест - град
Свиленград, с основно образование, женен, шофьор в „Експрес Фриго” – град
Мерсин, Република Турция, урски личен № 11479338242, неосъждан,
притежаващ Турски паспорт с № U 23827005, издаден на 11.12.2020 година,
се признава за виновен в това, че на 21.06.2021 година на ГКПП „Капитан
Андреево” – шосе, област Хасково, при излизане от Република България за
Република Турция, не е изпълнил задължението си да декларира пред
митническите органи писмено във Валутна митническа декларация парични
средства - сумата от 468 670 (четиристотин шестдесет и осем хиляди
шестстотин и седемдесет) британски лири, с обща левова равностойност
съгласно фиксирания валутен курс на БНБ към 21.06.2021 година, възлизаща
на 1 069 964.24 лв. (един милион шестдесет и девет хиляди деветстотин
шестдесет и четири лева и двадесет и четири стотинки) и 281 870 (двеста
осемдесет и една хиляди осемстотин и седемдесет) евро, с обща левова
равностойност съгласно фиксирания валутен курс на БНБ, възлизаща на
551 289.80 лв. (петстотин петдесет и една хиляди двеста осемдесет и девет
лева и осемдесет стотинки) или обща сума, възлизаща на 1 621 254.04 лв.
(един милион шестстотин двадесет и една хиляди двеста петдесет и четири
лева и четири стотинки), пренасяни през границата на страната, която граница
5
е външна граница на Европейския съюз (ЕС), като е нарушил разпоредбите на
Валутния закон (ВЗ):
- чл. 11а, ал. 1 – „Пренасянето на парични средства в размер на
10 000 евро или повече или тяхната равностойност в левове или друга валута
за или от трета страна подлежи на деклариране пред митническите органи.”;
- чл. 11а, ал. 5 - „Задължението за деклариране по ал. 1 се смята
за неизпълнено при отказ за деклариране или ако декларираната информация
е невярна или непълна.”;
- чл. 14г – „Министърът на финансите издава Наредбата по
прилагането на чл. 10а, чл. 11, ал. 3, чл. 11а, чл. 11б, чл. 14, ал. 3, чл. 14а, чл.
14б и чл. 14в.” и обнародван акт на Министерския съвет - Наредба № Н-1 от
01.02.2012 година за пренасянето през границата на страната на парични
средства, благородни метали, скъпоценни камъни и изделия със и от тях и
водене на митнически регистри по чл. 10а от ВЗ, обн. ДВ, брой 10 от
03.02.2012 година:
- чл. 2, ал. 1 - „Пренасянето на парични средства в размер на 10
000 евро или повече или тяхната равностойност в левове или друга валута
през границата на страната за или от трета страна подлежи на деклариране
пред митническите органи по реда на чл. 9.”;
- чл. 8, ал. 3 - „В случаите, когато пренасяните през границата на
страната парични средства, благородни метали, скъпоценни камъни и изделия
със и от тях подлежат на деклариране, но лицето е преминало през зелен
коридор („нищо за деклариране”) или устно е заявило това при преминаване
през митническо учреждение, в което не се ползват два коридора, се счита за
невярно декларирана информация.”;
- чл. 9, ал. 1 - „Лицата задължително попълват и представят пред
митническите органи декларация за паричните средства по образец, утвърден
от Министъра на финансите, в случаите на чл. 2, ал. 1, чл. 5 и чл. 7.
Утвърденият от Министъра на финансите образец на декларация се
публикува на интернет страницата на Агенция „Митници”.;
- чл. 9, ал. 2 - „Декларацията по ал. 1 се попълва и подава в три
6
екземпляра, като първият екземпляр е предназначен за декларатора, а вторият
и третият - за митническите органи.” и стойността на предмета на
престъплението е в особено големи размери – престъпление по чл. 251, ал. 1
от НК.
За извършеното престъпление чл. 251, ал. 1 от НК от обвиняемия
С. Д., със снета по-горе самоличност, на основание чл. 251, ал. 1, вр.чл. 54, ал.
1 от НК се налага наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години.
На основание чл. 66, ал. 1 от НК изпълнението на така
наложеното наказание „Лишаване от свобода” се отлага за срок от 5 (пет)
години.
2. От деянието, извършено от обвиняемия С. Д., със снета по-горе
самоличност, не са причинени съставомерни имуществени вреди, които
подлежат на възстановяване и обезпечаване.
3. Веществените доказателства:
3.1. Пари, от които:
- 17 463 броя банкноти с номинал 20 британски лири, 1 874 броя
банкноти с номинал 50 британски лири, 2 455 броя банкноти с номинал 10
британски лири, 232 броя банкноти с номинал 5 британски лири или обща
сума: 468 670 британски лири, с обща левова равностойност 1 069 964.24 лв.
и
- 14 броя банкноти с номинал 200 евро, 1 брой банкнота с
номинал 500 евро, 54 броя банкноти с номинал 100 евро, 4 337 броя банкноти
с номинал 50 евро, 2 366 броя банкноти с номинал 20 евро, 900 броя банкноти
с номинал 10 евро или обща сума: 281 870 евро, с обща левова равностойност
551 289.80 лв. - всичко на обща равностойност 1 621 254.04 лв., които не са с
незаконен произход и не са предназначени за незаконни цели, находящи се на
съхранение в специално помещение на Митническо бюро – Свиленград,
ползвано от ТО „МРР Южна морска” при Агенция „Митници”, да се върнат
на собственика или на правоимащия, от когото са отнети, или на
упълномощено от него лице.
7
3.2. 2 броя картонени кашони и 1 брой черна полиетиленова торба
със съдържание на парчета от ползвано стреч-фолио се отнемат в полза на
Държавата, след което да се унищожат, като вещи без значителна стойност.
4. Направените по делото разноски в размер на 165 лв. за
извършен превод на основание чл. 189, ал. 2 от НПК да останат за сметка на
съответния орган, който ги е направил.
Направените по делото разноски в общ размер на 181.46 лв. - за
изготвяне на Фотоалбуми към Протокол за оглед на местопроизшествие и
към Протокол за оглед на веществени доказателства, на основание чл. 189, ал.
3 от НПК се възлагат и следва да бъдат заплатени от обвиняемия С. Д., със
снета по-горе самоличност.
С настоящото Споразумение страните уреждат всички въпроси
във връзка с чл. 381, ал. 5 от НПК.
За така извършеното престъпление чл. 381, ал.2 от НПК допуска
сключването на Споразумение за решаване на делото.
На обвиняемия С. Д., роден на ********** година в Република
Турция, чрез преводача от български на турски език и обратно Ив. Г. В. с ЕГН
********* от град **********, предупреден за отговорността по чл. 290, ал. 2
от НК за даване на неверен превод, беше разяснен смисъла на настоящото
Споразумение, като му бе прочетено и преведено и същият декларира, че е
съгласен с него и се отказва от съдебно разглеждане на делото по общия ред.

ДЕКЛАРАЦИЯ

Подписаният С. Д. (****** *****), роден на ********** година в
Република Турция, ДЕКЛАРИРАМ, че съм съгласен със сключеното
Споразумение, досежно извършеното от мен престъпление и се отказвам от
съдебно разглеждане на делото по общия ред, чието съдържание ми бе
прочетено и разяснено от преводача Ив. Г. В. с ЕГН ********* от град
**********.
8

ПРЕВОДАЧ:…………………
ОБВИНЯЕМ:...........................

(Ив. Г. В.) (С. Д.)

СПОРАЗУМЕЛИ СЕ :
РАЙОННА ПРОКУРАТУРА - ХАСКОВО,
ТЕРИТОРИАЛНО ОТДЕЛЕНИЕ - СВИЛЕНГРАД
ПРОКУРОР:…………………... ЗАЩИТНИК:……………...……

(С.С.) (адв.Гергана Караджонова-Писарова)

ОБВИНЯЕМ:…….…………….
(С. Д.)

Настоящото Споразумение и Декларация се преведоха от
български език на турски език на обвиняемия от преводача Ив. Г. В. с ЕГН
********* от град **********, предупреден за отговорността по чл. 290, ал.
2 от НК.

ПРЕВОДАЧ:…………………….
(Ив. Г. В.)


След вписване съдържанието на постигнатото Споразумение в
съдебния протокол и след подписването му от Прокурора, от Адвокат
Гергана Караджонова и преводача Ив. Г. В., Съдът предостави същия на
9
Георги Иванов Иванов - служител в ОЗ „Охрана” – Хасково, за да го занесе в
Следствен арест – Свиленград за подписването му от подсъдимия в
присъствието на служител на Следствения арест.

След връщането в сградата на Съда на съдебния протокол,
подписан от подсъдимия С. Д., заседанието продължи, като в залата
присъстват Прокурор С.С., Адвокат Гергана Караджонова и подсъдимият
С. Д. чрез използване на софтуера „Скайп” за видеоконферентна връзка със
Следствен арест – Свиленград съгласно Заповед № 360/05.11.2020 година и
Заповед № 364/09.11.2020 година, двете на Административния ръководител
– Председател на Районен съд - Свиленград.

Съобразявайки се с текста на окончателното Споразумение, Съдът
намира, че то не противоречи на закона и морала и следва да бъде одобрено.
Поради гореизложеното и на основание чл. 382, ал. 7 от НПК,
Съдът
О П Р Е Д Е Л И : №
СПОРАЗУМЕНИЕ:
ОДОБРЯВА постигнатото между Прокурор С.С. при Районна
прокуратура – Хасково, Териториално отделение - Свиленград и Адвокат
Гергана Караджонова от Адвокатска колегия - Хасково – упълномощен
защитник на подсъдимия С. Д. от Република Турция, СПОРАЗУМЕНИЕ,
както следва:
ПРИЗНАВА подсъдимия С. Д., роден на ********** година в град
Караисалъ, Република Турция, турчин, турски гражданин, живущ в град
*********, женен, с основно образование, неосъждан, ЗА ВИНОВЕН в това,
че на 21.06.2021 година на ГКПП „Капитан Андреево” – шосе, област
Хасково, при излизане от Република България за Република Турция, не е
изпълнил задължението си да декларира пред митническите органи писмено
10
във Валутна митническа декларация парични средства - сумата от 468 670
(четиристотин шестдесет и осем хиляди шестстотин и седемдесет) британски
лири, с обща левова равностойност съгласно фиксирания валутен курс на БНБ
към 21.06.2021 година, възлизаща на 1 069 964.24 лв. (един милион шестдесет
и девет хиляди деветстотин шестдесет и четири лева и двадесет и четири
стотинки) и 281 870 (двеста осемдесет и една хиляди осемстотин и
седемдесет) евро, с обща левова равностойност съгласно фиксирания валутен
курс на БНБ, възлизаща на 551 289.80 лв. (петстотин петдесет и една хиляди
двеста осемдесет и девет лева и осемдесет стотинки) или обща сума,
възлизаща на 1 621 254.04 лв. (един милион шестстотин двадесет и една
хиляди двеста петдесет и четири лева и четири стотинки), пренасяни през
границата на страната, която граница е външна граница на ЕС, като е нарушил
разпоредбите на ВЗ:
- чл. 11а, ал. 1 – „Пренасянето на парични средства в размер на
10 000 евро или повече или тяхната равностойност в левове или друга валута
за или от трета страна подлежи на деклариране пред митническите органи.”;
- чл. 11а, ал. 5 - „Задължението за деклариране по ал. 1 се смята
за неизпълнено при отказ за деклариране или ако декларираната информация
е невярна или непълна.”;
- чл. 14г – „Министърът на финансите издава Наредбата по
прилагането на чл. 10а, чл. 11, ал. 3, чл. 11а, чл. 11б, чл. 14, ал. 3, чл. 14а, чл.
14б и чл. 14в.” и обнародван акт на Министерския съвет - Наредба № Н-1 от
01.02.2012 година за пренасянето през границата на страната на парични
средства, благородни метали, скъпоценни камъни и изделия със и от тях и
водене на митнически регистри по чл. 10а от ВЗ, обн. ДВ, брой 10 от
03.02.2012 година:
- чл. 2, ал. 1 - „Пренасянето на парични средства в размер на 10
000 евро или повече или тяхната равностойност в левове или друга валута
през границата на страната за или от трета страна подлежи на деклариране
пред митническите органи по реда на чл. 9.”;
- чл. 8, ал. 3 - „В случаите, когато пренасяните през границата на
страната парични средства, благородни метали, скъпоценни камъни и изделия
със и от тях подлежат на деклариране, но лицето е преминало през зелен
11
коридор („нищо за деклариране”) или устно е заявило това при преминаване
през митническо учреждение, в което не се ползват два коридора, се счита за
невярно декларирана информация.”;
- чл. 9, ал. 1 - „Лицата задължително попълват и представят пред
митническите органи декларация за паричните средства по образец, утвърден
от Министъра на финансите, в случаите на чл. 2, ал. 1, чл. 5 и чл. 7.
Утвърденият от Министъра на финансите образец на декларация се
публикува на интернет страницата на Агенция „Митници”.;
- чл. 9, ал. 2 - „Декларацията по ал. 1 се попълва и подава в три
екземпляра, като първият екземпляр е предназначен за декларатора, а вторият
и третият - за митническите органи.” и стойността на предмета на
престъплението е в особено големи размери – престъпление по чл. 251, ал. 1
от НК, поради което и на основание чл. 251, ал. 1, вр.чл. 54, ал. 1 от НК, ГО
ОСЪЖДА на наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години.
На основание чл. 66, ал. 1 от НК ОТЛАГА изпълнението на
наложеното наказание „Лишаване от свобода” за срок от 5 (пет) години,
считано от влизане в сила на настоящото Определение.
На основание чл. 189, ал. 2 от НПК, ПОСТАНОВЯВА направените
по делото разноски за преводач в размер на 165 лв. (сто шестдесет и пет лева)
да останат за сметка на органа на БП; а в размер на 50 лв. (петдесет лева) по
съдебното производство - за сметка на Съда.
На основание чл. 189, ал. 3 от НПК, ОСЪЖДА подсъдимия С. Д.,
роден на ********** година в град Караисалъ, Република Турция, турчин,
турски гражданин, живущ в град *********, женен, с основно образование,
неосъждан, ДА ЗАПЛАТИ по Републиканския бюджет, направените по
делото от БП разноски за изготвяне на Фотоалбуми към Протокол за оглед на
местопроизшествие и към Протокол за оглед на веществени доказателства в
общ размер на 181.46 лв. (сто осемдесет и един лева и четиридесет и шест
стотинки), вносими по сметка на Териториална дирекция Южна морска с
IBAN: BG10STSA93003110023901, BIC: STSABGSF, „Банка ДСК” АД, както
и сумата от 5 лв. (пет лева) – държавна такса в случай на служебно издаване
на Изпълнителен лист, вносими по сметка на Районен съд - Свиленград.
12
ПОСТАНОВЯВА 17 463 броя банкноти с номинал 20 британски
лири, 1 874 броя банкноти с номинал 50 британски лири, 2 455 броя банкноти
с номинал 10 британски лири, 232 броя банкноти с номинал 5 британски
лири, 14 броя банкноти с номинал 200 евро, 1 брой банкнота с номинал 500
евро, 54 броя банкноти с номинал 100 евро, 4 337 броя банкноти с номинал 50
евро, 2 366 броя банкноти с номинал 20 евро, 900 броя банкноти с номинал 10
евро, да се върнат на собственика или на правоимащия, от когото са отнети,
или на упълномощено от него лице.
ОТНЕМА в полза на Държавата 2 броя картонени кашони и 1 брой
черна полиетиленова торба със съдържание на парчета от ползвано стреч-
фолио, които следва да се унищожат, като вещи без стойност, по съответния
предвиден за това ред.
С оглед горното, Съдът
О П Р Е Д Е Л И:
ПРЕКРАТЯВА наказателното производство по НОХД № 509/2021
година по описа на Районен съд – Свиленград, водено срещу С. Д. от
Република Турция за престъпление по чл. 251, ал. 1 от НК.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или протест.

Подсъдимият С. Д. (чрез преводача) - Не желая да получа писмен
превод на одобреното от Съда Споразумение на разбираемия от мен език.

Адв.Караджонова – Моля да ми бъдат издадени 2 броя заверени
преписи от съдебния протокол.
Съдът намира искането за основателно, поради което
О П Р Е Д Е Л И :
ДА СЕ издадат 2 броя заверени преписи от съдебния протокол на
адвокат Гергана Караджонова.

13
Надлежно заверен препис от съдебния протокол да се изпрати на
ТО „МРР Южна морска” на адрес: град Свиленград, ул.„Асен Илиев” № 1,
област Хасково, като най-напред документите (Протокол и
Придружаващото го писмо) се изпратят по факс: 0379 / 7 – 32 - 36.

Заседанието завърши в 10.15 часа.
Протоколът се изготви в съдебно заседание.

Съдия при Районен съд – Свиленград: _______________________
Секретар: _______________________
14