Споразумение по дело №351/2023 на Районен съд - Асеновград

Номер на акта: 55
Дата: 7 юни 2023 г. (в сила от 7 юни 2023 г.)
Съдия: Иван Димитров Бедачев
Дело: 20235310200351
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 7 юни 2023 г.

Съдържание на акта

ПРОТОКОЛ
№ 55
гр. Асеновград, 07.06.2023 г.
РАЙОНЕН СЪД – АСЕНОВГРАД, ВТОРИ НАКАЗАТЕЛЕН
СЪСТАВ, в публично заседание на седми юни през две хиляди двадесет и
трета година в следния състав:
Председател:Иван Д. Бедачев
при участието на секретаря Ася Р. Иванова
и прокурора А. Н. А.
Сложи за разглеждане докладваното от Иван Д. Бедачев Наказателно дело от
общ характер № 20235310200351 по описа за 2023 година.
На именното повикване в 11:45 часа се явиха:
Производството е по реда на Глава ХХІХ от НПК.
За Районна прокуратура – Пловдив, ТО - Асеновград се явява прокурор
А. А..
Обвиняемият Л. С. /***/ се явява лично, ведно със защитника си
адвокат В. Т. от АК - гр. Пловдив, назначена за служебен защитник по
досъдебното производство.
Явява се преводачът С. К., назначен по досъдебното производство,
заклет преводач от английски на български език и от български на английски
език.
ПО ДАВАНЕ ХОД НА ДЕЛОТО:
ПРОКУРОРЪТ: Да се даде ход на делото.
АДВ. Т.: Да се даде ход на делото.
ОБВИНЯЕМИЯТ: Да се даде ход на делото.
Съдът намира, че липсва процесуална пречка за даване ход на делото в
днешното съдебно заседание, затова

ОПРЕДЕЛИ:
ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО по реда на Глава ХХІХ от НПК.
СНЕ СЕ САМОЛИЧНОСТТА НА ОБВИНЯЕМИЯ:
Л. С., роден на ********** г. в град Манчестър, Кралство
Великобритания, англичанин, с великобританско гражданство, неженен,
неосъждан, с висше образование, работещ като социален работник към
1
Великобританска държавна организация, с адрес: ***.
СНЕ СЕ САМОЛИЧНОСТТА НА ПРЕВОДАЧА:
С. С. К., на 27 години, руснак, руски гражданин, неженен, неосъждан, с
висше образование, заклет преводач от български на английски език и
обратно, без родство с участници в процеса.
На преводача се разясни разпоредбата на чл. 290, ал. 2 от НК. Същият
обеща да извърши верен и точен превод.
На страните се разясниха правата по чл.274 ал.1 от НПК, а именно
правото на отводи и възражения.
Отводи и възражения не постъпиха.
Съдът разясни на обвиняемия правата му по чл.55 от НПК, както и чл.
55, ал. 4 от НПК, а именно за правото на същия да получи устен и писмен
превод на разбираем за него език, както и за правото на обвиняемия да откаже
писмен превод по реда на НПК, тъй като има защитник, и в случай, че не се
нарушават неговите процесуални права.
ОБВИНЯЕМИЯТ Л. С.: Разяснени са ми правата. Заявявам, че не желая
да получа писмен превод на английски език от актовете на съда, включително
и от настоящия протокол и споразумение.
На страните се разясниха правата по чл.275 ал.1 от НПК, а именно,
правото на нови искания по доказателствата и по реда на съдебното
следствие.
ПРОКУРОРЪТ: Уважаеми господин председател, с обвиняемия и
неговия защитник сме постигнали споразумение за решаване на делото в
досъдебната фаза на процеса, което е депозирано и което на основание чл.382
ал.7 от НПК моля да бъде одобрено, тъй като не противоречи на закона и на
морала.
АДВ.Т.: Уважаеми господин председател, моля да одобрите
представеното споразумение за решаване на делото, което аз и моят
подзащитен сме постигнали с представителя на държавното обвинение, тъй
като същото е законосъобразно и не противоречи на закона и на морала.
СЪДЪТ
ОПРЕДЕЛИ:
ДОКЛАДВА се постъпилото предложение за одобряване на
споразумение за решаване на делото чрез прочитането му от прокурора.
Прочете се същото.
ПРИСТЪПИ СЕ КЪМ ИЗСЛУШВАНЕ НА ОБВИНЯЕМИЯ:
ОБВИНЯЕМИЯТ Л. С. - със снета по делото самоличност: Разбирам
обвинението, което ми е повдигнато. Признавам се за виновен. Разбирам
последиците от представеното пред съда споразумение и заявявам, че съм го
подписал доброволно. Съгласен съм изцяло с последиците от представеното
2
пред съда споразумение. Декларирам, че се отказвам от съдебното
разглеждане на делото по общия ред. Моля, споразумението да бъде
одобрено.
Съдът, след преглед на представеното споразумение намира, че в
същото е вписано споразумение относно разноски, направени за преводач в
ДП, които са възложени на обвиняемия да заплати. Съгласно процесуалните
правила, очертани в чл. 189 ал. 2 от НПК, разноските за преводач в ДП са за
сметка на съответния орган и не могат да бъдат възлагани на обвиняемия,
поради което Съдът предложи промени на страните в окончателния вариант
на споразумението, като се премахне клаузата за разноските.
ПРОКУРОРЪТ: Съгласен съм от споразумението да отпадне
възлагането на сумата от 45 лв. разноски на обвиняемия.
АДВ. Т.: Съгласна съм.
ОБВИНЯЕМИЯТ: Съгласен съм с предложените от съда промени.
Съдът след съвещание и след обсъждане и приемане от страните на
предложените от съда промени, касаещи разноски за преводач в ДП, намира,
че така представеното споразумение за решаване на делото, постигнато между
страните в досъдебното производство, отговаря на изискванията по
отношение на задължителните му реквизити по чл.381, ал.5 и ал. 6 от НПК,
поради което и на основание чл.382 ал.6 от НПК съдържанието му следва да
се впише като окончателен вариант в съдебния протокол. Ето защо и на
основание чл.382 ал.6 от НПК, Съдът

ОПРЕДЕЛИ:
ВПИСВА в съдебния протокол съдържанието на окончателния вариант
на представеното от страните споразумение за решаване на делото, както
следва:
СПОРАЗУМЕНИЕ:
ОБВИНЯЕМИЯТ Л. С., роден на **********г. в гр. Манчестър,
Кралство Великобритания, англичанин, с великобританско гражданство,
неженен, неосъждан, с висше образование, работещ като социален работник
към Великобританска държавна организация, с адрес: ***, се ПРИЗНАВА за
ВИНОВЕН в това, че: на 05.06.2023 г. в гр. Асеновград, обл. Пловдив е
управлявал моторно превозно средство – лек автомобил марка „Ситроен“, с
рег. № *** след употреба на наркотични вещества – метамфетамин,
установено по надлежния ред - с техническо средство „Drager Drug Test 5000“
с фабричен № ARJF-0026, поради което и на основание чл.343б ал. 3 от НК,
във вр. с чл. 55, ал. 1, т. 1 и ал. 3 от НК, му СЕ ОПРЕДЕЛЯ и НАЛАГА
наказание от ЧЕТИРИ МЕСЕЦА ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА.
На основание чл.66 ал.1 от НК, изпълнението на така наложеното на
3
обвиняемия Л. С. наказание от ЧЕТИРИ МЕСЕЦА лишаване от свобода се
ОТЛАГА за срок от ТРИ ГОДИНИ, считано от влизане на настоящото
определение в сила.
На основание чл.59 ал.2 вр. ал.1, т.1 от НК при изпълнение на така
наложеното наказание шест месеца лишаване от свобода се ПРИСПАДА
времето, през което обвиняемият Л. С. е бил задържан по реда на ЗМВР, за
срок от един ден на 05/06.06.2023 г., като един ден задържане се зачита за
един ден лишаване от свобода.
На основание чл.343г, във вр. с чл. 343б ал.3, във вр. с чл.37 ал.1 т.7 от
НК обвиняемият Л. С. СЕ ЛИШАВА от правото да управлява МПС за срок
от ПЕТ МЕСЕЦА, считано от влизане на настоящото определение в сила.
На основание чл.59 ал.4 от НК при изпълнение на наказанието
„Лишаване от право да управлява МПС“ се ПРИСПАДА времето, през което
обвиняемият Л. С. е бил лишен от възможността да упражнява това право по
административен ред, считано от датата на отнемането на СУМПС, а именно
от 05.06.2023 г., до влизане на настоящото определение в сила.
ПОСТАНОВЯВА по отношение на вещественото доказателство -
техническо средство „Drager Drug Test 5000“ с фабричен № ARJF-0026,
приложено към делото, ДА СЕ УНИЩОЖИ, като вещ без стойност, след
влизане на настоящото определение в сила.

От престъплението няма причинени съставомерни имуществени вреди.
СПОРАЗУМЕЛИ СЕ:

ПРОКУРОР: ................................
/А. А./

ЗАЩИТНИК:…………….…………
/адв. В. Т./

ОБВИНЯЕМ: …………………….
/Л. С. /

ПРЕВОДАЧ: ........................................
/С. К./
Съдът след съвещание намира, че така представеното споразумение
съответства на събраните по досъдебното производство доказателства, не
противоречи на закона и на морала, отговаря на изискванията на чл.381 ал.5
вр. с ал.6 от НПК относно задължителното му съдържание и следва да бъде
4
одобрено в окончателния му вариант, вписан по-горе в съдебния протокол.
Ето защо и на основание чл.382 ал.7 от НПК, Съдът

ОПРЕДЕЛИ:
ОДОБРЯВА представеното споразумение за решаване на делото от
07.06.2023 г. по БП № 332/2023 г. по описа на РУ Асеновград, сключено
между А. А. – прокурор при Районна прокуратура Пловдив, ТО - Асеновград,
от една страна, и от друга страна обвиняемият Л. С., лично и чрез защитника
си адв. В. Т., в окончателния му вариант, вписан по-горе в съдебния
протокол.
Тъй като съдът одобри сключеното между страните в процеса
споразумение, производството по делото следва да бъде прекратено, като
действащата по отношение на обвиняемия Л. С., мярка за неотклонение
„Подписка” следва да бъде отменена. Ето защо и на основание чл.382 ал.7, вр.
с чл.24 ал.3 от НПК, Съдът
ОПРЕДЕЛИ:
ПРЕКРАТЯВА производството по НОХД № 351/2023 г. по описа на
Районен съд гр. Асеновград, ІІ н.с.
ОТМЕНЯ взетата спрямо обвиняемия Л. С. мярка за неотклонение
“Подписка”.
На участвалия в производството преводач С. С. К. се изплати
възнаграждение в размер на 40,00 лв., за което се издаде РКО от бюджета на
съда.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО е окончателно.
Протоколът се изготви в съдебно заседание, което се закри в 12,10 ч.
Съдия при Районен съд – Асеновград: _______________________
Секретар: _______________________
5