Споразумение по дело №544/2017 на Районен съд - Свиленград

Номер на акта: 183
Дата: 10 юли 2017 г. (в сила от 10 юли 2017 г.)
Съдия: Кремена Тодорова Стамболиева Байнова
Дело: 20175620200544
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 10 юли 2017 г.

Съдържание на акта

        П Р О Т О К О Л

 

Година 2017                                                                Град Свиленград

Свиленградският районен съд                                          наказателен състав

На десети юли                                  две хиляди и седемнадесета година

В публично съдебно заседание в следния състав:

                    

                                            Председател: КРЕМЕНА СТАМБОЛИЕВА

 

Секретар: А.Д.

Прокурор: Мария Кирилова

сложи  за разглеждане докладваното от Съдия СТАМБОЛИЕВА

НОХ дело № 544 по описа на Съда за 2017 година

На именното повикване в 16.45 часа, се явиха:

         Производство по реда на глава ХХІХ от НПК.

Подсъдим С.Ф.М., редовно призован, осигурен от органите на ОЗ „Охрана” – Хасково, се явява. За него се явява адв.В.В., упълномощен защитник от Досъдебното производство, редовно призована.

          Районна прокуратура - Свиленград, редовно призована, изпраща представител – Прокурор Мария Кирилова.

          В залата присъства преводач Ф. Мюстеджеп С., редовно призована.

         Адв.В. – Заявявам, че подзащитният ми ще се ползва в настоящото производство от турски език.

          Съдът като взе предвид, че подсъдимият С.Ф.М. не владее български език и предвид изричното изявление на защитника му, че желае да се ползва от турски език в настоящото производство, намира, че на същия следва да бъде назначен преводач, като поименно определя Ф. Мюстеджеп С., която да извърши устен превод от български на турски език и обратно, водим от което и на основание чл. 142, ал. 1 от НПК

О П Р ЕД Е Л И :

НАЗНАЧАВА на подсъдимия С.Ф.М. преводач Ф. Мюстеджеп С., която да извърши устен превод от български на турски език и обратно при възнаграждение в размер на 20 лв., платими от БС на Съда.

          Издаде се РКО.

         Сне се самоличността на преводача.

         Преводач Ф. Мюстеджеп С., родена на *** ***, българка, българска гражданка, живущ ***, със средно образование, омъжена, неосъждана, без родство, спорове и дела с подсъдимия и другите участници в производството.

         Преводачът Ф. Мюстеджеп С. – Владея писмено и говоримо турски  език.

         Преводачът предупреден за наказателната отговорност по чл. 290, ал. 2 от НК, който предвижда за даване на неверен превод пред съд наказание „Лишаване от свобода” до 5 години.

          Преводачът Ф. Мюстеджеп С. – Обещавам да направя верен превод.

На преводача се разясниха правата и задълженията му.                    

Преводачът Ф. Мюстеджеп С. – Ясни са ми правата и задълженията.

По хода на делото:

Прокурорът – Да се даде ход на делото. 

Адв.В.  -  Да се даде ход на делото.

Подсъдимият С.Ф.М. (чрез преводача) - Ход на делото.

Съдът намира, че не са на лице процесуални пречки за даване ход на делото, поради което

О П Р Е Д Е Л И :

ДАВА  ХОД  НА  ДЕЛОТО.

Сне се самоличността на подсъдимия чрез преводача.

Подсъдим С.Ф.М., роден на ***г***, турчин с двойно гражданство - българско и турско, живущ ***, женен, с полувисше образование, ЕГН **********, неосъждан.

На основание чл. 274, ал. 1 от НПК, се разясниха на страните правото им на отводи срещу състава на съда, прокурора, защитника, съдебния секретар и преводача.

Прокурорът – Нямам искания за отводи и възражения против състава на съда, защитника на подсъдимия, секретаря и преводача.

Адв.В.  – Нямам искания за отвод и възражения срещу състава на съда, прокурора, секретаря и преводача.

Подсъдимият С.Ф.М. (чрез преводача) - Не възразявам против състава на съда, прокурора, защитника, секретаря и преводача.

На основание чл. 274, ал. 2 от НПК, се разясниха на страните правата им, предвидени в НПК.

Подсъдимият С.Ф.М. (чрез преводача) - Ясни са ми правата.

Съдът докладва внесеното Споразумение.

Прокурорът – Представили сме Споразумение, което сме подписали с адв.В.В., защитник на подсъдимия С.Ф.М., което поддържам и с което уреждаме всички въпроси по чл. 381, ал. 5 от НПК. Моля производството по делото да бъде прекратено с одобряване на представеното Споразумение.

Адв.В. - Поддържам Споразумението, което сме подписали с  Прокурор Кирилова. Моля производството по делото да бъде прекратено с одобряване на представеното Споразумение. 

Подсъдимият С.Ф.М. (чрез преводача) – Поддържам Споразумението, което сме подписали. Моля производството по делото да бъде прекратено с одобряване на представеното Споразумение.

На основание чл. 382, ал. 4 от НПК, Съдът запитва подсъдимия  С.Ф.М. разбира ли обвинението; признава ли се за виновен; разбира ли последиците от Споразумението; съгласен ли е с тях и доброволно ли е подписал Споразумението.

Подсъдимият С.Ф.М. (чрез преводача) - Разбирам обвинението. Признавам се за виновен. Разбирам последиците от Споразумението и съм съгласен с тях. Известно ми е, че одобреното Споразумение има характера на влязла в сила Присъда. Подписал съм Споразумението доброволно.  

На основание чл. 382, ал. 5 от НПК, Съдът предлага сумата, касаеща разноските, направени на фазата на Досъдебното производство и посочена в точка 4 от Споразумението да се чете „45 лв.” вместо „50 лева” и градът, в който живее подсъдимия да се чете „Къркларели” вместо „Кърклалери”.

          Прокурорът – Съгласна съм.

Адв.В.  – Съгласна съм.

          Подсъдимият С.Ф.М. (чрез преводача) – Съгласен съм.

Съдът, след като взе предвид категоричното и безусловно съгласие относно съдържанието на окончателното Споразумение

О П Р Е Д Е Л И :

ВПИСВА съдържанието на окончателното Споразумение в съдебния протокол, както следва:

          Днес 10.07.2017 година в град Свиленград между подписаните Мария Кирилова - Прокурор  при Районна прокуратура-Свиленград и В.В. - Адвокат при Адвокатска колегия-град Хасково-защитник на С.Ф.М. с ЕГН ********** - обвиняем по  Незабавно производство № 314/2017 година по описа на РУ -Свиленград, като констатирахме, че са налице условията, визирани в чл. 381 и сл. от НПК, постигнахме помежду си Споразумение за решаване на делото, включващо съгласието по всички въпроси на чл. 381, ал. 5 от НПК, а именно:

           1. Обвиняемият С.Ф.М., роден на *** ***, турчин с двойно гражданство -българско и турско, адрес ***, живущ ***, женен, с полувисше образование, ветеринар, ЕГН **********, неосъждан, с турска лична карта серия Y09  № 935349, издадена на името на Seyhan Ersu (Сейхан Ерсу), български паспорт № *********/22.04.2015 година, се признава за  виновен в това, че на 08.07.2017 година в град Свиленград, област Хасково, управлявал моторно превозно средство - лек автомобил марка „Фолксваген”, модел „Голф” регистрационен № 39 AV 873, с концентрация на алкохол в кръвта си над 1.2 на хиляда, а именно – 1.70 на хиляда, установено по надлежния ред с техническо средство „Дрегер 7510 с инвентарен номер ARBA 0093 - престъпление по чл. 343б, ал. 1 от НК.

          2. За извършеното  престъпление по чл. 343б, ал. 1 от НК от обвиняемия С.Ф.М. със снета по-горе самоличност на основание чл. 343б, ал. 1, вр.чл. 55, ал. 1, т. 1 от НК се налагат наказание Лишаване от свобода за срок от 7 (седем) месеца и наказание „Глоба“ в размер на 190 лв.

          На основание чл. 66, ал. 1 от НК изпълнението на така наложеното наказание „Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 (три) години.

          На основание чл. 343г, вр.чл. 343б, ал. 1, вр. чл. 37, ал. 1, т. 7 от НК на обвиняемия С.Ф.М. се налага наказание „Лишава от правото да управлява МПС за срок от 1 (една) година и 2 (два) месеца, като на основание чл. 59, ал. 4 от НК от този срок се приспадне времето, през което за същото деяние обвиняемия С.Ф.М. е бил лишен по административен ред от възможността да упражнява това право, считано от 08.07.2017 година.

         3. От деянието, извършено от обвиняемия С.Ф.М., не са причинени имуществени вреди, подлежащи на възстановяване и обезпечаване.

         4. Направените по делото разноски в размер на 45 лв. за извършен превод на основание чл. 189, ал. 2 от НПК да останат за сметка на органа на Досъдебното производство.

         С настоящото Споразумение страните уреждат всички въпроси във връзка с чл. 381, ал. 5 от НПК.

         За така извършеното престъпление чл. 381, ал. 2 от НПК допуска сключването на Споразумение за решаване на делото.

         На обвиняемия С.Ф.М., чрез преводача от български език на турски език и обратно Ф. Мюстеджеп С. с ЕГН **********,***, предупредена за отговорността по чл. 290, ал. 2 от НК, за неверен превод, беше разяснен смисъла на настоящото Споразумение, като му бе прочетено и същият декларира, че е съгласен с него и се отказва от съдебно разглеждане на делото по общия ред.

                                               

 

 

                                            ДЕКЛАРАЦИЯ

 

          Подписаният С.Ф.М. с ЕГН **********, ДЕКЛАРИРАМ, че съм съгласен със сключеното Споразумение, досежно извършеното от мен престъпление и се отказвам от съдебното разглеждане на делото по общия ред, за което се подписвам.

 

ПРЕВОДАЧ:……………                     ОБВИНЯЕМ:..................................             

(Ф. Мюстеджеп С.)                   (С.Ф.М.)

                       

 

                                      СПОРАЗУМЕЛИ  СЕ :

Районна прокуратура -

град Свиленград

ПРОКУРОР:…………………..

                  (Мария Кирилова)

 

ЗАЩИТНИК:………………….

                (В.В.)

                                             

ОБВИНЯЕМ:..............................            

           (С.Ф.М.)  

 

          Настоящото Споразумение и Декларация се преведоха от турски  на български език и обратно от преводача Ф. Мюстеджеп С.,***, предупредена за отговорността за неверен превод по чл. 290  ал. 2 от НК.

                                                                                                                                                                                                                             

                                                 ПРЕВОДАЧ:………………………………

                                                          (Ф. Мюстеджеп С.)

 

 

          Съобразявайки се с текста на окончателното Споразумение, Съдът намира, че то не противоречи на закона и морала и следва да бъде одобрено.

Поради гореизложеното и на основание чл. 382, ал. 7 от НПК, Съдът

О П Р Е Д Е Л И: №

ОДОБРЯВА постигнатото между Прокурор Мария Кирилова при Районна прокуратура – Свиленград и Адвокат В.В. ***, защитник на подсъдимия С.Ф.М. от Република Турция, СПОРАЗУМЕНИЕ, както следва:

ПРИЗНАВА подсъдимия С.Ф.М., роден на *** ***, турчин с двойно гражданство - българско и турско, живущ ***, женен, с полувисше образование, ЕГН **********, неосъждан, ЗА ВИНОВЕН в това, че на 08.07.2017 година в град Свиленград, област Хасково, управлявал моторно превозно средство - лек автомобил марка „Фолксваген”, модел „Голф” регистрационен  № 39 AV 873, с концентрация на алкохол в кръвта си над 1.2 на хиляда, а именно – 1.70 на хиляда, установено по надлежния ред с техническо средство „Дрегер – 7510”  с инвентарен номер  ARBA 0093 - престъпление по чл. 343б, ал. 1 от НК, поради което и на основание чл. 343б, ал. 1, вр.чл. 55, ал. 1, т. 1 и ал. 2 от НК, ГО ОСЪЖДА на наказание „Лишаване от свобода” за срок от 7 (седем) месеца и „Глоба” в размер на 190 лв. (сто и деветдесет лева).

         На основание чл. 66, ал. 1 от НК ОТЛАГА изпълнението на наложеното наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години.

На основание чл. 343г, вр.чл. 343б, ал. 1, вр.чл. 37, ал. 1, т. 7 от НК, НАЛАГА на подсъдимия С.Ф.М., роден на *** ***, турчин с двойно гражданство - българско и турско, живущ ***, женен, с полувисше образование, ЕГН **********, неосъждан, и наказание „Лишаване от право да управлява МПС” за срок от 1 (една) година и 2 (два) месеца.

          На основание чл. 59, ал. 4 от НК от наложеното на подсъдимия С.Ф.М. наказание „Лишаване от право да управлява МПС”, ПРИСПАДА времето, през което за същото деяние подсъдимия С.Ф.М. е бил лишен по административен ред от възможността да упражнява това право, считано от 08.07.2017 година.

          На основание чл. 189, ал. 2 от НПК, ПОСТАНОВЯВА направените по делото разноски в размер на 45 лв. (четиридесет  и пет лева) за извършен устен превод да останат за сметка на органа на Досъдебното производство; а в размер на 20 лв. (двадесет лева) по съдебното производство - за сметка на Съда.

              С оглед горното, Съдът

          О П Р Е Д Е Л И:

          ПРЕКРАТЯВА наказателното производство по НОХД № 544/2017 година по описа на Районен съд – Свиленград, водено срещу С.Ф.М. от Република Турция за престъпление по чл. 343б, ал. 1 от НК.

          ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или протест. 

   Подсъдимият С.Ф.М. (чрез преводача) - Не желая да ми се връчи писмен превод от одобреното Споразумение на турски език.

   Подсъдимият С.Ф.М. се освободи в съдебната зала.

  Препис-извлечение от Протокола да се изпрати на Следствен арест – Свиленград при  ОС „ИН” – Хасково, за сведение.

                                                        Заседанието завърши в 17.00  часа.

                                       Протоколът се изготви на 10.07.2017 година.

 

 

                  СЪДИЯ:

 

 

 

                                      СЕКРЕТАР: