Решение по дело №457/2020 на Районен съд - Момчилград

Номер на акта: Не е посочен
Дата: 21 януари 2021 г. (в сила от 15 февруари 2021 г.)
Съдия: Йордан Иванов Геров
Дело: 20205150100457
Тип на делото: Гражданско дело
Дата на образуване: 4 ноември 2020 г.

Съдържание на акта

Р Е Ш Е Н И Е

 

Номер

19

   Година

21.01.2021

    Град

Момчилград

В ИМЕТО НА НАРОДА

Момчилградски ройнен

съд                  

 

състав

 

На

19.01.

                                        Година

2021

В публично заседание и следния състав:

                                          Председател

Йордан Геров

 

Секретар

Хюсние Алиш

 

Прокурор

 

 

като разгледа докладваното от

 

Йордан Геров

 

 

гражданско

дело номер

457

по описа за

2020

година.

За да се произнесе взе предвид следното :

        Предявен е иск с правно основание чл.19, ал.1 ЗГР във вр.с чл.73 от ЗГР.

Молителката П.Р.Е., чрез процесуалният си представител адв.Д.Х. твърди в исковата молба, че е родена на *** год. в Бакъркьой, гр.Истанбул, Р.Турция. На 06.08.2004 год. в с.Звиница, общ.Кърджали сключила граждански брак с българския гражданин Ферхат Халил Шериф, който едновременно е бил и турски гражданин. При сключване на гр.брак в Р.България въпреки желанието й да бъде добавено фамилното име на съпруга й в Р.Турция към нейното, й било заявено, че това не е възможно. В последствие това е било направено при пресъставяне на акта й за сключен граждански брак в Р.Турция, където в общината й по местожителство е било добавено фамилното име на съпруга й в Р.Турция – Е., към нейното предбрачно фамилно име Р., в следствие на което официално била записана с брачното фамилно име Р. Ердем.  Твърди, че от тогава насам в обществото и след приятели е била известна с това фамилно име, с него се ползвала в ежедневните си контакти и всеки се обръщал към нея с фамилното име Р.Е.. Цялото семейство  били известни с това фамилно име и занапред желаела да уеднакви фамилното име на всички членове на семейството с оглед по-лесното установяване на общата им принадлежност към конкретно семейство от трети лица и институции, както и утвърждаване на фамилното име, с което са известни сред близки и приятели. Докато фамилното име Р. в акта за сключен граждански брак издаден от длъжностното лице по гражданско състояние при с.Звиница, общ.Кърджали съществувало само формално и за него знаели само в тесен семеен кръг. Твърди, че във всички официални документи е била записана с фамилното име Р.Е., единствено в акта за сключен гр.брак издаден от длъжностното лице по гражданско състояние при с.Звиница, общ.Кърджали е била записана с фамилното име Р.. Разминаването между фамилните й имена, които са били вписани в турските граждански регистри, лична карта и удостоверение за сключен граждански брак и това, което е било вписано в удостоверението за сключен граждански брак издадено от с.Звиница, общ.Кърджали й създавали ежедневни неудобства свързани с установяване и доказване на самоличността й. Желае да уеднакви фамилните си имена в двете удостоверения за сключен граждански брак съответно съставени в Р.Турция и Р.България. Моли съдът да постанови решение, с което да допусне промяна на фамилното й име от Р. на Р.Е., вписани в удостоверение за сключен граждански брак и в съответните регистри водени в с.Звиница, общ.Кърджали, като занапред да бъде записана с имената П.Р.Е..

 В съдебно заседание молителката не се явява. Представлява се от пълномощника си адв.Д.Х., който поддържа исковата претенция, така както е предявена и моли да бъде уважена.

Заинтересованата страна Община Кърджали, редовно призована не  се представлява. В срока по чл.131 от ГПК не е подаден писмен отговор.

Заинтересована страна РП Кърджали, ТО Момчилград, редовно призована не  се представлява. В срока по чл.131 от ГПК не е подаден писмен отговор.

  Съдът след като прецени събраните по делото писмени доказателства, доводите на страните приема за установено от фактическа и правна страна следното:

  Видно от представеното удостоверение за сключен граждански брак съставен въз основа на акт за граждански брак № 3/06.08.2004 год. издадено от Община Кърджали, молителката е сключила граждански брак с Ферхат Халил Шериф на 06.08.2004 год. в с.Звиница, общ.Кърджали, като в графа „фамилно име след брака”, молителката е записана с фамилното име Р..

Видно от копие от удостоверение за сключен граждански брак №136, издадено от Р.Турция с превод на български език  молителката е записана в същия с фамилно име Р.Е., съпруга й с фамилно име Е..

Видно от копие от паспорт издадена от Р.Турция с превод на български език, молителката е гражданин на Р.Турция и е записана в същата с имената П.Р.Е..

   Видно от представената като доказателство по делото декларация изхождаща от съпругът на молителката се установява, че същият не възразява и е съгласен съпругата му - молител да носи и фамилното име Е., както и това да бъде отразено в удостоверението за сключен граждански брак издаден от с.Звиница, общ.Кърджали.

Видно от извлечение от регистрите за населението издаден в Р.Турция с превод на български език, молителката е записан в същия с имената: П.Р.Е.; съпруга на молителката е записан в същия с имената Ферхат Е.; имат син записан с имената Али Баран Е.; син записан с имената Емир Е. и дъщеря записана с имената Айла Е..

Предвид изложеното, съдът счита, че претенцията е основателна и допустима. За нея са налице условията на чл.19, ал.1 и чл.73 от ЗГР. Молителката носи имената П.Р.Е. в държавата, на която е гражданин. Това фамилно име е искала да бъде добавено към нейното фамилно име при сключване на граждански брак, тъй като с това фамилно име е записан и съпругът й в Р.Турция. Установи се също така, че откакто е сключила граждански брак е известна с фамилното име Р.Е., с което се ползва в обществото и сред приятели, докато фамилното име Р. вписан в акта за сключен граждански брак съществувало само формално.

Съдът взе предвид и желанието на молителката, както и на съпруга й. Уеднаквяването на имената  и в двата документа  за сключен граждански брак издадени, съответно издаден от властите на Р.Турция и от Община Кърджали ще я улесни, тъй като и в двете държави ще се ползва с едно и също фамилно име.

    Ето защо и настоящия състав счита, че изтъкнатите и безсъмнено установени от фактическа страна от молителката обстоятелства, налагащи допускане на исканата промяна, действително са "важни" по смисъла на нормата на чл.19, ал.1, пр.последно ЗГР.

Воден от изложеното съдът:

 

                               Р   Е   Ш   И :

 

ДОПУСКА промяна във фамилното име на П.Р.Е., гражданка на Р.Турция, родена на *** год. в Бакъркьой, гр.Истанбул, Р.Турция, вписани в Удостоверение за сключен граждански брак за което е съставен акт за граждански брак № 3 от 06.08.2004 год. в с.Звиница, общ.Кърджали, обл.Кърджали от Р. на Р.Е., като занапред бъде записана с имената П.Р.Е..

След влизане в сила на решението, препис от същото да се изпрати на Община Кърджали, обл.Кърджали за отразяване на промяната в регистрите на населението и в удостоверението за сключен граждански брак.

Решението подлежи на обжалване пред Окръжен съд-Кърджали в двуседмичен срок от съобщението за изготвянето му на страните.

 

 

                                                Районен съдия:

                                                                /Й.Геров/