ПРОТОКОЛ
№ 7
гр. Малко Търново, 08.01.2025 г.
РАЙОНЕН СЪД – МАЛКО ТЪРНОВО в публично заседание на осми
януари през две хиляди двадесет и пета година в следния състав:
Председател:НИКОЛА Т. ДЕЛИЕВ
при участието на секретаря Дора Ж. Папуджикова
и прокурора и А. Ив. М.
Сложи за разглеждане докладваното от НИКОЛА Т. ДЕЛИЕВ Наказателно
дело от общ характер № 20252140200007 по описа за 2025 година.
На именното повикване в 13:30 часа се явиха:
СЪДЪТ, като разгледа сключеното между страните споразумение за
решаване на делото намери, че същото не противоречи на закона и морала,
поради което на осн. чл. 384, във вр. чл. 381 и сл. НПК,
ОПРЕДЕЛИ:
ОДОБРЯВА
СПОРАЗУМЕНИЕ:
за решаване на наказателното производство по БП № 8/2025 г. по описа
на ГПУ - Малко Търново, преписка вх. № 148/2025 г., пор № 23/2025 г. на
БРП, постигнато между РП – Бургас, представлявана от прокурор А. М.,
подсъдимият С. М. (S. F.) и неговия защитник адв. Р. Н., с участието на
преводач Д. М. М., с което подсъдимият С. М. (S. F.), роден на ********** г. в
гр. Н., Афганистан, гражданин на Афганистан, неосъждан, се ПРИЗНАВА ЗА
ВИНОВЕН в умишлено извършване на престъпление по чл. 279, ал. 1 от НК, а
именно в това, че:
На 02.01.2025 г., в района на 48 пирамида, 106 кол на ВВС, в землището
на гр. Малко Търново, обл. Бургас, влязъл през границата на страната от
Република Турция в Република България, без разрешение на надлежните
органи на властта - престъпление по чл. 279, ал.1 от НК.
Деянието е извършено от подсъдимия С. Мамагул (S. F.) виновно при
форма на вината „пряк умисъл” по смисъла на чл. 11, ал. 2 от НК..
ОСЪЖДА на основание чл. 279, ал. 1 вр. чл. 55, ал. 1, т. 1 от НК
подсъдимият С. МАМАГУЛ (S. F.), роден на ********** г. в гр. Н.,
Афганистан, гражданин на Афганистан, на наказание ЛИШАВАНЕ ОТ
1
СВОБОДА за срок от 2 (ДВЕ) ГОДИНИ, чието изпълнение на осн. чл. 66, ал.
1 от НК ОТЛАГА за срок от 4 (ЧЕТИРИ) ГОДИНИ.
На основание чл. 55, ал. 3 във вр. с ал. 1, т. 1 от НК на подсъдимият С.
М. (S. F.) не се налага по-лекото наказание „Глоба”.
Разноски по делото за устен превод на осн. чл. 189, ал. 2 от НПК остават
за сметка на органа, назначил превода.
Веществени доказателства – няма.
От престъплението не са причинени имуществени вреди.
На осн. чл. 24, ал. 3 от НПК,
СЪДЪТ
ОПРЕДЕЛИ:
ПРЕКРАТЯВА наказателното производство по НОХД № 7/2025 г.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО е окончателно и не подлежи на обжалване или
протест.
ПОДСЪДИМИЯТ М. (чрез преводача): Заявявам, че в настоящето
съдебно производство текста на окончателно вписаното в протокола
споразумение ми бе преведено от български език на фарси, както и
постановеното от съда определение за прекратяване на наказателното
производство. Не желая писмен превод на документите.
Съдия при Районен съд – Малко Търново: _______________________
Секретар: _______________________
2