Споразумение по дело №84/2023 на Окръжен съд - Хасково

Номер на акта: 7
Дата: 14 февруари 2023 г. (в сила от 13 февруари 2023 г.)
Съдия: Боряна Петрова Бончева-Димитрова
Дело: 20235600200084
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 6 февруари 2023 г.

Съдържание на акта


ПРОТОКОЛ
№ 7
гр. ХАСКОВО, 13.02.2023 г.
ОКРЪЖЕН СЪД – ХАСКОВО, IV-ТИ СЪСТАВ, в публично заседание
на тринадесети февруари през две хиляди двадесет и трета година в следния
състав:
Председател:БОРЯНА П. БОНЧЕВА-

ДИМИТРОВА
при участието на секретаря Р.М. К.
и прокурора И. Ст. С.
Сложи за разглеждане докладваното от БОРЯНА П. БОНЧЕВА-
ДИМИТРОВА Наказателно дело от общ характер № 20235600200084 по
описа за 2023 година.
На именното повикване в 11:00 часа се явиха:

Производството е по чл. 381 и сл. от НПК.
За ОКРЪЖНА ПРОКУРАТУРА – Хасково се явява окръжен
прокурорът И. С..
ОБВИНЯЕМИЯТ Д. А. О. /D. A. O./ се явява лично, доведен от
органите на ОЗ „Охрана“ и със защитници адв. В. С. В. и адв. Х. Й. Х.,
упълномощени от досъдебното производство.
Явява се преводачът Л. А. Е..

ОБВИНЯЕМИЯТ Д. А. О. /чрез преводача/: Разбирам се с
преводача. Нямам против преводачът да извърши превода по делото от и на
**** език.
Съдът, като взе предвид, че обвиняемият Д. А. О. е чужд
гражданин, а именно – *** и дава съгласие по делото да му бъде превеждано
от и на *** език, намира, че на същия следва да бъде назначен преводач в
лицето на призованият и явяващ се в днешното съдебно заседание такъв - Л.
А. Е., която да извърши устен превод от български език на *** език и обратно
на всички извършващи се по делото съдопроизводствени действия, поради
което
О П Р Е Д Е Л И:
1
НАЗНАЧАВА в качеството на преводач Л. А. Е., която да
извърши превод от български език на *** език и обратно на всички
извършващи се съдопроизводствени действия по настоящото НОХД №
84/2023 г. по описа на Окръжен съд – Хасково.
Сне се самоличността на преводача.
Л. А. Е. – родена на *** година, в ***, *** гражданка, ***, ***, с
*** образование, ЕГН **********, без родство със страните по делото.
Предупредена за отговорността по чл. 290, ал. 2 от НК.
ПРЕВОДАЧЪТ Л. А. Е.: Разбираме се с обвиняемия. В състояние
съм да извърша превода. Обещавам да извърша верен и точен превод.
По хода на делото.
ПРОКУРОРЪТ: Моля да бъде даден ход на делото.
АДВ. В.: Да се даде ход на делото.
АДВ. Х.: Да се даде ход на делото.
ОБВИНЯЕМИЯТ Д. А. О. /чрез преводача/: Да се гледа делото.
Съдът намира, че не са налице процесуални пречки за даване ход
на делото, поради което
О П Р Е Д Е Л И:
ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО.
На основание чл. 272, ал. 1 от НПК, съдът пристъпи към
снемане самоличността на обвиняемия.
Д. А. О. /D. A. O. - роден на ********** година в ***, ***, живущ
в ***, ***, ***, ***, ***, *** гражданин, притежаващ *** паспорт, женен,
неосъждан, грамотен, със *** образование, с *** номер ***, *** във *** „***
/“***“/ - ***, ***.
На основание чл. 274, ал. 1 от НПК, съдът разясни на страните
правото им на отводи против членовете на съда, прокурора, защитника и
секретаря.
ПРОКУРОРЪТ: Нямам искания за отводи и възражения.
АДВ. В.: Нямам искания за отводи и възражения.
АДВ. Х.: Нямам искания за отводи и възражения.
ОБВИНЯЕМИЯТ Д. А. О. /чрез преводача/: Нямам искания за
отводи и възражения.
На основание чл. 274, ал. 2 от НПК, съдът разясни на
обвиняемия правата му, предвидени в НПК.
АДВ. В.: Разяснени са правата на подзащитния ни в настоящото
производство.
АДВ. Х.: Разяснени са правата на подзащитния ни в настоящото
производство.
2
ОБВИНЯЕМИЯТ Д. А. О. /чрез преводача/: Наясно съм с правата
си.
На основание чл. 395а, вр. чл. 395в, вр. чл. 395д от НПК, съдът
разясни на обвиняемият правото му да поиска писмен превод на актовете на
съда, както и на другите материали, които се съдържат по делото, които ще
бъдат постановени от съда, ако той прецени, че имат значение за правото му
на защита. Разясни се правото му да се откаже от този писмен превод на акта,
който ще постанови съда, а във всяко положение на делото може да направи
възражения против точността на извършвания устен превод.
ОБВИНЯЕМИЯТ Д. А. О. /чрез преводача/: Разбрах това, което
ми разяснихте. Не желая писмен превод на акта на съда. Към момента не
възразявам срещу превода.
Съдът докладва делото.
ПРОКУРОРЪТ: Уважаема госпожо Председател, поддържам
споразумението, моля да се впише в протокола от съдебното заседание и да се
одобри.
АДВ. В.: Уважаема госпожо съдия, моля да впишете
споразумението така, както е депозирано. Считаме, че същото не противоречи
на закона и морала.
АДВ. Х.: Присъединявам се към казаното от прокурора и от
колегата.
ОБВИНЯЕМИЯТ Д. А. О. /чрез преводача/: Поддържам това,
което казаха защитниците ми.
На основание чл. 382, ал. 4 от НПК, съдът разясни на
обвиняемия, че споразумението има последици на влязла в сила присъда, като
го запита разбира ли обвинението, признава ли се за виновен, разбира ли
последиците от споразумението, съгласен ли е с него, доброволно, сам и
лично ли е подписал споразумението, след което същият заяви:
ОБВИНЯЕМИЯТ Д. А. О. /чрез преводача/: Желая да сключа
споразумение. Разбирам в какво съм обвинен. Признавам се за виновен. Ясни
ми са последиците от споразумението и съм съгласен с тях. Сам, лично и
доброволно подписах споразумението. Ясно ми е, че одобреното от съда
споразумение има последици на влязла в сила присъда и не може да се
обжалва. Съгласен съм с определеното наказание и моля споразумението да
се впише в протокола от съдебно заседание. Лично и доброволно подписах
споразумението.

Съдът, като взе предвид становищата на страните, намира, че
съдържанието на постигнатото споразумение следва да бъде вписано в
съдебния протокол, поради което и на основание чл. 382, ал. 6 от НПК
О П Р Е Д Е Л И:
3
На основание чл. 382, ал. 6 от НПК, ВПИСВА в протокола от
съдебното заседание съдържанието на така постигнатото споразумение, както
следва:
Днес 06.02.2023 г. в гр. Хасково, на основание чл.381 ал.1 от НПК
между Окръжна прокуратура гр. Хасково, представлявана от окръжен
прокурор И. С. и адв. В. С. В. и адв. Х. Й. Х., двамата от АК-***, защитници
на обвиняемия Д. А. О. /D. A. O./, се сключи настоящото споразумение за
решаване на ДП № 127/2022г. по описа на ОСлО при ОП - Хасково, съгласно
което:
1. Обвиняемият Д. А. О. /D.A.O./ роден на **********г., в ***, ***, с ***
номер: ***, с международен паспорт № ***, издаден на ***г. от ***, ***,
*** гражданин, женен, не осъждан, със *** образование, с месторабота:
*** във *** „***“ /„***“/, със седалище ***, *** с постоянен адрес: ***,
***, ***, ***, ***, ул. ***, понастоящем с мярка за неотклонение
„Задържане под стража” в следствен арест гр. *** при РС „ИН” гр. ***, Е
ВИНОВЕН:
Затова, че на 26.05.2022г. през ГКПП ”Калотина“, обл. София и на
27.05.2022г. през ГКПП „Капитан Андреево“, обл. Хасково, при условията на
продължавано престъпление без надлежно разрешително, пренесъл през
границата на страната от Република Сърбия в Република България и направил
опит да пренесе през граница на страната от Република България в Република
Турция високорисково наркотично вещество - марихуана (коноп, канабис) с
общо нетно тегло 11,460 килограма и съдържание на активен
наркотичнодействащ компонент „тетрахидроканабинол“ 15,6 % тегловни
проценти, на обща стойност от 45 840 лева - престъпление по чл. 242 ал.2,
предл. 1-во, вр. чл. 26 ал.1 от НК.
и
Затова, че в периода от 26.05.2022г.до 27.05.2022г., включително,
на територията на Р България, по маршрута от ГКПП „Калотина“, обл. София
до ГКПП „Капитан Андреево“, общ. Свиленград, обл. Хасково, без надлежно
разрешително, държал, с цел разпространение, високорисково наркотично
вещество, в големи размери, а именно марихуана (коноп, канабис) с общо
нетно тегло 11,460 килограма, и съдържание на активен наротичнодействащ
компонент „тетрахидроканабинол“ 15,6% тегловни процента, на обща
стойност 68 760 лева - престъпление по чл. 354а ал. 2, изр. 1-во, вр. ал. 1,
изр.1-во, предл.1-во от НК.
2. За така извършените престъпления на обвиняемия Д. А. О.:
2.1. На основание чл. 242 ал.2, предл. 1-во, вр. чл. 26 ал.1, вр.
чл.55 ал.1 т.1 и ал.2 от НК се определя наказание "лишаване от свобода" за
срок от 1 (една) година и 2 (два) месеца и глоба в размер на 50 000 /петдесет/
хиляди лева.
2.2. На основание чл. 354а ал. 2, изр. 1-во, вр. ал. 1, изр.1-во,
предл.1-во, вр. чл.55 ал.1 т.1 и ал.2 от НК се определя наказание „лишаване
4
от свобода“ за срок от 1 (една) година и глоба в размер на 5 000 /пет/ хиляди
лева.
На основание чл. 23 ал.1 от НК на Д. А. О. се ОПРЕДЕЛЯ едно
общо наказание между двете, в размер на най-тежкото от тях, а именно
„лишаване от свобода“ за срок от 1 (една) година и 2 (два) месеца, което
следва да се изтърпи при първоначален „Общ“ режим и Глоба в размер на 50
000 /петдесет/ хиляди лева.
При изпълнение на наказанието „Лишаване от свобода“ на
основание чл. 59 ал.1 т.1 от НК да се приспадне времето, през което спрямо
обв. Д. А. О. е бил задържан, считано от 24.06.2022г. до влизане на
споразумението в сила.
3. Относно веществените доказателства по делото:
3.1. На основание чл.354а ал. 6 от НК и чл. 242 ал.7 от НК
предметът на престъпленията - марихуана (коноп, канабис) с общо нетно
тегло 11,460 килограма и съдържание на активен наркотичнодействащ
компонент „тетрахидроканабинол“ 15,6 % тегловни проценти, чиито остатък
след експертиза /, предаден на ЦМУ, се отнема в полза на Държавата и следва
да бъде унищожена по реда на ЗКНВП.
3.2. Мобилен телефон, марка „SAMSUNG“, с IMEI1: *** и IMEI2:
***, с поставена в него 1/един/ брой сим карта, бяла на цвят, с изписан върху
нея фабричен № *** и надпис „О2“, собственост на Д. А. О. се връщат на
същия.
3.3. Приложените по делото 30 бр. DVD – R съдържащи записи от
камерите на ГКПП „Капитан Андреево“ да останат в досъдебното
производство.
4. Имуществени вреди от престъпленията не са настъпили.
5. На основание чл.189 ал.3 от НПК разноските, направени в
досъдебното производство в размер на 799,68 лв., да бъдат заплатени от
обвиняемия Д. А. О., по сметка на ТД Митница Бургас.
6. С настоящото споразумение страните уреждат всички въпроси
по чл.381 и следващите от НПК.
На обвиняемият Д. А. О., чрез преводача от български език на ***
и обратно Л. А. Е., предупредена за отговорността по чл.290 ал.2 от НК, за
неверен превод, му бе прочетено и преведено настоящето споразумение и
декларация, беше разяснен и смисъла на настоящото споразумение, а именно,
че след одобряването му от първоинстанционния съд, определението на съда
по чл. 382, ал. 9 от НПК е окончателно и има последиците на влязла в сила
присъда и същия декларира, че е съгласен със споразумението и се отказва от
съдебно разглеждане на делото по общия ред.
СПОРАЗУМЕЛИ СЕ:

5

ОКРЪЖЕН ПРОКУРОР:......................................
(И. С.)


ОБВИНЯЕМ: ....................................
(Д. А. О. /D. A. O. /)


ЗАЩИТНИК:.....................................
(адв. В. С. В.)


ЗАЩИТНИК:.....................................
(адв. Х. Й. Х.)


Д Е К Л А Р А Ц И Я


Подписаният Д. А. О., със снета по-горе самоличност декларирам,
че:
се отказвам от съдебно разглеждане на делото по общия ред.
Запознат съм с настоящето споразумение, доброволно съм го подписал,
съгласен съм с всички негови клаузи и условия, и с това, че наказателното
преследване по делото следва да бъде прекратено, а одобреното споразумение
от съда има характера на влязла в сила присъда.


ПРЕВОДАЧ:.................... ОБВИНЯЕМ:.......................
(Л. А. Е.) (Д. А. О./D. A. O./)


Настоящото споразумение и декларация се преведоха от
български на *** език и обратно на обвиняемия от преводача Л. А. Е., ЕГН
**********, предупредена за отговорността по чл. 290, ал.2 от НК.


6
ПРЕВОДАЧ:.................................
(Л. А. Е.)
ПРОКУРОРЪТ: Моля да се одобри споразумението.
АДВ. В.: Да се одобри.
АДВ. Х.: Да се одобри.
ОБВИНЯЕМИЯТ Д. А. О. /чрез преводача/: Да се одобри.
Съдът, като взе предвид, че така постигнатото споразумение
между Окръжна прокуратура – Хасково, представлявана от окръжен
прокурорът И. С., от една страна и адв. В. С. В. и адв. Х. Й. Х., двамата от АК
– ***, като защитници на обвиняемия Д. А. О., от друга страна, не
противоречи на закона и морала и урежда всички изискуеми по чл. 381 от
НПК въпроси, намира, че същото следва да бъде одобрено, а наказателното
производство по отношение на обвиняемия, следва да бъде прекратено на
основание чл. 24, ал. 3 от НПК, поради което

О П Р Е Д Е Л И:
СПОРАЗУМЕНИЕ:
На основание чл. 382, ал. 7 от НПК, ОДОБРЯВА така
постигнатото споразумение между Окръжна прокуратура – Хасково,
представлявана от окръжен прокурорът И. С., от една страна и адв. В. С. В. и
адв. Х. Й. Х., двамата от АК – ***, като защитници на обвиняемия Д. А. О., от
друга страна, по силата на което:

Обвиняемият Д. А. О. /D. A.O./ - роден на ********** година в
***, ***, живущ в ***, ***, ***, ***, ***, *** гражданин, притежаващ ***
паспорт, женен, неосъждан, грамотен, със *** образование, с *** номер ***,
*** във *** „***“ /“***“/ - ***, ***, се признава за ВИНОВЕН в това, че на
26.05.2022 г. през ГКПП „Калотина“, обл. София и на 27.05.2022 г. през
ГКПП „Капитан Андреево“, обл. Хасково, при условията на продължавано
престъпление без надлежно разрешително, пренесъл през границата на
страната от Република Сърбия в Република България и направил опит да
пренесе през граница на страната от Република България в Република Турция
високорисково наркотично вещество - марихуана (коноп, канабис) с общо
нетно тегло 11,460 килограма и съдържание на активен наркотичнодействащ
компонент „тетрахидроканабинол“ 15,6 % тегловни проценти, на обща
стойност от 45 840 лева, поради което и на основание чл. 242 ал.2, предл. 1-
во, вр. чл. 26 ал.1, вр. чл.55 ал.1 т.1 и ал.2 от НК му НАЛАГА наказания:
„лишаване от свобода“ за срок от 1 (една) година и 2 (два) месеца и „глоба“ в
размер на 50 000 /петдесет/ хиляди лева.
Обвиняемият Д. А. О. /D.A. O./ със снета по-горе самолчиност,
7
се признава за ВИНОВЕН в това, че в периода от 26.05.2022 г. до 27.05.2022
г., включително, на територията на Република България, по маршрута от
ГКПП ”Калотина“, обл. София до ГКПП „Капитан Андреево“, общ.
Свиленград, обл. Хасково, без надлежно разрешително, държал, с цел
разпространение, високорисково наркотично вещество, в големи размери, а
именно марихуана (коноп, канабис) с общо нетно тегло 11,460 килограма, и
съдържание на активен наркотичнодействащ компонент
„тетрахидроканабинол“ 15,6% тегловни процента, на обща стойност 68 760
лева, поради което и на основание чл. 354а ал. 2, изр. 1-во, вр. ал. 1, изр.1-во,
предл.1-во, вр. чл.55 ал.1 т.1 и ал.2 от НК му НАЛАГА наказания: „лишаване
от свобода“ за срок от 1 (една) година и „глоба“ в размер на 5 000 /пет/ хиляди
лева.

На основание чл. 23, ал. 1 от НК, на обвиняемия Д. А. О. СЕ
ОПРЕДЕЛЯ едно общо наказание между двете, в размер на най-тежкото от
тях, а именно: „лишаване от свобода“ за срок от 1 (една) година и 2 (два)
месеца, което следва да се изтърпи при първоначален ”Общ” режим и „глоба“
в размер на 50 000 /петдесет/ хиляди лева.

При изпълнение на наказанието „лишаване от свобода“, на
основание чл. 59, ал. 1, т. 1 от НК, СЕ ПРИСПАДА времето, през което
обвиняемият Д. А. О. е бил задържан, считано от 24.06.2022 г. до влизане на
споразумението в сила.

На основание чл. 354а, ал. 6 от НК и чл. 242 ал. 7 от НК,
ОТНЕМА в полза на Държавата предмета на престъпленията, а именно -
марихуана (коноп, канабис) с общо нетно тегло 11,460 килограма и
съдържание на активен наркотичнодействащ компонент
„тетрахидроканабинол“ 15,6 % тегловни проценти, чиито остатък след
експертиза, предаден на ЦМУ, ДА СЕ УНИЩОЖИ по реда на ЗКНВП.

Веществените доказателства - мобилен телефон, марка
„SAMSUNG“, с IMEI1: *** и IMEI2: ***, с поставена в него 1/един/ брой сим
карта, бяла на цвят, с изписан върху нея фабричен № *** и надпис „О2“,
собственост на Д. А. О., ДА СЕ ВЪРНАТ на същия.

Веществените доказателства - приложените по делото 30 бр. DVD
– R, съдържащи записи от камерите на ГКПП „Капитан Андреево“, ДА
ОСТАНАТ в досъдебното производство.


8
На основание чл. 189, ал. 3 от НПК, ОСЪЖДА обвиняемия Д.
А. О., със снета по делото самоличност, да заплати в полза на Държавата по
сметка на ТД Митница Бургас разноските, направени в досъдебното
производство, в размер на 799,68 лева.

На основание чл. 24, ал. 3 от НПК, ПРЕКРАТЯВА
производство по НОХД № 84/2023 г. по описа на Окръжен съд – Хасково,
поради решаване на делото със споразумение.

ОПРЕДЕЛЕНИЕТО на съда е окончателно и не подлежи на
обжалване и протест.

На преводача Л. А. Е. ДА СЕ ИЗПЛАТИ възнаграждение за
превода в днешното съдебно заседание в размер на 70 лева, платими от
бюджетните средства на съда.

АДВ. Х.: Моля за препис от протокола от днешното съдебно
заседание.
ДА СЕ ИЗДАДЕ препис от протокола от днешното съдебно
заседание на адв. Х..

Заседанието приключи в 11:25 часа.
Протоколът се изготви в съдебно заседание.
Съдия при Окръжен съд – Хасково: _______________________
Секретар: _______________________
9