ПРОТОКОЛ
№ 462
гр. Свиленград, 18.12.2024 г.
РАЙОНЕН СЪД – СВИЛЕНГРАД, ПЪРВИ НАКАЗАТЕЛЕН СЪСТАВ,
в публично заседание на осемнадесети декември през две хиляди двадесет и
четвърта година в следния състав:
Председател:Кремена Т. Стамболиева Байнова
при участието на секретаря Ренета Н. И.а
и прокурора Ц. Л. И.
Сложи за разглеждане докладваното от Кремена Т. Стамболиева Байнова
Наказателно дело от общ характер № 20245620201027 по описа за 2024
година.
На именното повикване в 09:45 часа се явиха:
Производство по реда на глава ХХІХ от НПК.
Подсъдим Р. М., редовно призована, осигурена от СДВНЧ - Любимец, се
явява. За нея се явява адв.И. И., упълномощен защитник от Бързото
производство (БП), редовно призован.
Страна Районна прокуратура – Хасково, Териториално отделение -
Свиленград, редовно призовани, изпращат представител – Прокурор Ц.
Л..
В залата присъства преводач Н. С. Г., редовно призована.
Адв.И. – Заявявам, че подзащитния ми Р. М. ще се ползва в настоящото
производство от френски език.
Съдът като взе предвид, че подсъдимият Р. М. не владее български език и
предвид изричното изявление на защитника й, че желае да се ползва от
френски език в настоящото производство, намира, че на същата следва да бъде
назначен преводач, като поименно определя Н. С. Г., която да извърши устен
превод от български на френски език и обратно, водим от което и на основание
чл. 142, ал. 1 от НПК
О П Р ЕД Е Л И :
НАЗНАЧАВА на подсъдимия Р. М. преводач Н. С. Г., която да извърши
устен превод от български на френски език и обратно при възнаграждение в
размер на 50 лв., платими от БС на Съда.
Да се издаде РКО.
1
Сне се самоличността на преводача.
Преводач Н. С. Г., родена на ************* година в град Свиленград,
област Хасково, българка, българска гражданка, живуща в град
********************, област Хасково, с висше образование, омъжена,
неосъждана, без родство, спорове и дела с подсъдимия Р. М. и другите
участници в производството.
Преводачът Н. С. Г. – Владея писмено и говоримо френски език.
Преводачът Н. С. Г. предупредена за наказателната отговорност по
чл. 290, ал. 2 от НК, който предвижда за даване на неверен превод пред Съд
наказание „Лишаване от свобода” до 5 години.
Преводачът Н. С. Г. – Обещавам да направя верен превод.
На преводача Н. С. Г. се разясниха правата и задълженията й.
Преводачът Н. С. Г. – Ясни са ми правата и задълженията.
По хода на делото:
Прокурорът – Да се даде ход на делото.
Адв.И. – Да се даде ход на делото.
Подсъдимият Р. М. (чрез преводача) – Разбирам се добре с преводача. Да
се даде ход на делото.
Съдът намира, че не са на лице процесуални пречки за даване ход на
делото, поради което
О П Р Е Д Е Л И :
ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО.
На основание чл. 272, ал. 1 от НПК, Съдът пристъпи към снемане
самоличността на подсъдимия чрез преводача.
Подсъдим Р. М. (**************), родена на ********** година в град
**********, Демократична Република Конго, шоаили, гражданка на
Демократична Република Конго, живуща в град ****************,
Демократична Република Конго, със средно образование, неомъжена,
неосъждана.
На основание чл. 274, ал. 1 от НПК, се разясниха на страните правото
им на отводи срещу състава на съда, прокурора, защитника, съдебния
секретар и преводача.
Прокурорът – Нямам искания за отводи и възражения против състава на
съда, защитника на подсъдимия, секретаря и преводача.
Адв.И. – Нямам искания за отвод и възражения срещу състава на съда,
прокурора, секретаря и преводача.
Подсъдимият Р. М. (чрез преводача) - Не възразявам против състава на
съда, прокурора, защитника, секретаря и преводача.
На основание чл. 274, ал. 2 от НПК, се разясниха на страните правата
им, предвидени в НПК, както и правата на подсъдимия по чл. 55 от НПК, и в
2
частност тези по чл. 55, ал. 4, вр.чл. 395а и по чл. 395в от НПК, а именно: да
получи писмен превод на съответния език на одобреното Споразумение за
решаване на делото или да откаже получаването на писмен превод на
посочения документ.
Подсъдимият Р. М. (чрез преводача) - Ясни са ми правата.
Съдът докладва внесеното Споразумение.
Прокурорът – Представили сме Споразумение, което е подписано със
защитника на подсъдимия Р. М., което поддържам и с което уреждаме всички
въпроси по чл. 381, ал. 5 от НПК. Моля производството по делото да бъде
прекратено с одобряване на представеното Споразумение.
Адв.И. – Поддържам Споразумението, което е подписано с представител
на Районна прокуратура – Хасково, Териториално отделение – Свиленград.
Моля производството по делото да бъде прекратено с одобряване на
представеното Споразумение.
Подсъдимият Р. М. (чрез преводача) – Поддържам Споразумението,
което съм подписала. Моля производството по делото да бъде прекратено с
одобряване на представеното Споразумение.
На основание чл. 382, ал. 4 от НПК, Съдът запитва подсъдимия Р. М.
разбира ли обвинението; признава ли се за виновна; разбира ли последиците
от Споразумението; съгласна ли е с тях и доброволно ли е подписала
Споразумението.
Подсъдимият Р. М. (чрез преводача) - Разбирам обвинението. Признавам
се за виновна. Разбирам последиците от Споразумението и съм съгласна с тях.
Известно ми е, че одобреното Споразумение има характера на влязла в сила
Присъда. Подписала съм Споразумението доброволно.
Съдът запитва страните предлагат ли промени в Споразумението.
Прокурорът – Не предлагам промени в Споразумението.
Адв.И. – Не предлагам промени в Споразумението.
Подсъдимият Р. М. (чрез преводача) – Не предлагам промени в
Споразумението.
Съдът, след като взе предвид категоричното и безусловно съгласие
относно съдържанието на окончателното Споразумение
О П Р Е Д Е Л И :
ВПИСВА съдържанието на окончателното Споразумение в съдебния
протокол, както следва:
Днес, 18.12.2024 година в град Свиленград между подписаните Ц. Л. -
Прокурор при Районна прокуратура - Хасково, Териториално отделение -
Свиленград и И. И. - Адвокат от Хасковска адвокатска колегия, защитник на
обвиняемия Р. М. (**************), родена на ********** година в град
**********, Демократична република Конго, обвиняем по БП № 399/2024
година по описа на ГПУ - Свиленград, като констатирахме, че са налице
3
условията, визирани в чл. 381 и сл. от НПК, постигнахме помежду си
Споразумение за решаване на делото, включващо съгласието по всички
въпроси, посочени в чл. 381, ал. 5 от НПК, а именно:
1. Обвиняемият Р. М. (**************), родена на ********** година в
град **********, Демократична Република Конго, шоаили по произход,
гражданка на Демократична Република Конго, живуща в град
****************, Демократична Република Конго и адрес за призоваване в
Република България: СДВНЧ - Любимец, неомъжена, неосъждана, със средно
образование, студентка, без документи за самоличност по заявени от лицето
данни, се признава за виновна в това, че:
- на 11.12.2024 година на ГКПП „Капитан Андреево” – шосе, област
Хасково, съзнателно ползвала преправен чуждестранен официален документ
за самоличност – Дипломатически паспорт на Демократична Република Конго
с № ************, издаден на ************** година на името на
****************** година, като от нея за самото съставяне не може да се
търси наказателна отговорност - престъпление по чл. 316, вр.чл. 308, ал. 2,
вр.ал. 1 от НК и
- на 11.12.2024 година през ГКПП „Капитан Андреево” - шосе, област
Хасково, влязла през границата на страната от Република Турция в Република
България без разрешение на надлежните органи на властта – престъпление по
чл. 279, ал. 1 от НК.
2. За извършеното престъпление по чл. 316, вр.чл. 308, ал. 2, вр.ал. 1 от
НК на обвиняемия Р. М. (**************), на основание чл. 316, вр.чл. 308,
ал. 2, вр.ал. 1, вр.чл. 55, ал. 1, т. 2, б.„б”, вр.чл. 42а, ал. 2, т. 1 и т. 2 и чл. 42б от
НК се налага наказание „Пробация” със следните пробационни мерки:
„Задължителна регистрация по настоящ адрес” за срок от 10 (десет) месеца с
периодичност 2 (два) пъти седмично и „Задължителни периодични срещи с
пробационен служител” за срок от 10 (десет) месеца.
На основание чл. 59, ал. 2, вр.ал. 1, т. 1 от НК от наложеното на
обвиняемия Р. М. (**************) наказание „Пробация” да се приспадне
времето, през което е била задържана по реда на ЗМВР за срок до 24 часа.
За извършеното престъпление по чл. 279, ал. 1 от НК на обвиняемия Р.
М. (**************), на основание чл. 279, ал. 1, вр.чл. 55, ал. 1, т. 1 и ал. 2 от
НК се налагат наказания „Лишаване от свобода” за срок от 8 (осем) месеца и
„Глоба” в размер на 500 лв. (петстотин лева).
На основание чл. 66, ал. 1 от НК изпълнението на така наложеното
наказание „Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 (три) години.
На основание чл. 23, ал. 1 от НК на обвиняемия Р. М. (**************),
със снета по-горе самоличност, се определя едно общо наказание, по-тежкото
от двете наказания „Лишаване от свобода” и „Пробация”, а именно:
„Лишаване от свобода” за срок от 8 (осем) месеца.
На основание чл. 66, ал. 1 от НК изпълнението на така наложеното
4
наказание „Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 (три) години.
На основание чл. 23, ал. 3 НК към така наложеното на обвиняемия Р. М.
(**************) наказание „Лишаване от свобода” се присъединява изцяло и
наказанието „Глоба” в размер на 500 лв. (петстотин лева).
3. От престъпленията, извършени от обвиняемия Р. М. (**************)
не са причинени имуществени вреди, подлежащи на възстановяване и
обезпечаване.
4. Вещественото доказателство по делото – преправен официален
документ за самоличност – Дипломатически паспорт на Демократична
Република Конго с № ************, издаден на ************** година на
името на ****************** година (лист 24), на основание чл. 112, ал. 4 от
НПК, да остане приложен по делото.
5. Направените по делото разноски в размер на 90 лв. за извършен
превод, на основание чл. 189, ал. 2 от НПК, да останат за сметка на съответния
орган, който ги е направил; а направените по делото разноски за Техническа
експертиза на документ в размер на 357 лв. на основание чл. 189, ал. 3 от НПК
да бъдат заплатени от обвиняемия Р. М. (**************).
За посочените по-горе престъпления от общ характер, чл. 381, ал. 2 от
НПК допуска постигането на Споразумение за решаване на делото.
На страните е известно и същите се съгласяват с правните последици от
Споразумението, а именно, че след одобряването му от Първоинстанционния
съд, Определението на Съда по чл. 382 от НПК е окончателно и има
последиците на влязла в сила Присъда за обвиняемия Р. М. (**************),
както и че Определението на Съда не подлежи на въззивно и касационно
обжалване.
С настоящото Споразумение страните уреждат всички въпроси във
връзка с чл. 381 НПК.
На обвиняемия Р. М. (**************) чрез преводача от български език
на френски език и обратно Н. С. Г. с адрес за призоваване в страната: град
********************, област Хасково, предупредена за отговорността по чл.
290, ал. 2 от НК за неверен превод, беше разяснен смисъла на настоящото
Споразумение и същата декларира, че се отказва от съдебно разглеждане на
делото по общия ред.
ДЕКЛАРАЦИЯ
Подписаният Р. М., ДЕКЛАРИРАМ, че съм съгласна със сключеното
Споразумение, досежно извършените от мен престъпление и се отказвам от
съдебно разглеждане на делото по общия ред, чието съдържание ми бе
прочетено и разяснено чрез преводача Н. С. Г. с адрес в страната: град
********************, област Хасково.
5
ПРЕВОДАЧ:…........…………….. ОБВИНЯЕМ:…………………..…
(Н. С. Г.) (Р. М.)
СПОРАЗУМЕЛИ СЕ:
РАЙОННА ПРОКУРАТУРА – ХАСКОВО,
ТЕРИТОРИАЛНО ОТДЕЛЕНИЕ - СВИЛЕНГРАД
ПРОКУРОР:…………………….
ЗАЩИТНИК:...................................
(Ц. Л.) (адв.И. И.)
ОБВИНЯЕМ:....................................
(Р. М.)
Настоящите Споразумение и Декларация се преведоха от френски език на
български език и обратно от преводача Н. С. Г. с ЕГН ********** от град
********************, област Хасково, предупредена за отговорността за
неверен превод по чл. 290, ал. 2 от НК.
ПРЕВОДАЧ:.....................................
(Н. С. Г.)
Съобразявайки се с текста на окончателното Споразумение, Съдът
намира, че то не противоречи на закона и морала и следва да бъде одобрено.
Поради гореизложеното и на основание чл. 382, ал. 7 от НПК, Съдът
О П Р Е Д Е Л И : №
СПОРАЗУМЕНИЕ:
ОДОБРЯВА постигнатото между Прокурор Ц. Л. при Районна
прокуратура – Хасково, Териториално отделение - Свиленград и Адвокат И.
И. от Адвокатска колегия - Хасково – защитник на подсъдимия Р. М. от
Демократична Република Конго, СПОРАЗУМЕНИЕ, както следва:
ПРИЗНАВА подсъдимия Р. М. (**************), родена на **********
година в град **********, Демократична Република Конго, шоаили,
6
гражданка на Демократична Република Конго, живуща в град
****************, Демократична Република Конго, със средно образование,
неомъжена, неосъждана, ЗА ВИНОВНА в това, че на 11.12.2024 година през
ГКПП „Капитан Андреево” - шосе, област Хасково, влязла през границата на
страната от Република Турция в Република България без разрешение на
надлежните органи на властта – престъпление по чл. 279, ал. 1 от НК, поради
което и на основание чл. 279, ал. 1, вр.чл. 55, ал. 1, т. 1 и ал. 2 от НК Я
ОСЪЖДА на наказание „Лишаване от свобода” за срок от 8 (осем) месеца и на
наказание „Глоба” в размер на 500 лв. (петстотин лева).
На основание чл. 66, ал. 1 от НК, ОТЛАГА изпълнението на наложеното
наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години.
ПРИЗНАВА подсъдимия Р. М. (**************), родена на **********
година в град **********, Демократична Република Конго, шоаили,
гражданка на Демократична Република Конго, живуща в град
****************, Демократична Република Конго, със средно образование,
неомъжена, неосъждана, ЗА ВИНОВНА в това, че на 11.12.2024 година на
ГКПП „Капитан Андреево” – шосе, област Хасково, съзнателно ползвала
преправен чуждестранен официален документ за самоличност –
Дипломатически паспорт на Демократична Република Конго с №
************, издаден на ************** година на името на
****************** година, като от нея за самото съставяне не може да се
търси наказателна отговорност - престъпление по чл. 316, вр.чл. 308, ал. 2,
вр.ал. 1 от НК, поради което и на основание чл. 316, вр.чл. 308, ал. 2, вр.ал. 1,
вр.чл. 55, ал. 1, т. 2, б „б”, вр.чл. 42а, ал. 2, т. 1 и т. 2 и чл. 42б от НК Я
ОСЪЖДА на наказание „Пробация” със следните пробационни мерки:
„Задължителна регистрация по настоящ адрес” за срок от 10 (десет) месеца с
периодичност 2 (два) пъти седмично и „Задължителни периодични срещи с
пробационен служител” за срок от 10 (десет) месеца.
На основание чл. 59, ал. 2, вр.ал. 1, т. 1 от НК, ПОСТАНОВЯВА от
наложеното на подсъдимия Р. М. (**************) наказание „Пробация” да
бъде приспаднато времето, през което същата е била задържана със Заповед за
задържане за срок от 24 часа, считано на 11.12.2024 година, като един ден
задържане се зачита за три дни Пробация.
На основание чл. 23, ал. 1 от НК, ОПРЕДЕЛЯ на подсъдимия Р. М.
(**************), родена на ********** година в град **********,
Демократична Република Конго, шоаили, гражданка на Демократична
Република Конго, живуща в град ****************, Демократична Република
Конго, със средно образование, неомъжена, неосъждана, ЕДНО ОБЩО
наказание, а именно по-тежкото от двете: „Лишаване от свобода” за срок от 8
(осем) месеца.
На основание чл. 66, ал. 1 от НК, ОТЛАГА изпълнението на така
определеното общо наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три)
години, считано от влизане в сила на настоящото Определение.
7
На основание чл. 23, ал. 3 от НК, ПРИСЪЕДИНЯВА към така
определеното общо наказание и наказанието „Глоба” в размер на 500 лв.
(петстотин лева).
На основание чл. 189, ал. 2 от НПК, ПОСТАНОВЯВА направените по
делото разноски за преводач в размер на 90 лв. (деветдесет лева) да останат за
сметка на органа на БП; а в размер на 50 лв. (петдесет лева) по съдебното
производство - за сметка на Съда.
На основание чл. 189, ал. 3 от НПК, ОСЪЖДА подсъдимия Р. М.
(**************), родена на ********** година в град **********,
Демократична Република Конго, шоаили, гражданка на Демократична
Република Конго, живуща в град ****************, Демократична Република
Конго, със средно образование, неомъжена, неосъждана, ДА ЗАПЛАТИ по
Републиканския бюджет, направените по делото от БП разноски за извършена
Техническа експертиза в размер 357 лв. (триста петдесет и седем лева),
вносими по сметка на РДГП – Елхово, и сумата от 5 лв. (пет лева) – държавна
такса в случай на служебно издаване на Изпълнителен лист, вносими по
сметка на Районен съд - Свиленград.
На основание чл. 112, ал. 4 от НПК, ПОСТАНОВЯВА вещественото
доказателство: Дипломатически паспорт на Демократична Република Конго с
№ ************, издаден на ************** година на името на
****************** година, да остане приложен по делото и след изтичане
на срока за съхраняване на делото да бъде унищожен.
С оглед горното, Съдът
О П Р Е Д Е Л И :
ПРЕКРАТЯВА наказателното производство по НОХД № 1027/2024
година по описа на Районен съд – Свиленград, водено срещу Р. М. от
Демократична Република Конго за престъпления по 279, ал. 1 от НК и по чл.
316, вр.чл. 308, ал. 2, вр.ал. 1 от НК.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или протестиране.
Подсъдимият Р. М. (чрез преводача) - Не желая да получа писмен превод
на одобреното от Съда Споразумение на разбираемия от мен език.
Заседанието завърши в 10.00 часа.
Протоколът се изготви в съдебно заседание.
Съдия при Районен съд – Свиленград: _______________________
Секретар: _______________________
8