ПРОТОКОЛ
№ 446
гр. Свиленград, 16.12.2022 г.
РАЙОНЕН СЪД – СВИЛЕНГРАД, ВТОРИ НАКАЗАТЕЛЕН
СЪСТАВ, в публично заседание на шестнадесети декември през две хиляди
двадесет и втора година в следния състав:
Председател:Добринка Д. Кирева
при участието на секретаря Жаклин М. Арнаудова
и прокурора Ц. Л. И.
Сложи за разглеждане докладваното от Добринка Д. Кирева Наказателно
дело от общ характер № 20225620200825 по описа за 2022 година.
На именното повикване в 11:10 часа се явиха:
Производство по реда на глава ХХІХ от НПК.
Страна Районна прокуратура – Хасково, Териториално отделение -
Свиленград, редовно призована, се представлява от прокурор Ц. Л..
Подсъдимият О. Б., редовно призован, осигурен от органите на ОЗ
„Охрана“, се явява лично и с адв. Н. Н., упълномощен защитник от
досъдебното производство.
В залата присъства преводач И. И. А., редовно призован.
Адв. Н. – Заявявам, че подзащитният ми в настоящото производство ще
се ползва от турски език.
Съдът като взе предвид, че подсъдимият О. Б. не владее български език
и предвид изричното изявление на защитника му, че желае да се ползва от
турски език в настоящото производство, намира, че на същия следва да бъде
назначен преводач, като поименно определя И. И. А., който да извърши устен
превод от български език на турски език и обратно, водим от което и на
основание чл.142, ал.1 от НПК.
О П Р ЕД Е Л И:
НАЗНАЧАВА на подсъдимия О. Б. преводач И. И. А., който да
извърши устен превод от български език на турски език и обратно при
възнаграждение в размер на 50 лева, платими от бюджета на съда.
Да се издаде РКО.
Сне се самоличността на преводача.
Преводач И. И. А., роден на *********** години в село Градина,
област Разград, българин, български гражданин, живущ в град
*****************, със средно образование, разведен, неосъждан, без
родство, спорове и дела с подсъдимия и с другите участници в
1
производството.
Преводач И. И. А. – Владея писмено и говоримо турски език.
Преводачът предупреден за наказателната отговорност по чл. 290, ал.
2 от НК, който предвижда за даване на неверен превод пред съд наказание
„Лишаване от свобода” до 5 години.
Преводач И. И. А. – Обещавам да направя верен превод.
По хода на делото.
Прокурорът – Да се даде ход на делото.
Адв. Н. – Да се даде ход на делото.
Подсъдимият О. Б. /чрез преводача/ - Ход на делото. Разбирам се с
преводача и заявявам, че не възразявам този преводач да извършва превода по
делото.
Съдът намира, че не са на лице процесуални пречки за даване ход на
делото, поради което
О П Р Е Д Е Л И:
ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО.
Сне се самоличността на подсъдимия чрез преводача.
Подсъдимият О. Б. /*****************/, роден на ***************
година в град Килис, Република Турция, кюрд, турски гражданин, живущ в
град *************, със средно образование, женен, шофьор във фирма
„Koknar Tasimacilik Ithalat Ihracat Sanayi Ve Ticaret Limited Sirketi“,
неосъждан.
На основание чл. 274, ал. 1 от НПК се разясниха на страните правото
им на отводи срещу състава на съда, прокурора, защитника, съдебния
секретар и преводача.
Прокурорът – Нямам искания за отводи и възражения против състава
на съда, защитника на подсъдимия, секретаря и преводача.
Адв. Н. – Нямам искания за отвод и възражения срещу състава на съда,
прокурора, секретаря и преводача.
Подсъдимият О. Б. /чрез преводача/ - Не възразявам против състава на
съда, прокурора, защитника, секретаря и преводача.
На основание чл. 274, ал. 2 от НПК се разясниха на страните правата
им предвидени в НПК.
Подсъдимият О. Б. /чрез преводача/ - Запознат съм с правата си по
НПК.
Прокурорът – Представили сме споразумение, което сме подписА. със
защитника на подсъдимия О. Б., което поддържам и с което уреждаме всички
въпроси по чл. 381, ал. 5 от НПК. Моля производството по делото да бъде
прекратено с одобряване на представеното споразумение.
Адв. Н. - Поддържам споразумението, което е подписано. Моля
производството по делото да бъде прекратено с одобряване на представеното
споразумение.
Подсъдимият О. Б. /чрез преводача/ – Поддържам споразумението,
което сме подписА.. Моля, производството по делото да бъде прекратено с
одобряване на представеното споразумение.
2
На основание чл. 382, ал. 4 от НПК, Съдът запитва подсъдимия О. Б.,
разбира ли обвинението, признава ли се за виновен, разбира ли последиците
от споразумението, съгласен ли е с тях и доброволно ли е подписал
споразумението.
Подсъдимият О. Б. /чрез преводача/ - Разбирам обвинението.
Признавам се за виновен. Разбирам последиците от споразумението и съм
съгласен с тях. Известно ми е, че одобреното споразумение има характера на
влязла в сила присъда. Подписал съм споразумението доброволно.
Съдът, след като взе предвид категоричното и безусловно съгласие
относно съдържанието на окончателното споразумение и доколкото не
предлага на основание чл.382, ал.5 от НПК, промени в постигнатото
споразумение,
О П Р Е Д Е Л И:
ВПИСВА съдържанието на окончателното споразумение в съдебния
протокол, както следва:
Днес 16.12.2022 година в град Свиленград между подписаните Ц. Л. -
прокурор при Районна прокуратура гр. Хасково, Териториално отделение гр.
Свиленград и адвокат Н. Н. от АК-Пловдив, защитник на О. Б.
/*****************/, роден на ********** г., в гр. Килис, Р. Турция –
обвиняем по бързо производство №132/2022 год. по описа на ТД „Митница
Бургас“, като констатирахме, че са нА.це условията визирани в чл.381 от
НПК, постигнахме помежду си споразумение за решаване на делото,
включващо съгласието по всички въпроси, посочени в по чл. 381, ал.5 от
НПК, относно следното:
1. Обвиняемият О. Б. /*****************/, роден на ********** г., в гр.
Килис, Република Турция, гражданин на Р. Турция, кюрд по произход; с
постоянен и настоящ адрес: Р. Турция, гр. ***************** и адрес за
призоваване в Р. България: Следствен арест при РУ-Свиленград, средно
образование, женен, неосъждан, работи като шофьор във фирма „KOKNAR
TASIMACILIK ITHALAT IHRACAT SANAYI VE TICARET LIMITED
SIRKETI“ Р. Турция, притежаващ документ за самоличност - паспорт № U
U25141704, издаден на 04.10.2021 г. от Р. Турция, с персонален №
11910130084, се признава за виновен за това, че
На 13.12.2022г. на ГКПП „Капитан Андреево” – шосе, при излизане от
Р. България за Р. Турция, не е изпълнил задължението си да декларира пред
митническите органи писмено във валутна митническа декларация парични
средства - сумата от 79 100 (седемдесет и девет хиляди и сто) британски
паунди, с обща левова равностойност съгласно фиксирания валутен курс на
БНБ към 13.12.2022 г. възлизаща на 180 408,91 лв. (сто и осемдесет хиляди
четиристотин и осем лева и деветдесет и една стотинки), пренасяни през
границата на страната, която граница е външна граница на Европейския съюз,
като е нарушил разпоредбите на:
3
Валутен закон:
- чл.11а, ал.1 – „Пренасянето на парични средства в размер на 10
000 евро или повече или тяхната равностойност в левове или друга валута за
или от трета страна подлежи на деклариране пред митническите органи.”;
- чл.11а, ал.5 - „Задължението за деклариране по ал. 1 се смята за
неизпълнено при отказ за деклариране или ако декларираната информация е
невярна или непълна.”;
- чл.14г – „Министърът на финансите издава наредбата по
прилагането на чл. 10а, чл. 11, ал. 3, чл. 11а, чл. 11б, чл. 14, ал. 3, чл. 14а, 14б
и 14в.”
и обнародван акт на Министерския съвет - НАРЕДБА № Н-1 от
01.02.2012г. за пренасянето през границата на страната на парични средства,
благородни метА., скъпоценни камъни и изделия със и от тях и водене на
митнически регистри по чл. 10а от Валутния закон, обн. ДВ бр.10 от
03.02.2012 год.:
- чл.2, ал. 1 - „Пренасянето на парични средства в размер на 10 000
евро или повече или тяхната равностойност в левове или друга валута през
границата на страната за или от трета страна подлежи на деклариране пред
митническите органи по реда на чл. 9”;
- чл.8, ал.3 - „В случаите, когато пренасяните през границата на
страната парични средства, благородни метА., скъпоценни камъни и изделия
със и от тях подлежат на деклариране, но лицето е преминало през зелен
коридор („нищо за деклариране“) или устно е заявило това при преминаване
през митническо учреждение, в което не се ползват два коридора, се счита за
невярно декларирана информация.”;
- чл.9, ал.1 - „Лицата задължително попълват и представят пред
митническите органи декларация за паричните средства по образец, утвърден
от министъра на финансите, в случаите на чл. 2, ал. 1, чл. 5 и 7. Утвърденият
от министъра на финансите образец на декларация се публикува на интернет
страницата на Агенция „Митници“”;
- чл. 9, ал. 2 - „Декларацията по ал. 1 се попълва и подава в три
екземпляра, като първият екземпляр е предназначен за декларатора, а вторият
и третият - за митническите органи.”,
и стойността на предмета на престъплението е в особено големи размери
– престъпление по чл. 251, ал. 1 от НК.
2. За така извършеното от обвиняемия О. Б. /*****************/, със
снета по-горе самоличност престъпление чл. 251, ал. 1 от НК, на основание
чл. 251, ал.1 вр. чл.54 от НК, се налага наказания „Лишаване от свобода” за
срок от 11 /единадесет/ месеца.
На основание чл.66, ал.1 от НК, изпълнението на така наложеното
наказание „Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 /три/ години.
4
3. От деянието извършено от обвиняемия О. Б. /*****************/, не
са били причинени имуществени вреди, подлежащи на възстановяване или на
обезпечаване.
4. Веществените доказателства по делото, а именно сумата от 79 100
(седемдесет и девет хиляди и сто) британски паунди, с обща левова
равностойност съгласно фиксирания валутен курс на БНБ към 13.12.2022 г.
възлизаща на 180 408,91 лв. (сто и осемдесет хиляди четиристотин и осем
лева и деветдесет и една стотинки), находящи се на съхранение в ТД
„Митница Бургас“, да се върнат на обвиняемия О. Б. /*****************/
или на упълномощено от него лице.
5. Направените по делото разноски за превод в общ размер на 180,00 лева
на основание чл.189, ал.2 от НПК да останат за сметка на съответните органи,
които са ги направили.
За посоченото по-горе престъпление от общ характер чл.381, ал.2 от
НПК допуска постигането на споразумение за решаване на делото.
С настоящото споразумение страните уреждат всички въпроси във връзка
с чл.381 от НПК.
На обвиняемия О. Б. /*****************/ чрез преводача И. И. А., адрес:
гр. ******************, предупреден за отговорността по чл.290, ал.2 от
НК, беше разяснен смисъла на настоящото споразумение, като същият
декларира, че е съгласен с така постигнатото споразумение и се отказва от
съдебно разглеждане на делото по общия ред.
ДЕКЛАРАЦИЯ
Подписаният О. Б. /*****************/ ДЕКЛАРИРАМ, че съм
5
съгласен със сключеното споразумение, досежно извършеното от мен
престъпление и се отказвам от съдебно разглеждане на делото по общия ред
за което се подписвам.
ПРЕВОДАЧ: ………….……… ОБВИНЯЕМ: ..............................
(И. И. А.) (О. Б. /*****************/)
СПОРАЗУМЕЛИ СЕ :
РАЙОННА ПРОКУРАТУРА
ХАСКОВО, ТО-Свиленград
ПРОКУРОР:…………………. ЗАЩИТНИК:
………………………
(Ц. Л.) (адв. Н. Н.)
ОБВИНЯЕМ: ………..
……………
(О. Б. /*****************/)
Настоящото споразумение и декларация се преведоха от български език
на турски език на обвиняемия от преводача И. И. А., ЕГН: ********** от гр.
****************** предупреден за отговорността по чл.290, ал.2 от НК.
ПРЕВОДАЧ: …………………
(И. И. А.)
Съобразявайки се с текста на окончателното споразумение, Съдът
6
намира, че то не противоречи на закона и морала и следва да бъде одобрено.
Поради гореизложеното и на основание чл. 382, ал.7 НПК, Съдът
СПОРАЗУМЕНИЕ:
ОДОБРЯВА постигнатото между прокурор Ц. Л. при Районна
прокуратура – Хасково, ТО - Свиленград и адв. Н. Н. от АК – Хасково –
защитник на подсъдимия О. Б. от Турция СПОРАЗУМЕНИЕ, както следва:
І. ПРИЗНАВА подсъдимия О. Б. /*****************/, роден на
*************** година в град Килис, Република Турция, кюрд, турски
гражданин, живущ в град *************, със средно образование, женен,
шофьор във фирма „Koknar Tasimacilik Ithalat Ihracat Sanayi Ve Ticaret Limited
Sirketi“, неосъждан,
ЗА ВИНОВЕН в това, че
На 13.12.2022г. на ГКПП „Капитан Андреево” – шосе, при излизане от
Р. България за Р. Турция, не е изпълнил задължението си да декларира пред
митническите органи писмено във валутна митническа декларация парични
средства - сумата от 79 100 (седемдесет и девет хиляди и сто) британски
паунди, с обща левова равностойност съгласно фиксирания валутен курс на
БНБ към 13.12.2022 г. възлизаща на 180 408,91 лв. (сто и осемдесет хиляди
четиристотин и осем лева и деветдесет и една стотинки), пренасяни през
границата на страната, която граница е външна граница на Европейския съюз,
като е нарушил разпоредбите на:
Валутен закон:
- чл.11а, ал.1 – „Пренасянето на парични средства в размер на 10
000 евро или повече или тяхната равностойност в левове или друга валута за
или от трета страна подлежи на деклариране пред митническите органи.”;
- чл.11а, ал.5 - „Задължението за деклариране по ал. 1 се смята за
неизпълнено при отказ за деклариране или ако декларираната информация е
невярна или непълна.”;
- чл.14г – „Министърът на финансите издава наредбата по
прилагането на чл. 10а, чл. 11, ал. 3, чл. 11а, чл. 11б, чл. 14, ал. 3, чл. 14а, 14б
и 14в.”
и обнародван акт на Министерския съвет - НАРЕДБА № Н-1 от
01.02.2012г. за пренасянето през границата на страната на парични средства,
благородни метА., скъпоценни камъни и изделия със и от тях и водене на
митнически регистри по чл. 10а от Валутния закон, обн. ДВ бр.10 от
03.02.2012 год.:
- чл.2, ал. 1 - „Пренасянето на парични средства в размер на 10 000
евро или повече или тяхната равностойност в левове или друга валута през
границата на страната за или от трета страна подлежи на деклариране пред
митническите органи по реда на чл. 9”;
- чл.8, ал.3 - „В случаите, когато пренасяните през границата на
страната парични средства, благородни метА., скъпоценни камъни и изделия
със и от тях подлежат на деклариране, но лицето е преминало през зелен
коридор („нищо за деклариране“) или устно е заявило това при преминаване
през митническо учреждение, в което не се ползват два коридора, се счита за
невярно декларирана информация.”;
7
- чл.9, ал.1 - „Лицата задължително попълват и представят пред
митническите органи декларация за паричните средства по образец, утвърден
от министъра на финансите, в случаите на чл. 2, ал. 1, чл. 5 и 7. Утвърденият
от министъра на финансите образец на декларация се публикува на интернет
страницата на Агенция „Митници“”;
- чл. 9, ал. 2 - „Декларацията по ал. 1 се попълва и подава в три
екземпляра, като първият екземпляр е предназначен за декларатора, а вторият
и третият - за митническите органи.”,
и стойността на предмета на престъплението е в особено големи размери –
престъпление по чл. 251, ал. 1 от НК,
поради което и на основание чл. 251, ал. 1 вр. чл. 54, ал. 1 от НК, ГО
ОСЪЖДА на наказание „ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА“ за срок от 11
/единадесет/ месеца.
ОТЛАГА на основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така
наложеното наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години.
ПОСТАНОВЯВА веществените доказателства по делото, а именно:
сумата от 79 100 (седемдесет и девет хиляди и сто) британски паунди, с обща
левова равностойност съгласно фиксирания валутен курс на БНБ към
13.12.2022 г. възлизаща на 180 408,91 лв. (сто и осемдесет хиляди
четиристотин и осем лева и деветдесет и една стотинки), находящи се на
съхранение в ТД „Митница Бургас“, ДА СЕ ВЪРНАТ на подсъдимия О. Б.
/*****************/ или на упълномощено от него лице.
ПОСТАНОВЯВА, на основание чл.189, ал.2 от НПК, направените в
Досъдебното производство разноски в размер на 180,00 лв. (сто и осемдесет
лева) ДА ОСТАНАТ за сметка на органа на досъдебното производство, а
сторените в съдебното производство разноски в размер на 50 лева, ДА
ОСТАНАТ – за сметка на съда.
С оглед горното и на основание чл.24,ал.3 от НПК, Съдът
О П Р Е Д Е Л И:
ПРЕКРАТЯВА наказателното производство по НОХД № 825/2022
година по описа на Районен съд – Свиленград, водено срещу О. Б. за
престъпление по чл. 251, ал.1 от НК.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или протест.
Подсъдимият О. Б. /чрез преводача/ на основание чл.395в от НПК -
Заявявам, че не желая да ми бъде връчен писмен превод на одобреното от
Съда Споразумение.
Доколкото спрямо подсъдимия О. Б. няма взета мярка за неотклонение,
а същия е задържан на основание чл.64, ал.2 от НПК с Постановление на РП -
Хасково, ТО - Свиленград от 14.12.2022 година, с оглед осигуряване
явяването му в съда и като се взе предвид, че производството по делото е
приключило с одобряване на постигнато между страните споразумение, то:
8
Подсъдимия О. Б. се освободи.
Препис - извлечение от Протокола в частта с одобреното споразумение
да се изпрати на Следствен арест – Свиленград при ОС „ИН” - Хасково, за
сведение.
Адв. Н. – Моля да ми бъдат издадени два броя заверени преписи от
съдебния протокол.
Съдът намира искането на адвокат Н. за основателно, поради което
ОПРЕДЕЛИ:
ДА СЕ ИЗДАДАТ - 2бр. заверени преписи от съдебния протокол на
адвокат Н..
Заседанието завърши в 11.20 часа.
Протоколът се изготви в съдебно заседание.
Съдия при Районен съд – Свиленград: _______________________
Секретар: _______________________
9