П Р О Т О К О Л
Година
2014
Град Свиленград
Свиленградски районен
съд
наказателен състав
На трети декември две хиляди и
четиринадесета година
В публично съдебно
заседание в следния състав:
Председател: ХРИСТО ГЕОРЧЕВ
Секретар: А.Д.
Прокурор: Мая Христева
сложи за разглеждане докладваното от съдия ГЕОРЧЕВ
НОХ дело № 1005 по описа на съда за 2014 година
На именното
повикване в 14.30 часа се явиха:
Подсъдимата А.С.А.,
редовно призован, осигурен от органите на ОЗ „Охрана” – Хасково, се явява лично
и с адв. Д.Т., служебен защитник от
досъдебното производство.
Страна Районна прокуратура
- Свиленград, редовно уведомена, се представлява от Прокурор – Мая Христева.
В залата присъства преводач Таха Абдул-Кадер
Хусеин А., редовно уведомен. Същият
представя декларация, с която моли да му бъдат изплатени пътни разноски в
размер на 20 /двадесет/ лева, представя доказателства.
Адв. Т. –
Заявявам, че подзащитният ми ще
ползва в настоящото производство от
арабски език.
Съдът
като взе предвид, че подсъдимата А.С.А.
не владее български език и предвид изричното изявление на защитника й, че
желае да се ползва от арабски език в настоящото
производство, намира, че на същата
следва да бъде назначен преводач, като поименно определя Таха Абдул-Кадер
Хусеин А., който да извърши устен превод
от български на арабски език и обратно, водим от което и на основание чл.142,
ал.1 от НПК
О П Р ЕД Е Л И:
НАЗНАЧАВА на подсъдимата А.С.А., преводач Таха
Абдул-Кадер Хусеин А., който да извърши устен превод от български на
арабски език и обратно при възнаграждение в размер
на 20 лева, платими от БС на съда.
ПОСТАНОВЯВА на преводача
Таха Абдул-Кадер Хусеин-А. да се изплатят пътни разноски в размер на
20.00/двадесет/ лева.
Издаде се РКО.
Сне се
самоличността на преводача.
Преводач Таха Абдул-Кадер Хусеин А., роден на ***г. Аден, Р. Иемен, арабин, български гражданин,
живущ ***, с висше образование, женен,
не осъждан, с ЕГН: **********, без
родство със страните и дела със страните.
Преводач Таха Абдул-Кадер
Хусеин-А. – Владея писмено и говоримо арабски
език.
Преводачът предупреден за наказателната отговорност по чл. 290, ал. 2 от НК, който предвижда за даване на неверен превод пред съд наказание „Лишаване от
свобода” до 5 години.
Преводач Таха Абдул-Кадер
Хусеин-А. – Обещавам да направя верен превод.
По хода на делото.
Прокурорът – Да се даде ход на делото.
Адв. Т. – Да се даде ход на делото.
Подсъдимата А.С.А.
/чрез преводача/ – Да се даде ход на делото.
Съдът намира, че не са налице
процесуални пречки за даване ход на делото, водим от което
О П Р Е Д Е Л И:
ДАВА ХОД
НА ДЕЛОТО.
Съдът проверява самоличността на
подсъдимата чрез преводача.
Подсъдимата А.С.А., родена на ***
***, Сирия, арабка по произход, гражданка на Сирия, живуща ***, Сирия, омъжена,
основно образование, домакиня, неосъждана.
На основание чл. 274, ал.1 от НПК,
Председателят разясни на страните
правото им на отводи срещу състава на съда, прокурора, защитника, преводача и
съдебния секретар.
Прокурорът – Нямам искания за отводи и
възражения против състава на съда, защитника на подсъдимата, преводача и
секретаря.
Адв. Т. – Нямам искания за отвод
срещу състава на съда, прокурора, преводача и секретаря.
Подсъдимата А.С.А. /чрез преводача/ - Не възразявам
срещу състава на съда, прокурора, преводача и секретаря.
На основание чл. 274, ал.2 от НПК, Председателят разясни на страните правата им предвидени в НПК.
Подсъдимата А.С.А.
/чрез преводача/ - Запозната съм с
правата си по НПК, чрез защитника ми.
Съдът докладва внесеното
споразумение.
Прокурорът – Представили сме споразумение,
което сме подписали с адв. Т., служебен защитник на подсъдимата А.С.А., което поддържам и с което
уреждаме всички въпроси по чл. 381, ал. 5 от НПК. Моля производството по делото
да бъде прекратено с одобряване на представеното споразумение.
Адв. Т. - Поддържам
споразумението, което сме подписали. Моля производството по делото да бъде
прекратено с одобряване на представеното споразумение.
Подсъдимата А.С.А. /чрез преводача/ – Поддържам споразумението, което сме
подписали. Моля производството по делото да бъде прекратено с одобряване на
представеното споразумение.
На основание чл.382, ал.4 от НПК,
Съдът запитва подсъдимата А.С.А. разбира ли обвинението, признава ли се за
виновна, разбира ли последиците от споразумението, съгласна ли е с тях и
доброволно ли е подписала
споразумението.
Подсъдимата А.С.А. /чрез преводача/ - Разбирам обвинението. Признавам се за
виновна. Разбирам последиците от споразумението и съм съгласна с тях. Известно
ми е, че одобреното споразумение има характера на влязла в сила присъда.
Подписала съм споразумението
доброволно.
Съдът,
след като взе предвид категоричното и безусловно съгласие, относно съдържанието
на окончателното споразумение,
О П
Р Е Д Е Л И:
ВПИСВА съдържанието на
окончателното споразумение в съдебния протокол, както следва:
Днес,
03.12.2014 г. в град Свиленград, на основание чл. 381 от НПК, между МАЯ ХРИСТЕВА–прокурор при Свиленградска
районна прокуратура – от една страна и адвокат Д.П.Т. - Адвокат от Хасковска адвокатска колегия, с адвокатска
кантора в град Свиленград, улица „Македония” № 1 А, като защитник на
обвиняемата А.С.А. от друга страна, се
сключи настоящото СПОРАЗУМЕНИЕ за
решаване на делото по Незабавно
производство № 712/ 2014 година по описа на ГПУ – град Свиленград на
основание член 381 от НПК, с което страните са съгласни
ОТНОСНО
СЛЕДНОТО :
І. Обвиняемата А.С.А., родена на *** ***, Сирия,
арабка по произход, гражданка на Сирия, живуща ***, Сирия, омъжена, не
осъждана, основно образование, домакиня, притежаваща сирийски паспорт № N *********, издаден на
21.02.2012 г. в Сирия СЕ ПРИЗНАВА ЗА
ВИНОВНА за това, че:
- На 01.12.2014 г. през ГКПП „Капитан Андреево” -
шосе, общ. Свиленград, обл. Хасково, влязла през границата на страната от
Република Турция в Република България, без разрешение на надлежните органи на
властта - престъпление по чл. 279, ал. 1
от НК.
За извършеното престъпление от обвиняемата А.С.А.,
със снета по-горе самоличност на основание
чл. 279, ал. 1, вр. чл. 54, ал. 1 от НК се налага наказание “лишаване от
свобода” за срок от 6 /шест/ месеца, чието изпълнение на основание чл. 66, ал.
1 от НК се отлага за срок от 3 /три/ години и “глоба” в размер на 200 /двеста/
лева.
ІІ. От престъплението няма причинени
имуществени вреди.
ІІІ. Направените по делото разноски за устен и писмен
превод от български на арабски език и обратно в незабавното производство, в
размер на 125 лева, на основание чл. 189, ал. 2 от НПК да останат за сметка на
съответния орган.
ІV. Веществените доказателства
– Сирийски паспорт № N *********, издаден на
24.12.2008 г. в Сирия, на името на Рула С.А., родена на *** г. в Сирия
- Немско разрешително за пребиваване с № Y01Y56HL3,
издадено на 04.02.2014 г. на името на Рула А., родена на ***г. в Сирия, да
бъдат изпратени на ОД на МВР гр.Хасково, за да бъдат върнати на собственика им.
С
настоящото споразумение страните уреждат всички въпроси във връзка с чл. 381,
ал. 5 от НПК.
На
обвиняемата А.С.А., чрез преводача
от арабски на български език и обратно Таха Абдул-Кадер Хусеин-А., ЕГН **********,
роден на *** г. в Йемен, живущ ***, предупреден за отговорността по чл. 290 ал.
2 от НК за неверен превод, беше разяснен смисъла на настоящото споразумение и
същата декларира, че e съгласна с него и се отказва от съдебно разглеждане
на делото по общия ред.
ДЕКЛАРАЦИЯ
Подписаната А.С.А., ДЕКЛАРИРАМ, че съм съгласна със сключеното споразумение, досежно извършеното от мен
престъпление и се отказвам от съдебно разглеждане на делото по общия ред, чието
съдържание ми бе прочетено и разяснено чрез преводача Таха Абдул-Кадер Хусеин-А.,
ЕГН **********, роден на *** г. в Йемен, живущ ***.
ПРЕВОДАЧ: ……………………
ОБВИНЯЕМ: …………………………
/Таха А./
/А.С.А./
СПОРАЗУМЕЛИ
СЕ:
Районна
Прокуратура
СВИЛЕНГРАД
ПРОКУРОР:
……………………………………
ЗАЩИТНИК: ………………
/АДВ. Д.Т./
ОБВИНЯЕМ:
/А.С.А./
Настоящото
споразумение и декларация се преведоха от български език на арабски език на
обвиняемата от преводача Таха Абдул-Кадер Хусеин-А., ЕГН **********, роден на ***
г. в Йемен, живущ ***, предупреден за отговорността по чл. 290, ал. 2 от НК.
ПРЕВОДАЧ: ………….
/ТАХА А./
Съобразявайки се с текста на окончателното
и подписано споразумение, Съдът намира,
че то не противоречи на закона и морала и следва да бъде одобрено.
Поради
гореизложеното и на основание чл. 382, ал.7 НПК, Съдът
О П Р Е Д Е Л И: №
ОДОБРЯВА
постигнатото между Младши Прокурор Мая Христева - Районна прокуратура
– Свиленград и адв. Д.Т. *** – служебен защитник на подсъдимата А.С.А. от Сирия
СПОРАЗУМЕНИЕ, както
следва:
ПРИЗНАВА подсъдимата А.С.А.,
родена на *** ***, Сирия, арабка
по произход, гражданка на Сирия, живуща ***, Сирия, омъжена, основно
образование, домакиня, неосъждана.
ЗА ВИНОВНА, за
това, че
На 01.12.2014 г. през ГКПП „Капитан
Андреево” - шосе, общ. Свиленград, обл. Хасково, влязла през границата на
страната от Република Турция в Република България, без разрешение на надлежните
органи на властта - престъпление по чл.
279, ал. 1 от НК, поради което и на основание чл. 279, ал.1, вр. чл.54 ал.1 от НК Я ОСЪЖДА на наказание “Лишаване от свобода” за
срок от 6/шест/ месеца и наказание
„глоба” в размер на 200 /двеста/ лева.
На основание
чл.66, ал.1 от НК ОТЛАГА изпълнението на наложеното наказание „Лишаване от
свобода” за срок от 3 /три/ години.
РАЗПОРЕЖДА
веществените доказателства по делото
–
Сирийски паспорт № N *********, издаден на 24.12.2008 г. в Сирия, на името на
Рула С.А., родена на *** г. в Сирия
- Немско разрешително за пребиваване с № Y01Y56HL3,
издадено на 04.02.2014 г. на името на Рула А., родена на ***г. в Сирия,.
ДА СЕ ИЗПРАТЯТ на ОД на МВР гр.Хасково за да
бъдат върнати на собственика им.
На основание чл.189,
ал.2 от НПК направените по делото разноски за преводач в размер на 125.00/сто двадесет
и пет/ лева остават за сметка на органа на досъдебното производство, а в размер
на 20 /двадесет/ лева по съдебното производство за сметка на Съда.
На
основание чл. 189, ал.3 от НПК ОСЪЖДА подсъдимата А.С.А., родена на ***
***, Сирия да заплати направените по делото
разноски в размер на 20/двадесет/ лева в полза на РС – Свиленград, представляващи
пътни разноски за преводач.
С оглед горното, Съдът
О П Р Е
Д Е Л И:
ПРЕКРАТЯВА наказателното производство по НОХД № 1005/2014г. по описа на Районен съд – Свиленград, водено
срещу А.С.А. от Сирия за престъпление по чл.279, ал. 1 от НК.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или протест.
Препис -
извлечение от Протокола да се изпрати на Следствен арест при ОС “ИН” - Хасково, за сведение.
Подсъдимата А.С.А. /чрез преводача/ - Заявявам, че не желая да ми бъде връчен превод
на одобреното от Съда Споразумение.
Подсъдимата А.С.А. се освободи от залата.
Адв. Т. – Моля да
ми бъде издаден заверен препис от протокола от днешното съдебно
заседание.
Съдът намира
искането за основателно, поради което
ОПРЕДЕЛИ:
ДА СЕ издаде
заверен препис от съдебния протокол на
адв. Т..
Заседанието се закри в 14.50 часа
Протокола
се изготви в съдебно заседание.
СЪДИЯ:
СЕКРЕТАР: