№ 364
гр. Свиленград, 19.10.2022 г.
РАЙОНЕН СЪД – СВИЛЕНГРАД, ВТОРИ НАКАЗАТЕЛЕН
СЪСТАВ, в публично заседание на деветнадесети октомври през две хиляди
двадесет и втора година в следния състав:
Председател:Добринка Д. Кирева
при участието на секретаря Цвета Ив. Данаилова
и прокурора Ц. Л. И.
Сложи за разглеждане докладваното от Добринка Д. Кирева Наказателно
дело от общ характер № 20225620200688 по описа за 2022 година.
На именното повикване в 15:40 часа се явиха:
Производство по реда на глава ХХІХ от НПК.
Страна Районна прокуратура – Хасково, Териториално отделение -
Свиленград, редовно уведомена, се представлява от Прокурор Ц. Л..
Подсъдимият И. У. Г., редовно призован, се явява лично и с адв. П. К.,
упълномощен защитник по делото.
В залата присъства преводач А Ч., редовно призована.
Адв. К. – Заявявам, че подзащитният ми в настоящото производство ще
се ползва от руски език.
Съдът като взе предвид, че подсъдимият И. У. Г. не владее български
език и предвид изричното изявление на защитника му, че желае да се ползва
от руски език в настоящото производство, намира, че на същия следва да
бъде назначен преводач, като поименно определя А Ч., която да извърши
устен превод от български език на руски език и обратно, водим от което и на
основание чл.142, ал.1 от НПК.
О П Р ЕД Е Л И:
НАЗНАЧАВА на подсъдимия И. У. Г. преводач А Ч., която да извърши
устен превод от български език на руски език и обратно при възнаграждение
в размер на 50 лева, платими от бюджета на съда.
Да се издаде РКО.
Сне се самоличността на преводача.
Преводач А Ч., родена на *********** година в град Унгени, Република
Молдова, мовдовка, молдовска и румънска гражданка, живуща в град
************, област Хасково, със средно - специално образование,
разведена, неосъждана, без родство, спорове и дела с подсъдимия и с другите
участници в производство.
1
Преводачът А Ч. – Владея писмено и говоримо руски език.
Преводачът предупреден за наказателната отговорност по чл. 290, ал. 2
от НК, който предвижда за даване на неверен превод пред Съд наказание
„Лишаване от свобода” до 5 години.
Преводачът А Ч. – Обещавам да направя верен превод.
На преводача се разясниха правата и задълженията му.
Преводачът А Ч. – Ясни са ми правата и задълженията.
По хода на делото.
Прокурорът – Да се даде ход на делото.
Адв. К. – Да се даде ход на делото.
Подсъдимият И. У. Г. /чрез преводача/ - Ход на делото. Разбирам
преводача и не възразявам този преводач да ми превежда по делото.
Съдът намира, че не са налице процесуални пречки за даване ход на
делото, поради което
О П Р Е Д Е Л И:
ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО.
Сне се самоличността на подсъдимия чрез преводача.
Подсъдимият И. У. Г. /*************/, роден на ********** г. в гр.
Москва, Руска Федерация, чеченец по произход, гражданин на Руска
Федерация, с постоянен и настоящ адрес: гр.***************, със средно
специално образование, женен, таксиметров шофьор, неосъждан.
На основание чл. 274, ал. 1 от НПК, се разясниха на страните правото
им на отводи срещу състава на съда, прокурора, защитника, съдебния
секретар и преводача.
Прокурорът – Нямам искания за отводи и възражения против състава
на съда, защитника на подсъдимия, секретаря и преводача.
Адв. К. – Нямам искания за отвод и възражения срещу състава на съда,
прокурора, секретаря и преводача.
Подсъдимият И. У. Г. /чрез преводача/ - Не възразявам против състава
на съда, прокурора, защитника, секретаря и преводача.
На основание чл. 274, ал. 2 от НПК се разясниха на страните правата
им предвидени в НПК.
Подсъдимият И. У. Г. /чрез преводача/ - Запознат съм с правата си по
НПК.
Съдът докладва внесеното споразумение.
Прокурорът – Представили сме споразумение, което сме подписали
със защитника на подсъдимия, което поддържам и с което уреждаме всички
въпроси по чл. 381, ал. 5 от НПК. Моля производството по делото да бъде
прекратено с одобряване на представеното споразумение.
Адв. К. - Поддържам споразумението, което е подписано. Моля
производството по делото да бъде прекратено с одобряване на представеното
споразумение.
2
Подсъдимият И. У. Г. /чрез преводача/ – Поддържам споразумението, което
сме подписали. Моля, производството по делото да бъде прекратено с
одобряване на представеното споразумение.
На основание чл. 382, ал. 4 от НПК, Съдът запитва подсъдимия И. У. Г.,
разбира ли обвинението, признава ли се за виновен, разбира ли последиците
от споразумението, съгласен ли е с тях и доброволно ли е подписал
споразумението.
Подсъдимият И. У. Г. /чрез преводача/ - Разбирам обвинението. Признавам
се за виновен. Разбирам последиците от споразумението и съм съгласен с тях.
Известно ми е, че одобреното споразумение има характера на влязла в сила
присъда. Подписал съм споразумението доброволно.
Съдът, след като взе предвид категоричното и безусловно съгласие
относно съдържанието на окончателното споразумение и доколкото не
предлага на основание чл.382, ал.5 от НПК, промени в постигнатото
споразумение,
О П Р Е Д Е Л И:
ВПИСВА съдържанието на окончателното споразумение в съдебния
протокол, както следва:
Днес 19.10.2022 год. в гр. Свиленград между подписаните Ц. Л. -
прокурор при Районна прокуратура гр. Хасково, Териториално отделение гр.
Свиленград и П. К. – адвокат от Адвокатска колегия гр. Хасково,
упълномощен защитник на И. У. Г., роден на ********** год. в гр. Москва,
Руска Федерация, обвиняем по бързо производство № 260/2022 год. по описа
на ГПУ-Свиленград, като констатирахме, че са налице условията визирани в
чл.381 и сл. от НПК, постигнахме помежду си споразумение за решаване на
делото, включващо съгласието по всички въпроси посочени в по чл. 381, ал.
5, а именно:
1. Обвиняемият И. У. Г., роден на ********** г. в гр. Москва, Руска
Федерация, чеченец по произход, гражданин на Руска Федерация, с постоянен
и настоящ адрес: гр.***************, с адрес за призоваване в Р.България:
гр. Свиленград, ул. „Г. Скрижовски” №1, женен, неосъждан, със средно
специално образование, таксиметров шофьор, с руски задграничен паспорт 65
№ 5028215, се признава за виновна в това, че:
- На 14.10.2022 год. през ГКПП „Капитан Андреево“-шосе, общ.
Свиленград, обл. Хасково, превел през границата на страната от Р. Турция в
Р. България руските граждани ************************, без разрешение на
надлежните органи на властта, като за превеждането е използвал МПС- лек
автомобил марка „Рено“ с руски рег. № М 011 АУ 134,
- престъпление по чл.280, ал.2, т.1, т.3 и т.4 вр. с ал.1 от НК
- На 14.10.2022 г. на ГКПП „Капитан Андреево” – шосе, общ.
Свиленград, обл. Хасково, съзнателно се ползвал от неистински официален
3
чуждестранен документ - Карта разрешително за пребиваване в Норвегия №
НF 1240347, на името на И. У. Г., роден на ********** г. в гр. Москва, Руска
Федерация, като от него за самото съставяне не може да се търси наказателна
отговорност,
– престъпление по чл.316, вр. чл.308, ал.2, вр. ал.1 от НК
2. За извършеното престъпление по чл.280, ал.2, т.1, т.3 и т.4 вр. с ал.1
от НК на обвиняемия И. У. Г., на основание чл.280, ал.2, т.1, т.3 и т.4 вр. с
ал.1, вр. с чл.54, ал.1 от НК се налага наказание „Лишаване от свобода” за
срок от 1 /една/ година и наказание „Глоба” в размер на 10 000 /десет хиляди/
лева.
На основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното
наказание „Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 /три/ години.
За извършеното престъпление по чл.316, вр. чл.308, ал.2, вр. ал.1 от НК
на обвиняемия И. У. Г., на основание чл.316, вр. чл.308, ал.2, вр. ал.1, вр. с
чл.54, ал.1 от НК се налагат наказания „Лишаване от свобода” за срок от 8
/осем/ месеца.
На основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното
наказание „Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 /три/ години.
На основание чл.23, ал.1 от НК на обвиняемия И. У. Г. със снета по-
горе самоличност се определя едно общо наказание, по-тежкото от двете
наказания „Лишаване от свобода”, а именно „Лишаване от свобода” за срок
от 1 /една/ година.
На основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното
наказание „Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 /три/ години.
На основание чл.23, ал.3 НК към така наложеното на обвиняемия
наказание „Лишаване от свобода” се присъединява изцяло и наказанието
„Глоба” в размер на 10 000 /десет хиляди/ лева.
3. От престъпленията извършени от обвиняемия И. У. Г. не са
причинени имуществени вреди, подлежащи на възстановяване и
обезпечаване.
4. Вещественото доказателство по делото – неистински официален чуждестранен
документ удостоверяващ лични данни – Карта разрешително за пребиваване в Норвегия №
НF 1240347, на името на И. У. Г., роден на ********** г. в гр. Москва, Руска Федерация
/л.26 от делото/, на основание чл.112, ал.4 от НПК да остане приложен по делото.
5. Направените по делото разноски в размер на 120,00 лeва за извършен
превод, на основание чл.189, ал.2 от НПК да останат за сметка на съответния
орган, който ги е направил, а направените по делото разноски за техническа
4
експертиза на документ в размер на 239,54 лева, на основание чл.189, ал.3 от
НПК да бъдат заплатени от обвиняемия И. У. Г..
За посочените по-горе престъпления от общ характер чл.381 ал.2 от
НПК допуска постигането на споразумение за решаване на делото.
На страните е известно и същите се съгласяват с правните последици от
споразумението, а именно, че след одобряването му от първоинстанционния
съд, определението на съда по чл.382 от НПК е окончателно и има
последиците на влязла в сила присъда за обвиняемия И. У. Г., както и че
определението на съда не подлежи на въззивно и касационни обжалване.
С настоящото споразумение страните уреждат всички въпроси във
връзка с чл.381 НПК.
На обвиняемия И. У. Г. чрез преводача от български на руски език
и обратно А Ч., с адрес гр. ********************, предупредена за
отговорността по чл.290, ал.2 от НК за неверен превод, беше разяснен
смисъла на настоящото споразумение и същия декларира, че се отказва от
съдебно разглеждане на делото по общия ред.
ДЕКЛАРАЦИЯ
Подписаният И. У. Г. ДЕКЛАРИРАМ, че съм съгласен със сключеното
споразумение, досежно извършеното от мен престъпление и се отказвам от
съдебно разглеждане на делото по общия ред, за което се подписвам.
ПРЕВОДАЧ: ............................... ПОДСЪДИМ: ..................................
/А Ч./ /И. У. Г./
СПОРАЗУМЕЛИ СЕ:
Районна Прокуратура
ГРАД Хасково
ТО-ГР.СВИЛЕНГРАД
ПРОКУРОР: ............…………….
/Ц. Л./
5
ЗАЩИТНИК: .....…………………
/П. К./
ПОДСЪДИМ: ..............………..….
/И. У. Г./
Настоящото споразумение и декларация се преведоха от
български на руски език и обратно от преводача А Ч., с адрес
гр.********************, обл. Хасково - предупреден за отговорността за
неверен превод по чл.290, ал.2 от НК.
ПРЕВОДАЧ:.............................
/А Ч./
Съобразявайки се с текста на окончателното споразумение, Съдът
намира, че не противоречи на закона и морала и следва да бъде одобрено.
Поради гореизложеното и на основание чл. 382, ал.7 НПК, Съдът
СПОРАЗУМЕНИЕ:
ОДОБРЯВА постигнатото между прокурор Ц. Л. при Районна
прокуратура – Хасково, ТО - Свиленград и адв. П. К. от АК – Хасково –
защитник на подсъдимият И. У. Г., СПОРАЗУМЕНИЕ, както следва:
І.1 ПРИЗНАВА подсъдимия И. У. Г. /*************/, роден на
********** г. в гр. Москва, Руска Федерация, чеченец по произход,
гражданин на Руска Федерация, с постоянен и настоящ адрес:
гр.***************, със средно специално образование, женен, таксиметров
шофьор, неосъждан,
ЗА ВИНОВЕН в това, че
На 14.10.2022 г. на ГКПП „Капитан Андреево” – шосе, общ.
Свиленград, обл. Хасково, съзнателно се ползвал от неистински официален
чуждестранен документ - Карта разрешително за пребиваване в Норвегия №
НF 1240347, на името на И. У. Г., роден на ********** г. в гр. Москва, Руска
Федерация, като от него за самото съставяне не може да се търси наказателна
отговорност - престъпление по чл.316 вр. чл.308, ал.2, вр. ал.1 от НК ,
6
поради което и на основание чл.316 вр. чл.308, ал.2 вр. ал.1 вр.чл.54,
ал.1 от НК, го ОСЪЖДА на наказание “ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА“ за
срок от 8 (осем) месеца.
ОТЛАГА на основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така
наложеното наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години
І.2 ПРИЗНАВА подсъдимата И. У. Г. /*************/, роден на
********** г. в гр. Москва, Руска Федерация, чеченец по произход,
гражданин на Руска Федерация, с постоянен и настоящ адрес:
гр.***************, със средно специално образование, женен, таксиметров
шофьор, неосъждан,
ЗА ВИНОВЕН в това, че
На 14.10.2022 год. през ГКПП „Капитан Андреево“-шосе, общ.
Свиленград, обл. Хасково, превел през границата на страната от Р. Турция в
Р. България руските граждани ************************, без разрешение на
надлежните органи на властта, като за превеждането е използвал МПС- лек
автомобил марка „Рено“ с руски рег. № М 011 АУ 134 - престъпление по
чл.280, ал.2, т.1, т.3 и т.4 вр. с ал.1 от НК,
поради което и на основание чл.280, ал.2, т.1, т.3 и т.4 вр. с ал.1, вр. с
чл.54, ал.1 от НК го ОСЪЖДА на наказание „Лишаване от свобода” за
срок от 1 /една/ година и наказание „Глоба” в размер на 10 000 /десет
хиляди/ лева.
ОТЛАГА на основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така
наложеното наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години.
ОПРЕДЕЛЯ на основание чл.23, ал.1 от НК определя на подсъдимият
И. У. Г., едно общо наказание, явяващо се най-тежкото измежду
наложените, а именно: „ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА” за срок от 1 (една)
година.
ОТЛАГА на основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така
наложеното общо наказание “Лишаване от свобода” за срок от 3 (три)
години.
ПРИСЪЕДИНЯВА на основание чл.23, ал.3 от НК към така
определеното общо наказание „Лишаване от свобода” и изцяло наказанието
„ГЛОБА” в размер на 10 000 (десет хиляди) лева.
ПОСТАНОВЯВА, на основание чл.112, ал.4 от НПК, вещественото
доказателство по делото, а именно: Карта разрешително за пребиваване в
Норвегия № НF 1240347, на името на И. У. Г., роден на ********** г. в гр.
Москва, Руска Федерация, находящо се на лист 26 от делото, да ОСТАНЕ
приложено по делото.
ОСЪЖДА на основание чл.189, ал.3 от НПК, подсъдимия И. У. Г., със
снета по делото самоличност, ДА ЗАПЛАТИ в полза на Държавата, по
бюджета на МВР, вносими по сметка на РД „ГП” – Елхово, направените по
делото разноски в размер на 239.54 лева (двеста и тридесет лева и петдесет
и една стотинки) произтичащи от изготвяне на експертиза по бързото
производство.
ПОСТАНОВЯВА, на основание чл.189, ал.2 от НПК, направените в
Бързото производство разноски в размер на 120 лв. (сто и двадесет лева) , ДА
7
ОСТАНАТ за сметка на органа на Бързото производство, а сторените в
съдебното производство разноски в размер на 50 лева, ДА ОСТАНАТ – за
сметка на съда.
С оглед горното и на основание чл.24,ал.3 от НПК, Съдът
О П Р Е Д Е Л И:
ПРЕКРАТЯВА наказателното производство по НОХД № 688/2022
година по описа на Районен съд – Свиленград, водено срещу И. У. Г. за
престъпления по чл.280, ал.2, т.1, т.3 и т.4 вр. с ал.1 от НК и по чл.316,
вр.чл.308, ал.2, вр. ал.1 от НК.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или протест.
Прокурорът – Госпожо Съдия, с оглед приключване на производството
с влязъл в сила съдебен акт, моля мярката за неотклонение на подсъдимата да
бъде отменена.
Адв. К. – Съгласна съм със становището на представителя на Районна
прокуратура – Хасково, Териториално отделение - Свиленград.
Подсъдимият И. У. Г. /чрез преводача/ - Придържам се към казаното от
защитника ми.
Съдът счита, че доколкото наказателното производство е прекратено с
влязъл в сила съдебен акт, с който на подсъдимата е наложено наказание
ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА, което изпълнение е отложено с изпитателен
срок, то следва мярката за неотклонение, взета спрямо нея на Бързото
производство да бъде отменена.
Мотивиран от горното и на основание чл. 309, ал. 4 от НПК, съдът
О П Р Е Д Е Л И : №
ОТМЕНЯ взетата на бързото производство мярка за неотклонение
“Парична гаранция” в размер на 500 лева /невнесена/ спрямо подсъдимия
И. У. Г. /*************/, роден на ********** г. в гр. Москва, Руска
Федерация, чеченец по произход, гражданин на Руска Федерация, с постоянен
и настоящ адрес: гр.***************, със средно специално образование,
женен, таксиметров шофьор, неосъждан.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или протест.
СЪДИЯ: .....…...................
/Д. Кирева/
Подсъдимият И. У. Г. (чрез преводача) на основание чл.395в от НПК
- Заявявам, че не желая да ми бъде връчен писмен превод на одобреното от
Съда Споразумение и относно мярката за неотклонение.
Заседанието завърши в 15.50 часа.
Протоколът се изготви в съдебно заседание.
8
Съдия при Районен съд – Свиленград: _______________________
Секретар: _______________________
9