Споразумение по дело №1005/2014 на Районен съд - Свиленград

Номер на акта: 571
Дата: 3 декември 2014 г. (в сила от 3 декември 2014 г.)
Съдия: Христо Георчев Георчев
Дело: 20145620201005
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 3 декември 2014 г.

Съдържание на акта

                   П Р О Т О К О Л

 
Година 2014                                                                            Град Свиленград

Свиленградски районен съд                                                наказателен състав

На трети декември                                 две хиляди и четиринадесета  година

В публично съдебно заседание в следния състав:

                                          

                                                               Председател: ХРИСТО ГЕОРЧЕВ

                                     

Секретар: А.Д.

Прокурор: Мая Христева

сложи  за разглеждане докладваното от съдия ГЕОРЧЕВ

НОХ дело № 1005 по описа на съда за 2014 година

На именното повикване в 14.30 часа се явиха:

Подсъдимата А.С.А., редовно призован, осигурен от органите на ОЗ „Охрана” – Хасково, се явява лично и с адв. Д.Т., служебен  защитник от досъдебното производство.

                    Страна Районна прокуратура - Свиленград, редовно уведомена, се представлява от   Прокурор – Мая Христева.

                    В залата присъства преводач Таха Абдул-Кадер Хусеин А., редовно уведомен. Същият представя декларация, с която моли да му бъдат изплатени пътни разноски в размер на 20 /двадесет/ лева, представя доказателства.

                   Адв.   Т.   – Заявявам, че подзащитният  ми ще ползва   в настоящото производство от арабски  език.

Съдът като взе предвид, че подсъдимата А.С.А. не владее български език и предвид изричното изявление на защитника й, че желае  да се ползва от арабски език в настоящото производство, намира, че на същата  следва да бъде  назначен  преводач, като поименно определя Таха Абдул-Кадер Хусеин А., който да извърши устен превод от български на арабски език и обратно, водим от което и на основание чл.142, ал.1 от НПК

 О П Р ЕД Е Л И:

                     НАЗНАЧАВА на подсъдимата А.С.А., преводач Таха Абдул-Кадер Хусеин А., който да извърши устен превод от български на арабски  език и обратно при възнаграждение в размер на 20 лева, платими от БС на съда.

                    ПОСТАНОВЯВА на преводача Таха Абдул-Кадер Хусеин-А. да се изплатят пътни разноски в размер на 20.00/двадесет/ лева.

                  Издаде се РКО.

     Сне се самоличността на преводача.

                 Преводач Таха Абдул-Кадер Хусеин А., роден на ***г. Аден, Р. Иемен, арабин, български гражданин, живущ ***,  с висше образование, женен, не осъждан, с  ЕГН: **********, без родство със страните и дела със страните.

               Преводач Таха Абдул-Кадер Хусеин-А. – Владея писмено и говоримо арабски   език.

               Преводачът предупреден за наказателната отговорност по чл. 290, ал. 2 от НК, който предвижда за даване на неверен превод пред съд наказание „Лишаване от свобода” до 5 години.

               Преводач Таха Абдул-Кадер Хусеин-А. – Обещавам да направя верен превод.

               По хода на делото.

               Прокурорът – Да се даде ход на делото.

               Адв.   Т.   – Да се даде ход на делото.

               Подсъдимата  А.С.А. /чрез преводача/ – Да се даде ход на делото.

       Съдът намира, че не са налице процесуални пречки за даване ход на делото, водим от което

               О П Р Е Д Е Л И:

               ДАВА  ХОД  НА  ДЕЛОТО.

              Съдът проверява самоличността на подсъдимата чрез преводача.

              Подсъдимата А.С.А., родена на *** ***, Сирия, арабка по произход, гражданка на Сирия, живуща ***, Сирия, омъжена, основно образование, домакиня, неосъждана.

             На основание чл. 274, ал.1 от НПК, Председателят  разясни на страните правото им на отводи срещу състава на съда, прокурора, защитника, преводача и съдебния секретар.

               Прокурорът – Нямам искания за отводи и възражения против състава на съда, защитника на подсъдимата, преводача и секретаря.

               Адв. Т. – Нямам искания за отвод срещу състава на съда, прокурора, преводача и секретаря.

                Подсъдимата А.С.А. /чрез преводача/ - Не възразявам срещу състава на съда, прокурора, преводача и секретаря.

                На основание чл. 274, ал.2 от НПК, Председателят разясни на страните правата им предвидени в НПК.

              Подсъдимата  А.С.А. /чрез преводача/ - Запозната   съм с правата си по НПК, чрез защитника ми.

               Съдът докладва внесеното споразумение.

              Прокурорът – Представили сме споразумение, което сме подписали с адв.   Т., служебен защитник на подсъдимата А.С.А., което поддържам и с което уреждаме всички въпроси по чл. 381, ал. 5 от НПК. Моля производството по делото да бъде прекратено с одобряване на представеното споразумение.

              Адв. Т. - Поддържам споразумението, което сме подписали. Моля производството по делото да бъде прекратено с одобряване на представеното споразумение. 

              Подсъдимата А.С.А. /чрез преводача/ – Поддържам споразумението, което сме подписали. Моля производството по делото да бъде прекратено с одобряване на представеното споразумение.

             На основание чл.382, ал.4 от НПК, Съдът запитва подсъдимата А.С.А.  разбира ли обвинението, признава ли се за виновна, разбира ли последиците от споразумението, съгласна ли е с тях и доброволно ли е подписала   споразумението.

             Подсъдимата А.С.А. /чрез преводача/ - Разбирам обвинението. Признавам се за виновна. Разбирам последиците от споразумението и съм съгласна с тях. Известно ми е, че одобреното споразумение има характера на влязла в сила присъда. Подписала   съм споразумението доброволно.

Съдът, след като взе предвид категоричното и безусловно съгласие, относно съдържанието на окончателното споразумение,

О П Р Е Д Е Л И:

             ВПИСВА съдържанието на окончателното споразумение в съдебния протокол, както следва:

           Днес, 03.12.2014 г. в град Свиленград, на основание чл. 381 от НПК, между МАЯ ХРИСТЕВА–прокурор при Свиленградска районна прокуратура – от една страна и адвокат Д.П.Т. - Адвокат от Хасковска адвокатска колегия, с адвокатска кантора в град Свиленград, улица „Македония” № 1 А, като защитник на обвиняемата А.С.А. от друга страна, се сключи настоящото СПОРАЗУМЕНИЕ за решаване на делото по Незабавно производство № 712/ 2014 година по описа на ГПУ – град Свиленград на основание член 381 от НПК, с което страните са съгласни         

ОТНОСНО СЛЕДНОТО :

І. Обвиняемата А.С.А., родена на *** ***, Сирия, арабка по произход, гражданка на Сирия, живуща ***, Сирия, омъжена, не осъждана, основно образование, домакиня, притежаваща сирийски паспорт № N *********, издаден на 21.02.2012 г. в Сирия СЕ ПРИЗНАВА ЗА ВИНОВНА за това, че:

- На 01.12.2014 г. през ГКПП „Капитан Андреево” - шосе, общ. Свиленград, обл. Хасково, влязла през границата на страната от Република Турция в Република България, без разрешение на надлежните органи на властта - престъпление по чл. 279, ал. 1 от НК.

За извършеното престъпление от обвиняемата А.С.А., със снета по-горе самоличност на основание чл. 279, ал. 1, вр. чл. 54, ал. 1 от НК се налага наказание “лишаване от свобода” за срок от 6 /шест/ месеца, чието изпълнение на основание чл. 66, ал. 1 от НК се отлага за срок от 3 /три/ години и “глоба” в размер на 200 /двеста/ лева.

            ІІ. От престъплението няма причинени имуществени вреди.

            ІІІ. Направените по делото разноски за устен и писмен превод от български на арабски език и обратно в незабавното производство, в размер на 125 лева, на основание чл. 189, ал. 2 от НПК да останат за сметка на съответния орган.

             ІV. Веществените доказателства

          – Сирийски паспорт № N *********, издаден на 24.12.2008 г. в Сирия, на името на Рула С.А., родена на *** г. в Сирия

          - Немско разрешително за пребиваване с № Y01Y56HL3, издадено на 04.02.2014 г. на името на Рула А., родена на ***г. в Сирия, да бъдат изпратени на ОД на МВР гр.Хасково, за да бъдат върнати на собственика им.

            С настоящото споразумение страните уреждат всички въпроси във връзка с чл. 381, ал. 5 от НПК.

           На обвиняемата А.С.А., чрез преводача от арабски на български език и обратно Таха Абдул-Кадер Хусеин-А., ЕГН **********, роден на *** г. в Йемен, живущ ***, предупреден за отговорността по чл. 290 ал. 2 от НК за неверен превод, беше разяснен смисъла на настоящото споразумение и същата декларира, че e съгласна с него и се отказва от съдебно разглеждане на делото по общия ред.

                                  ДЕКЛАРАЦИЯ

Подписаната А.С.А., ДЕКЛАРИРАМ, че съм съгласна със сключеното споразумение, досежно извършеното от мен престъпление и се отказвам от съдебно разглеждане на делото по общия ред, чието съдържание ми бе прочетено и разяснено чрез преводача Таха Абдул-Кадер Хусеин-А., ЕГН **********, роден на *** г. в Йемен, живущ ***.

 

ПРЕВОДАЧ: ……………………     ОБВИНЯЕМ: …………………………          

                  /Таха А./                                        /А.С.А./

                                  СПОРАЗУМЕЛИ СЕ:

Районна Прокуратура

СВИЛЕНГРАД                                             

ПРОКУРОР: ……………………………………

 

                                                                ЗАЩИТНИК: ………………

                                                                      /АДВ. Д.Т./

ОБВИНЯЕМ:       

               /А.С.А./

               

              Настоящото споразумение и декларация се преведоха от български език на арабски език на обвиняемата от преводача Таха Абдул-Кадер Хусеин-А., ЕГН **********, роден на *** г. в Йемен, живущ ***, предупреден за отговорността по чл. 290, ал. 2 от НК.

 

                                                ПРЕВОДАЧ: ………….

                                                         /ТАХА А./                              

           Съобразявайки се с текста на окончателното и подписано  споразумение, Съдът намира, че то не противоречи на закона и морала и следва да бъде одобрено.

Поради гореизложеното и на основание чл. 382, ал.7 НПК, Съдът

                      

                          О П Р Е Д Е Л И: 

             ОДОБРЯВА постигнатото между Младши Прокурор Мая Христева - Районна прокуратура – Свиленград и адв. Д.Т. *** – служебен  защитник на подсъдимата А.С.А. от Сирия СПОРАЗУМЕНИЕ, както следва:

             ПРИЗНАВА подсъдимата  А.С.А., родена на *** ***, Сирия, арабка по произход, гражданка на Сирия, живуща ***, Сирия, омъжена, основно образование, домакиня, неосъждана.

               ЗА ВИНОВНА, за това, че

               На 01.12.2014 г. през ГКПП „Капитан Андреево” - шосе, общ. Свиленград, обл. Хасково, влязла през границата на страната от Република Турция в Република България, без разрешение на надлежните органи на властта - престъпление по чл. 279, ал. 1 от НК,  поради което и на основание чл. 279,  ал.1, вр. чл.54 ал.1 от НК Я  ОСЪЖДА на наказание “Лишаване от свобода” за срок от 6/шест/ месеца и наказание  „глоба” в размер на 200 /двеста/ лева.

   На основание чл.66, ал.1 от НК ОТЛАГА изпълнението на наложеното наказание „Лишаване от свобода” за  срок от 3 /три/ години.

 

    РАЗПОРЕЖДА веществените доказателства  по делото

– Сирийски паспорт № N *********, издаден на 24.12.2008 г. в Сирия, на името на Рула С.А., родена на *** г. в Сирия

          - Немско разрешително за пребиваване с № Y01Y56HL3, издадено на 04.02.2014 г. на името на Рула А., родена на ***г. в Сирия,.

 ДА СЕ ИЗПРАТЯТ на ОД на МВР гр.Хасково за да бъдат върнати на собственика им.

            

               На основание чл.189, ал.2 от НПК направените по делото разноски за преводач в размер на 125.00/сто двадесет и пет/ лева остават за сметка на органа на досъдебното производство, а в размер на 20 /двадесет/ лева по съдебното производство за сметка на Съда.

 

               На основание чл. 189, ал.3 от НПК ОСЪЖДА подсъдимата А.С.А., родена на *** ***, Сирия да заплати направените по делото разноски в размер на 20/двадесет/ лева в полза на РС – Свиленград, представляващи пътни разноски за преводач.

             

    С оглед горното, Съдът

                                    

                              О П Р Е Д Е Л И:

 

ПРЕКРАТЯВА наказателното производство по НОХД № 1005/2014г. по описа на Районен съд – Свиленград, водено срещу А.С.А. от Сирия  за престъпление по чл.279, ал. 1 от НК.

ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или протест.

 

   Препис - извлечение от Протокола да се изпрати на Следствен арест при  ОС “ИН” - Хасково, за сведение.

   Подсъдимата А.С.А. /чрез преводача/ -  Заявявам, че не желая да ми бъде връчен превод на одобреното от Съда Споразумение.

  Подсъдимата А.С.А. се освободи от залата.         

 

Адв. Т.  – Моля да ми бъде издаден  заверен  препис от протокола от днешното съдебно заседание.

 Съдът намира искането за основателно, поради което

 ОПРЕДЕЛИ:

 ДА СЕ издаде заверен препис от съдебния  протокол на адв. Т..

 

           Заседанието се закри в 14.50 часа

        Протокола се изготви в съдебно заседание.

                                                                           

                                                                           

                                                                         СЪДИЯ:       

                                                                    

 

 

                                                                     СЕКРЕТАР: