П Р О Т О К О Л
Година 2020
Град Свиленград
Свиленградски районен съд
наказателен състав
На тридесети октомври две хиляди и двадесета
година
В публично съдебно заседание в следния състав:
Председател: Х. ГЕОРЧЕВ
Членове:
Съдебни заседатели: 1.В.Х.
2. Н.С.
Секретар: Ренета Иванова
Прокурор: Стефка Стоянова
сложи за разглеждане
докладваното от съдия ГЕОРЧЕВ
НОХ дело № 647 по описа на съда за 2020 година
На именното повикване в 10.30 часа
се явиха:
Страна
Районна прокуратура - Свиленград, редовно призована, изпраща представител
–прокурор Стефка
Стоянова.
Подсъдимият Р.Я., редовно
призован, осигурен от органите на СДВНЧ
- Любимец, се явява лично и с адв.Димитринка
Топалова, упълномощен защитник, с
пълномощно приложено по делото.
Свидетел А.Ж.И., редовно призована, не се явява.
Свидетел К.А.Г., редовно призован, не се явява.
Вещо лице Х.Г.Ц., редовно
призован, не се явява.
В залата присъства преводач Ф.М.С., редовно уведомена.
Съдът като взе предвид, че
подсъдимият Р.Я. не владее български език и предвид изричното изявление на защитника му, че
желае да се ползва от турски език в
настоящото производство, намира, че на същия
следва да бъде назначен преводач, като поименно определя Ф.М.С., която да извърши устен превод
от български на турски език и обратно, водим от което и на основание чл.142,
ал.1 от НПК
О П Р ЕД Е Л И:
НАЗНАЧАВА на подсъдимия Р.Я., преводач Ф.М.С., която да извърши устен превод от български на турски език и обратно при възнаграждение в размер на
20 лева, платими от БС на съда.
Издаде се РКО.
Сне се самоличността на
преводача.
Преводач Ф.М.С., родена на ***
***, българка, българска гражданка, живущ ***, със средно образование, омъжена,
ЕГН **********, неосъждана, без
родство и др. особени
отношения със страните. Владее писмено и говоримо турски и български език.
Преводач Ф.М.С. – Владея писмено и говоримо турски език.
Преводачът предупреден за
наказателната отговорност по чл. 290, ал. 2 от НК, който предвижда за даване на
неверен превод пред съд наказание „Лишаване от свобода” до 5 години.
Преводач Ф.М.С.– Обещавам да направя верен превод.
По хода на делото
Прокурорът
– Да се даде ход на делото.
Адв.Топалова
– Да се даде ход на
делото.
Подсъдимият Р.Я. (чрез преводача) – Да се даде ход на делото.
Съдът намира, че не са
налице процесуални пречки за даване ход на делото, водим от което
О П Р Е Д Е Л И:
ДАВА ХОД
НА ДЕЛОТО.
На основание чл. 272, ал. 1 от НПК се
пристъпи към проверка самоличността на подсъдимия, чрез преводача.
Подсъдимият Р.Я., роден на *** ***,
Република Турция, турчин по произход, гражданин на Република Турция, живущ ***,
Република Турция, женен, с начално образование, сладкар, неосъждан.
Съдът, на основание
чл. 272, ал. 4 от НПК извърши проверка относно връчването на Обвинителния акт,
Разпореждането за предаване на съд и съобщението за днешното съдебно заседание
на подсъдимия Р.Я..
Подсъдимият Р.Я. (чрез
преводача) - Своевременно съм уведомен за днешното съдебно
заседание и съм получил препис от обвинителния акт и разпореждането на съда.
На основание чл. 274, ал.1 от НПК,
Председателят разясни на страните
правото им на отводи срещу състава на съда, прокурора, защитника,
преводача и съдебния секретар.
Прокурорът – Нямам искания за отводи
и възражения против състава на съда, защитника на подсъдимият, преводача и секретаря.
Адв.Топалова – Нямам искания за отвод срещу състава на съда, прокурора, преводача и
секретаря.
Подсъдимият Р.Я. (чрез преводача) - Не възразявам срещу състава на
съда, прокурора, преводача и секретаря.
На основание чл. 274, ал.2 от НПК,
Председателят разясни на страните правата им предвидени в НПК.
Подсъдимият Р.Я. (чрез преводача) - Запознат съм с правата си по НПК, чрез защитника
ми.
Съдът, на
основание чл. 275 от НПК, запитва страните имат ли искания по доказателствата и
реда за провеждане на съдебното следствие.
Прокурорът – Нямам доказателствени
искания. Имам искане, касаещо реда за провеждане на настоящото производство.
Постигнахме споразумение с адв.Топалова – упълномощен
защитник на подсъдимия Р.Я. и внасям на основание чл. 384 от НПК същото за
разглеждане от съдебния състав и моля производството да продължи по глава ХХІХ
от НПК. Представям също така и декларация за отказ от превод на обвинителния
акт.
Адв. Топалова - Действително сме постигнали споразумение. Моля да се
приеме представения документ.
Подсъдимият Р.Я. /чрез преводача/ – Действително
сме постигнали споразумение. Да се
приеме.
Съдът намира, че следва да приеме
представената Декларация, тъй като е допустима, относима
и необходима по делото, поради което
О П Р Е Д Е Л И :
ПРИЕМА Декларация за отказ
от писмен превод на обвинителния
акт.
Представянето на писмено
споразумение за решаване на наказателното производство и изявленията на
прокурора и защитника, съдът преценява, като процесуално действие, обективиращо волята им за промяна на реда на съдебното
следствие, поради което
ОПРЕДЕЛИ:
ПРОДЪЛЖАВА производството по НОХ дело
№ 647/2020 г. по описа на РС - Свиленград, по реда на чл.
381, ал. 5 и при условията на чл. 381, ал.4 от НПК, спрямо подсъдимият Р.Я., за разглеждане на представеното споразумение.
Прокурорът - Поддържам споразумението, което сме
подписали с адв.Топалова – упълномощен защитник
на подсъдимия Р.Я. и с което уреждаме всички въпроси по чл. 381, ал. 5 от НПК и моля да прекратите производството по делото.
Адв.Топалова – Поддържам
представеното споразумение, което сме подписали и моля да прекратите
производството по делото.
На основание чл.382, ал.4 от НПК,
Съдът запитва подсъдимия Р.Я. разбира
ли обвинението, признава ли се за виновен, разбира ли последиците от
споразумението, съгласен ли е с тях и доброволно ли е подписал споразумението.
Подсъдимият Р.Я. (чрез преводача) - Разбирам обвинението. Признавам се за виновен. Разбирам
последиците от споразумението и съм съгласен с тях. Известно ми е, че одобреното
споразумение има характера на влязла в сила присъда. Подписал съм споразумението доброволно.
Съдът, след като взе предвид категоричното и безусловно
съгласие, относно съдържанието на окончателното споразумение
О П Р Е Д Е
Л И:
ВПИСВА съдържанието на окончателното
споразумение в съдебния протокол, както следва:
Днес, 30.10.2020 г. в град
Свиленград, между подписаните: Стефка
Стоянова - прокурор при Свиленградска районна прокуратура и Димитринка Топалова - адвокат от Хасковска
адвокатска колегия, защитник на Р.Я.,
роден на ***г***,
Р.Турция, гражданин на Р.Турция – подсъдим по НОХД № 647/2020 г. по описа на
РС-Свиленград, като констатирахме, че са налице
условията, визирани в чл. 384 от НПК, постигнахме помежду си Споразумение за решаване
на делото, включващо съгласието ни по всички въпроси, посочени в чл. 381, ал. 5
от НПК, относно следното:
1. Подсъдимият Р.Я., роден на *** ***,
Република Турция, турчин по произход, гражданин на Република Турция, живущ ***,
с адрес за призоваване в Република България: СДВНЧ-Любимец, женен, с начално
образование, сладкар, неосъждан, притежаващ турски
паспорт с № U 22226324, издаден на
11.07.2019 г., с турски личен номер 37553223112, СЕ ПРИЗНАВА ЗА ВИНОВЕН в това че:
- На 16.10.2020г. на ГКПП „Капитан Андреево“ - шосе, общ Свиленград, обл.
Хасково, съзнателно се ползвал от неистински официален чуждестранен документ,
удостоверяващ лични данни - белгийски визов стикер с № *********, издаден на името на Р.Я. - роден
на *** г., положен в турски задграничен паспорт с № U 22226324 на името на Р.Я.,
роден на *** г., като от него за самото съставяне не може да се търси
наказателна отговорност - престъпление по чл.316 вр.
чл.308, ал.2 вр. чл.1 от НК и
- На 16.10.2020 г. през ГКПП „Капитан Андреево“ – шосе, общ. Свиленград, обл.
Хасково, влязъл през границата на страната от
Република Турция в Република България, без разрешение на надлежните органи на властта - престъпление по чл.279 ал.1 от НК.
2. За така извършеното
престъпление по чл.316, вр.чл.308, ал.2, вр.
ал.1 от НК на подсъдимия Р.Я., със
снета по-горе самоличност на основание чл.316, вр.
чл.308, ал.2, вр. ал.1 вр.чл.54,
ал.1 от НК, се налага наказание лишаване от свобода за срок от 8 /осем/ месеца.
На основание чл.66, ал.1 от НК, изпълнението на така наложеното наказание
”Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3/три/ години.
3. За така извършеното престъпление по чл.279, ал.1 от НК на подсъдимия Р.Я., със снета по-горе самоличност на основание
чл.279, ал.1 вр. чл.54, ал.1 от НК, се налагат
наказания: „Лишаване от свобода” за срок от 6 /шест/ месеца и „Глоба” в размер
на 200 /двеста/ лева.
На основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното наказание
”Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3/три/ години.
На основание чл.23, ал.1 от НК на подсъдимия Р.Я., със снета по-горе
самоличност, се определя едно общо наказание, а именно по-тежкото от двете:
“Лишаване от свобода “ за срок от 8 /осем/ месеца, изпълнението на което,
на основание чл.66, ал.1 от НК се отлага за срок от 3 /три/ години.
На основание чл. 23, ал.3 от НК,
към така определеното на подсъдимия Р.Я. общо наказание „Лишаване от свобода” се присъединява изцяло и наказанието
„Глоба” в размер на 200 /двеста/ лв.
4. Вещественото
доказателство по делото:
Турски задграничен
паспорт с № U 22226324, издаден на името на Р.Я., представляващ истински
документ, с положен в него белгийски визов стикер № *********,
издаден на името на Р.Я. /представляващ
неистински официален чуждестранен документ, който удостоверява лични
данни/, да се върне на подсъдимия Р.Я. със снета по-горе
самоличност чрез органите на ГПУ-Свиленград при РДГП - Елхово, след отбелязване
по съответния ред върху страницата с поставения
неистински белгийски визов стикер, че този документ е невалиден!
5. От деянието извършено от подсъдимия Р.Я. не са причинени имуществени вреди, подлежащи на възстановяване и
обезпечаване.
6. Направените по делото разноски в размер на 120.00
лева за извършен превод от български на турски език и
обратно на основание чл.189, ал.2 от НПК следва да останат за сметка на
съответния орган, който ги е направил.
Направените разноски в размер на
220.64 лева за изготвяне на техническа експертиза на основание чл.189, ал.3 от НПК се възлагат и следва да бъдат заплатени от подсъдимия Р.Я..
За посочените по-горе престъпления от
общ характер чл.381, ал.2 от НПК допуска постигането на споразумение за
решаване на делото.
С настоящото
споразумение страните уреждат всички въпроси във връзка с чл.381, ал.5
от НПК.
На Р.Я., роден на *** ***, Р.Турция, гражданин на Р.Турция
чрез преводача от български език на турски език и обратно - Ф.М.С. ***«Климент Охридски» 21, предупредена за отговорността по чл.290, ал.2 от НК за даване на неверен превод, беше прочетено настоящото споразумение и беше
разяснен смисъла му, като подсъдимият декларира, че е съгласен с
настоящото споразумение и се отказва от
съдебно разглеждане на делото по общия ред.
ДЕКЛАРАЦИЯ:
Подписаният Р.Я., ДЕКЛАРИРАМ, че
съм съгласен със сключеното споразумение, досежно
извършените от мен престъпления и се отказвам от съдебно разглеждане на делото
по общия ред, чието съдържание ми бе
прочетено и разяснено чрез преводача Ф.М.С. ***«Климент
Охридски» 21.
ПРЕВОДАЧ:……………
ПОДСЪДИМ:.....................
(Ф.М.С.) (Р.Я.)
С П О Р А
З У М Е Л И С Е :
РАЙОННА
ПРОКУРАТУРА
ГРАД
СВИЛЕНГРАД
ПРОКУРОР:……………… ЗАЩИТНИК: …………
(Стефка Стоянова) (Димитринка
Топалова)
ПОДСЪДИМ:………… (Р.Я.)
Настоящото споразумение и декларация се преведоха от български
език на турски
език и обратно на подсъдимия Р.Я. -
роден на *** ***, Р.Турция, гражданин
на Р.Турция от преводача Ф.М.С. ***«Климент Охридски» 21, предупредена за отговорността по чл.290,
ал.2 от НК.
ПРЕВОДАЧ:…………….
(Ф.М.С.)
Съобразявайки се с текста на
окончателното споразумение, Съдът намира, че то не противоречи на закона и
морала и следва да бъде одобрено.
Поради гореизложеното и на основание чл. 382, ал.7 НПК, Съдът
О П Р Е Д Е Л
И: №
ОДОБРЯВА
постигнатото между Прокурор Стефка Стоянова
от Районна прокуратура – Свиленград и адв. Димитринка Топалова от АК -
Хасково – упълномощен защитник на подсъдимия Р.Я., СПОРАЗУМЕНИЕ, както следва:
ПРИЗНАВА подсъдимия Р.Я., роден на *** ***,
Република Турция, турчин по произход, гражданин на Република Турция, живущ ***,
Република Турция, женен, с начално образование, сладкар, неосъждан.
ЗА ВИНОВЕН, за това, че
На 16.10.2020 г.
през ГКПП „Капитан Андреево“ – шосе, общ. Свиленград,
обл. Хасково, влязъл през границата на страната
от Република Турция в Република България, без разрешение на надлежните органи на властта - престъпление по чл.279 ал.1 от НК, поради което и на основание чл. 279, ал. 1, вр. чл. 54, ал.1 от НК ГО ОСЪЖДА на наказание “Лишаване от
свобода” за срок от 6/шест/ месеца и наказание
„глоба” в размер на 200 /двеста/ лева.
На основание чл.66, ал.1 от НК ОТЛАГА
изпълнението на наложеното наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 /три/ години.
ПРИЗНАВА подсъдимия Р.Я., роден на *** ***,
Република Турция, турчин по произход, гражданин на Република Турция, живущ ***,
Република Турция, женен, с начално образование, сладкар, неосъждан.
ЗА ВИНОВЕН, за това, че
На 16.10.2020г. на ГКПП „Капитан Андреево“
- шосе, общ Свиленград, обл. Хасково, съзнателно се
ползвал от неистински официален чуждестранен документ, удостоверяващ лични
данни - белгийски визов стикер с №
*********, издаден на името на Р.Я. - роден на *** г., положен в турски
задграничен паспорт с № U 22226324 на името на Р.Я., роден на *** г., като от
него за самото съставяне не може да се търси наказателна отговорност - престъпление по чл.316 вр. чл.308, ал.2 вр.
чл.1 от НК, поради което
и на основание чл.316,
вр.чл.308, ал.2, вр. ал.1, вр.чл.54, ал.1 от НК ГО ОСЪЖДА на наказание “Лишаване от свобода” за
срок от 8 /осем/ месеца.
На основание чл.66, ал.1 от НК ОТЛАГА изпълнението на
наложеното наказание „Лишаване от свобода” за
срок от 3 /три /години.
На основание чл.23, ал.1 от НК на
подсъдимия Р.Я., със снета по делото самоличност се
определя едно общо наказание явяващо
се най тежкото измежду наложените, а именно „Лишаване от свобода” за срок от 8/осем/
месеца.
На основание чл.66, ал.1 от НК ОТЛАГА изпълнението на така
наложеното общо наказание “Лишаване от свобода” за срок от 3 /три/ години.
На основание чл.23, ал.3 от НК ПРИСЪЕДИНЯВА към така определеното общо наказание „Лишаване от свобода” и изцяло наказанието „Глоба”
в размер на 200 лева.
На основание чл.189,
ал.2 от НПК ПОСТАНОВЯВА направените по делото разноски в размер на 120 лева /сто
и двадесет лева/ за преводач, да останат за сметка на органа на досъдебното
производство, а в размер на 20 /двадесет/ лева по съдебното производство за
сметка на Съда.
На основание чл.189, ал.3 от НПК,
ОСЪЖДА подсъдимия Р.Я., със снета по делото
самоличност, да заплати направените по делото разноски в размер на 220,64 /двеста и двадесет
лева и шестдесет и четири стотинки/ лева, произтичащи от изготвяне на
техническа експертиза,
вносими по сметката на РДГП- Елхово.
РАЗПОРЕЖДА, вещественото доказателство по
делото, а именно: Турски
задграничен паспорт с № U 22226324, издаден на името на Р.Я., представляващ истински
документ, с положен в него белгийски визов стикер № *********,
издаден на името на Р.Я. /представляващ
неистински официален чуждестранен документ, който удостоверява лични
данни/, ДА СЕ ВЪРНЕ на подсъдимия Р.Я., със снета по-горе
самоличност, чрез органите на ГПУ-Свиленград при РДГП - Елхово, СЛЕД
ОТБЕЛЯЗВАНЕ по съответния ред върху страницата с поставения неистински
белгийски визов стикер, че този документ е невалиден.
С оглед горното, Съдът
О П Р Е Д
Е Л И:
ПРЕКРАТЯВА
наказателното производство по НОХД № 647/2020г. по
описа на Районен съд – Свиленград, водено срещу Р.Я. за престъпления по
чл.279, ал.1 от НК и по чл.316, вр. чл.308, ал.2, вр. ал.1 от НК.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или
протест.
Подсъдимият Р.Я./чрез преводача/ - Заявявам, че не желая да ми бъде връчен превод
на одобреното от Съда Споразумение.
Препис- извлечение от Протокола в частта с одобреното
споразумение да се изпрати на СДВНЧ - Любимец, за сведение.
СЪДИЯ:………………..
Съдебни заседатели:
1………………..
(В.Х.)
2…………………..
(Н.С.)
Заседанието се закри в 10.45
часа.
Протоколът се изготви в съдебно
заседание.
СЪДИЯ:
СЕКРЕТАР: