№ 1470
гр. Варна, 19.10.2021 г.
ОКРЪЖЕН СЪД – ВАРНА в закрито заседание на деветнадесети
октомври, през две хиляди двадесет и първа година в следния състав:
Председател:Марин Цв. Атанасов
като разгледа докладваното от Марин Цв. Атанасов Частно наказателно дело
№ 20213100201124 по описа за 2021 година
Делото е образувано по реда на чл.7 и сл. от ЗПИЛСв, като производството е инициирано
с молба от осъдено лице – Д. Д. СВ..
Молбата е препратена чрез Министерство на правосъдието по компетентност и с нея се
иска от компетентният орган на изпълняващата държава – Р.България да започнат
процедура по изпращането на съдебното решение и удостоверение съгласно рамково
решение 2008/909 ПВР на Съвета на ЕС. Към същата са приложени документи на гръцки
език – удостоверение за постановения срок на наложенотонаказание „лишаване от свобода“,
изработени работни дни в място за лишаване от свобода и такова за липса на наложени
дисциплинарни наказания.
Както е посочено по горе по делото заедно с иницииращия документ не е представен
съдебен акт, както и удостоверение по чл. 3 от ЗПИЛСв от държавата, в която осъденото
лице търпи наказанието си – Република Гърция, поради което намирам, че не са налице
всички условия за разглеждане на делото в открито съдебно заседание. С оглед
компетенността на Варненски окръжен съд следва да бъде извършена справка НБДН и при
наличието на местоживеене на Варнеска област, делото следва да се насрочи в 14 дневен
срок след получаване на необходимите документи от Република Гърция. Поради това следва
да се изиска с писмо от Първоинстанционен съд в град Комотини, район Тракия, Република
Гърция удостоверение на български език, изготвено съгласно Рамково Решение 2008/909/
ПВР от 27 ноември 2008 г. за прилагане на принципа на взаимно признаване на съдебни
решения по наказателни дела, с които се налагат наказания лишаване от свобода или мерки,
включващи лишаване от свобода, като за целта се извърши машинен превод на документите
приложени към молбата на С.. Да се изиска със същото писмо и копие от съдебния акт, с
който българския гражданин е осъден на лишаване от свобода, с молба същия да бъде
преведен на български език. Поради предвидената възможност в чл. 9 от ЗПИЛСв следва
при преценка да се проведат консултации, както и да се изрази готовност пред гръцките
власти за изготвяне на становище относно възможността за подобряване на
ресоциализацията на осъденото лице в Република България.
1
РАЗПОРЕДИ:
Да се извърши справка НБДН по отношение на лицето Д. Д. СВ.
Да се извърши машинен превод на придружаващите молбата документи от гръцки език на
български език
Да се изиска от компетентните власти на Република Гърци първоинстанционен съд в град
Комотини, район Тракия удостоверение съгласно съгласно Рамково Решение 2008/909/ ПВР
от 27 ноември 2008 г. за прилагане на принципа на взаимно признаване на съдебни решения
по наказателни дела, с които се налагат наказания лишаване от свобода или мерки,
включващи лишаване от свобода, придружено с превод на български език, както и копие от
съдебния акт на първоинстанционния съд, както и окончателното решение на Върховния
съд на Република Гърция.
Да се изготви писмо до от компетентните власти на Република Гърция
първоинстанционен съд в град Комотини, район Тракия, в което да се изрази готовност за
провеждане на консултации или предоставяне от страна на българския съд на мотивирано
становище относно възможността за подобряване на ресоциализацията на осъденото лице в
Република България.
Да се извърши машинен превод на кореспонденцията първоинстанционен съд в град
Комотини, район Тракия от български на гръцки език.
След получаване на необходимите документи делото следва да се насрочи в 14 дневен срок
в открито съдебно заседание.
Съдия при Окръжен съд – Варна: _______________________
2