Споразумение по дело №423/2020 на Районен съд - Свиленград

Номер на акта: 147
Дата: 13 август 2020 г. (в сила от 13 август 2020 г.)
Съдия: Кремена Тодорова Стамболиева Байнова
Дело: 20205620200423
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 12 август 2020 г.

Съдържание на акта

П Р О Т О К О Л

 

Година 2020                                                                          Град Свиленград

Свиленградският районен съд                                                    наказателен състав

На тринадесети август                                      две хиляди и двадесета година

В публично съдебно заседание в следния състав:

 

                                                       Председател: КРЕМЕНА СТАМБОЛИЕВА

                                       

Секретар: Ренета Иванова

Прокурор: Стефка Стоянова

сложи за разглеждане докладваното от Съдия СТАМБОЛИЕВА

НОХ дело № 423 по описа на Съда за 202 година

На именното повикване в 14.00 часа се явиха:

                   Производство по реда на глава ХХІХ от НПК.

Подсъдим Ж.Ф.Д.А., редовно призована, се явява. За нея се явява адв.В.В., упълномощен защитник от Бързото производство (БП), редовно призована.

Страна Районна прокуратура - Свиленград, редовно призована, изпраща представител – Прокурор Стефка Стоянова.                         

                    В залата присъства преводач М.П.Р., редовно призована.

                   Адв.В. – Заявявам, че подзащитния ми Ж.Ф.Д.А. ще се ползва в настоящото производство от португалски език.

Съдът като взе предвид, че подсъдимия Ж.Ф.Д.А. не владее български език и предвид изричното изявление на защитника й, че желае да се ползва от португалски език в настоящото производство, намира, че на същата следва да бъде назначен преводач, като поименно определя М.П.Р., която да извърши устен превод от български на португалски език и обратно, водим от което и на основание чл. 142, ал. 1 от НПК

          О П Р ЕД Е Л И :

          НАЗНАЧАВА на подсъдимия Ж.Ф.Д.А. преводач М.П.Р., която да извърши устен превод от български на португалски език и обратно при възнаграждение в размер на 50 лв., платими от БС на Съда.

          Да се издаде РКО.

          Сне се самоличността на преводача.

                     Преводач М.П.Р., родена на *** ***, българка, българска гражданка, живуща ***, с висше образование, неомъжена, неосъждана, без родство, спорове и дела с подсъдимия и с другите участници в производството.

                   Преводачът М.П.Р. Владея писмено и говоримо португалски език.

                    Преводачът предупреден за наказателната отговорност по чл. 290, ал. 2 от НК, който предвижда за даване на неверен превод пред съд наказание „Лишаване от свобода” до 5 години.

                     Преводачът М.П.Р. – Обещавам да направя верен превод.

           На преводача се разясниха правата и задълженията му.                    

           Преводачът М.П.Р. – Ясни са ми правата и задълженията.

По хода на делото:

Прокурорът – Да се даде ход на делото. 

Адв.В. – Да се даде ход на делото.

Подсъдимият Ж.Ф.Д.А. (чрез преводача) - Ход на делото. Заявявам, че се разбирам добре с преводача и желая тя да ми превежда по делото.

Съдът намира, че не са налице процесуални пречки за даване ход на делото, поради което

О П Р Е Д Е Л И :

ДАВА  ХОД  НА  ДЕЛОТО.

Сне се самоличността на подсъдимия чрез преводача.

   Подсъдим Ж.Ф.Д.А., родена на *** ***, Федерална Република Бразилия, бразилка, бразилска гражданка, живуща ***, Кралство Белгия, неомъжена, със средно образование, неосъждана.

  На основание чл. 274, ал. 1 от НПК, се разясниха на страните правото им на отводи срещу състава на съда, прокурора, защитника,  съдебния секретар и преводача.

Прокурорът – Нямам искания за отводи и възражения против състава на съда, защитника на подсъдимия, секретаря и преводача.

Адв.В. – Нямам искания за отвод и възражения срещу състава на съда, прокурора, секретаря и преводача.

Подсъдимият Ж.Ф.Д.А. (чрез преводача) - Не възразявам против състава на съда, прокурора, защитника, секретаря и преводача.

          На основание чл. 274, ал. 2 от НПК, се разясниха на страните правата им, предвидени в НПК, както и правата на подсъдимия по чл. 55 от НК, и в частност тези по чл. 55, ал. 4, вр.чл. 395а и по чл. 395в от НПК, а именно да получи писмен превод на съответния език на постановената Присъда, респ. одобрено Споразумение за решаване на делото или да откаже получаването на писмен превод на посочените документи.

Подсъдимият Ж.Ф.Д.А. (чрез преводача) - Ясни са ми правата.

Съдът докладва внесеното Споразумение.

                   Прокурорът – Представили сме Споразумение, което е подписано със защитника на БП на подсъдимия Ж.Ф.Д.А., което поддържам и с което уреждаме всички въпроси по чл. 381, ал. 5 от НПК. Моля производството по делото да бъде прекратено с одобряване на представеното Споразумение.

Адв.В. - Поддържам Споразумението, което е подписано с представител на Районна прокуратура. Моля производството по делото да бъде прекратено с одобряване на представеното Споразумение. 

Подсъдимият Ж.Ф.Д.А. (чрез преводача) – Поддържам Споразумението, което съм подписала. Моля производството по делото да бъде прекратено с одобряване на представеното Споразумение.

На основание чл. 382, ал. 4 от НПК, Съдът запитва подсъдимия Ж.Ф.Д.А. разбира ли обвинението; признава ли се за виновна; разбира ли последиците от Споразумението; съгласна ли е с тях и доброволно ли е подписала Споразумението.

Подсъдимият Ж.Ф.Д.А. (чрез преводача) - Разбирам обвинението. Признавам се за виновна. Разбирам последиците от Споразумението и съм съгласна с тях. Известно ми е, че одобреното Споразумение има характера на влязла в сила Присъда. Подписала съм Споразумението доброволно.  

                    Съдът запитва страните предлагат ли промени в Споразумението.

                    Прокурорът – Не предлагам промени в Споразумението.

                    Адв.В. – Не предлагам промени в Споразумението.

Подсъдимият Ж.Ф.Д.А. (чрез преводача) – Не предлагам промени в Споразумението.

Съдът, след като взе предвид категоричното и безусловно съгласие относно съдържанието на окончателното Споразумение

                    О П Р Е Д Е Л И :

ВПИСВА съдържанието на окончателното Споразумение в съдебния протокол, както следва:

                     Днес, на 13.08.2020 година в град Свиленград, между подписаните: от една страна Стефка Стоянова – Прокурор в Районна прокуратура – Свиленград и от друга страна В.В. - Адвокат при Адвокатска колегия - град Хасково, защитник на бразилския гражданин Ж.Ф.Д.А. - обвиняем по БП № 124/2020 година по описа на ГПУ - Свиленград, като констатирахме, че са налице условията, визирани в чл. 381 и сл. от НПК, постигнахме помежду си Споразумение за решаване на делото, включващо съгласието ни по всички въпроси на чл. 381, ал. 5 от НПК, относно следното:

                    1. Обвиняемият Ж.Ф.Д.А., родена на *** ***, Федерална Република Бразилия, гражданка на Федерална Република Бразилия, с бразилски произход, с постоянен адрес ***№ 2, Федерална Република Бразилия, с настоящ адрес ***, Кралство Белгия, с адрес за призоваване в Република България - град Свиленград, ул.„Крайречна” № 7, област Хасково, неомъжена, със средно образование, фризьорка, неосъждана, притежаваща Бразилски задграничен паспорт с № FY495450, издаден на 20.03.2019 година, се признава за виновна в това че на 07.08.2020 година на ГКПП „Капитан Андреево” - шосе, област Хасково, съзнателно се ползвала от неистински официален чуждестранен документ за самоличност - Португалска лична карта № 23189421 5ZY8, валидна до 14.04.2028 година, издадена на името на Ж.Ф.Д.А., родена на *** година, като от нея за самото съставяне не може да се търси наказателна отговорност – престъпление по чл. 316, вр.чл. 308, ал. 2, вр.ал. 1 от НК.

2. За така извършеното престъпление по чл. 316, вр.чл. 308, ал. 2, вр.ал. 1 от НК на обвиняемия Ж.Ф.Д.А., със снета по-горе самоличност, на основание чл. 316, вр.чл. 308, ал. 2, вр.ал. 1, вр.чл. 54, ал. 1 от НК, се налага наказание „Лишаване от свобода” за срок от  8 (осем) месеца.

                    На основание чл. 66, ал. 1 от НК, изпълнението на така наложеното наказание „Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 (три) години.                  

3. От престъплението, извършено от обвиняемия Ж.Ф.Д.А., със снета по-горе самоличност, не са причинени имуществени вреди, подлежащи на възстановяване и обезпечаване.  

                    4. Иззетите  по делото веществени доказателства: неистински официален чуждестранен документ за самоличност - Португалска лична карта с № 23189421 5ZY8, валидна до 14.04.2028 година, издадена на името на Ж.Ф.Д.А., родена на *** година и неистински официален чуждестранен документ - Португалска карта - разрешение за управление на моторно превозно средство (МПС) с № L - 1608148 4, издадена  на 24.06.2016 година на името на Ж.Ф.Д.А., родена на *** година, на основание чл. 112, ал. 4 от НПК следва да останат приложени към материалите по делото.

                    5. Направените по делото разноски в общ размер на 300 лв. (триста лева) за извършени преводи на основание чл. 189, ал. 2 от НПК, следва да останат за сметка на съответния орган, който ги е направил. 

                    Направените по делото разноски в размер на 193.01 лв. (сто деветдесет и три лева и една стотинка) за  изготвяне на Техническа експертиза,  на основание  чл. 189, ал. 3 от НПК се възлагат и следва да бъдат заплатени от обвиняемия Ж.Ф.Д.А., със снета по-горе самоличност.

                    За посоченото по-горе престъпление от общ характер чл. 381, ал. 2 от НПК допуска сключването на Споразумение за решаване на делото.

                    С настоящото Споразумение страните уреждат всички въпроси във връзка с чл.381, ал. 5 от НПК.        

                    На страните е известно и същите се съгласяват с правните последици от Споразумението, а именно, че след одобряването му от Първоинстанционния съд, Определението на Съда по чл. 382 от НПК е окончателно, има последиците на влязла в сила Присъда и не подлежи на въззивно и касационно обжалване.

На обвиняемия Ж.Ф.Д.А. гражданин на Федерална Република Бразилия, чрез преводача от български език на поругалски език и обратно: М.П.Р. ***, предупредена за отговорността  по чл. 290, ал. 2 от НК за даване на неверен превод, беше прочетено настоящото Споразумение и беше разяснен смисъла му, като обвиняемият Ж.Ф.Д.А. декларира, че е съгласна със Споразумението и се отказва от съдебно разглеждане на делото по общия ред.

 

ДЕКЛАРАЦИЯ

 

Подписаният Ж.Ф.Д.А., ДЕКЛАРИРАМ, че съм съгласна със сключеното Споразумение, досежно извършеното от мен престъпление и се отказвам от съдебно разглеждане на делото по общия ред, за което се подписвам.

                                                           

ПРЕВОДАЧ:.............................                            ОБВИНЯЕМ:............................                                                                                       (М.П.Р.)                   (Ж.Ф.Д.А.)

 

                                         СПОРАЗУМЕЛИ СЕ:

Районна прокуратура -

Свиленград

ПРОКУРОР:................................                         ЗАЩИТНИК:............................

               (Стефка Стоянова)                                  (Адв.В.В.)   

 

                                                                       ОБВИНЯЕМ:...........................

                                                                           (Ж.Ф.Д.А.)

      

Настоящото Споразумение и Декларация се преведоха от български език на португалски език на обвиняемия от преводача М.П.Р. ***, предупредена за отговорността за неверен превод по чл. 290, ал. 2 от НК.                                                                                                                                                       

                                                                              ПРЕВОДАЧ:……..........……..

                                                                          (М.П.Р.)

 

                    Съобразявайки се с текста на окончателното Споразумение, Съдът намира, че то не противоречи на закона и морала и следва да бъде одобрено.

          Поради гореизложеното и на основание чл. 382, ал. 7 от НПК, Съдът

          О П Р Е Д Е Л И : №

          ОДОБРЯВА постигнатото между Прокурор Стефка Стоянова при Районна прокуратура – Свиленград и Адвокат В.В. *** упълномощен защитник на подсъдимия Ж.Ф.Д.А. от Кралство Белгия, СПОРАЗУМЕНИЕ, както следва:

                    ПРИЗНАВА подсъдимия Ж.Ф.Д.А., родена на *** ***, Федерална Република Бразилия, бразилка, бразилска гражданка, живуща ***, Кралство Белгия, неомъжена, със средно образование, неосъждана, ЗА ВИНОВНА в това че на 07.08.2020 година на ГКПП „Капитан Андреево” - шосе, област Хасково, съзнателно се ползвала от неистински официален чуждестранен документ за самоличност - Португалска лична карта № 23189421 5ZY8, валидна до 14.04.2028 година, издадена на името на Ж.Ф.Д.А., родена на *** година, като от нея за самото съставяне не може да се търси наказателна отговорност – престъпление по чл. 316, вр.чл. 308, ал. 2, вр.ал. 1 от НК, поради което и на основание чл. 316, вр.чл. 308, ал. 2, вр.ал.1, вр.чл. 54, ал. 1 от НК Я ОСЪЖДА на наказание „Лишаване от свобода” за срок от 8 (осем) месеца.

                      На основание чл. 66, ал. 1 от НК, ОТЛАГА изпълнението на наложеното наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години, считано от влизане в сила на настоящото Определение.

                     На основание чл. 189, ал. 2 от НПК, ПОСТАНОВЯВА направените по делото разноски за преводач в общ  размер на 300 лв. (триста лева) да останат за сметка на органа на БП; а в размер на 50 лв. (петдесет лева) по съдебното производство - за сметка на Съда.

          На основание чл. 189, ал. 3 от НПК, ОСЪЖДА подсъдимия Ж.Ф.Д.А., родена на *** ***, Федерална Република Бразилия, бразилка, бразилска гражданка, живуща ***, Кралство Белгия, неомъжена, със средно образование, неосъждана, ДА ЗАПЛАТИ по Републиканския бюджет, направените по делото от БП разноски за извършена Техническа експертиза в размер на 193.01 лв. (сто деветдесет и три лева и една стотинка), вносими по сметка на РДГП – Елхово, както и сумата от 5 лв. (пет лева) – държавна такса в случай на служебно издаване на Изпълнителен лист, вносими по сметка на Районен съд - Свиленград.

         На основание чл.112, ал.4 от НПК, ПОСТАНОВЯВА веществените доказателства по делото: Португалска лична карта с № 23189421 5ZY8, валидна до 14.04.2028 година, издадена на името на Ж.Ф.Д.А., родена на *** година и Португалска карта - разрешение за управление на МПС с № L - 1608148 4, издадена  на 24.06.2016 година на името на Ж.Ф.Д.А., родена на *** година, да останат приложени по делото.

                        С оглед горното, Съдът

                   О П Р Е Д Е Л И :

                   ПРЕКРАТЯВА наказателното производство по НОХД № 423/2020 година по описа на Районен съд – Свиленград, водено срещу Ж.Ф.Д.А. от Кралство Белгия, за престъпление по чл. 316, вр.чл. 308, ал. 2, вр.ал.1 от НК.

                    ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или протест.  

 

                  Съдът счита, че доколкото наказателното производство е прекратено с влязъл в сила Съдебен акт и подсъдимият Ж.Ф.Д.А. е осъдена условно, то следва мярката за неотклонение, взета спрямо нея на БП да бъде отменена, поради което и на основание чл. 309, ал. 4, изречение първо от НПК, Съдът

                 О П Р Е Д Е Л И: №

                 ОТМЕНЯ взетата на БП спрямо Ж.Ф.Д.А., родена на *** ***, Федерална Република Бразилия, бразилка, бразилска гражданка, живуща ***, Кралство Белгия, неомъжена, със средно образование, неосъждана, мярка за неотклонение „Гаранция” в размер на 300 лв. (невнесена).

                 Определението не подлежи на обжалване и протестиране.   

 

      Подсъдимият Ж.Ф.Д.А. (чрез преводача) - Не желая да получа писмен превод на одобреното от Съда Споразумение и на Определението, касаещо мярката за неотклонение, на разбираемия от мен език.          

 

Адв.В. – Моля да ми бъде издаден незаверен препис от съдебния протокол.

          Съдът намира искането за основателно, поради което

          О П Р Е Д Е Л И :

          ДА СЕ издаде незаверен препис от съдебния протокол на адвокат В.В..          

                                                               Заседанието завърши в 14.15 часа.

                                              Протоколът се изготви в съдебно заседание.

 

 

      СЪДИЯ:

 

 

                                СЕКРЕТАР: