Споразумение по дело №1301/2021 на Районен съд - Русе

Номер на акта: 198
Дата: 5 юли 2021 г. (в сила от 5 юли 2021 г.)
Съдия: Венцислав Димитров Василев
Дело: 20214520201301
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 2 юли 2021 г.

Съдържание на акта

ПРОТОКОЛ
№ 198
гр. Русе , 05.07.2021 г.
РАЙОНЕН СЪД – РУСЕ, IV НАКАЗАТЕЛЕН СЪСТАВ в публично
заседание на пети юли, през две хиляди двадесет и първа година в следния
състав:
Председател:Венцислав Д. Василев
при участието на секретаря Юлия К. Острева
и прокурора Васил Петров Господинов (РП-Русе)
Сложи за разглеждане докладваното от Венцислав Д. Василев Наказателно
дело от общ характер № 20214520201301 по описа за 2021 година.
На именното повикване в 11:30 часа се явиха:
ОБВ. З. М. Х., редовно призован, явява се лично, доведен от ОЗ ”Следствени
арести” и с адв. Розалина Х. от АК-Русе, служебен защитник от досъдебното
производство.
За РП-Русе, уведомени, явява се прокурор В.Г..
Явява се преводач Сафуан Каршоли.

СЪДЪТ като взе предвид, че обвиняемият З. М. Х. е сирийски граждани, намира,
че следва да му се назначи преводач от български на арабски и от арабски на български
език, поради което и на основание чл.142, ал.1 от НПК
О П Р Е Д Е Л И:
НАЗНАЧАВА на обвиняемия З. М. Х., сирийски граждани, преводач – Сафуан
Каршоли, който да извърши превод от български на арабски и от арабски на български
език.
На същия се разясни отговорността чл.290, ал.2 от НК.


1
Председателят на състава запита страните за становището им по даване ход на
делото.

ПРОКУРОРЪТ: Да се даде ход на делото.
АДВ. Х.: Да се даде ход на делото.
ОБВ. З. М. Х. /чрез преводач/: Да се даде ход на делото.

СЪДЪТ, след като съобрази, че не са налице отрицателните предпоставки на чл.
271, ал.2 от НПК,
О П Р Е Д Е Л И:

ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО

На основание чл. 272 ал. 1, ал. 3 НПК председателят на състава провери
самоличността на явилите се лица.


З. М. Х. /чрез преводач/: – роден на ********** г. в гр. Камишли, Сирия,
сирийски гражданин, лична карта №14404264, с основно образование, женен, не
работи, неосъждан

На осн.чл.272, ал.1 от НПК, председателят на състава разясни на страните
правото им на отвод срещу членовете на състава, прокурора и секретаря.
ПРОКУРОРЪТ: Нямам искане за отвод.
АДВ. Х.: Нямам искане за отвод.
ОБВ. З. М. Х. /чрез преводач/: Нямам искане за отвод.
2


На основание чл.274, ал.2 и чл. 275, ал.1 от НПК председателят на състава
разясни на страните правата им предвидени в НПК, както и правото им на нови
искания по доказателства и по реда на съдебното следствие.


ПРОКУРОР: Нямам нови искания по доказателства и по реда на съдебното
следствие.
АДВ. Х.: Нямам нови искания по доказателства и по реда на съдебното
следствие.
ОБВ. З. М. Х. /чрез преводач/: Нямам нови искания по доказателства и по реда
на съдебното следствие.


СЪДЪТ докладва постъпило споразумение по пр.пр.3171/21г. по описа на РРП/
ДП № 107/21 по описа на ГПУ, при реда и условията на чл.381, и следващи от НПК,
постигнато между защитника – адв. Х. и прокурор от РП-Русе.


ПРОКУРОР: Поддържам споразумението. Няма да соча доказателства.
АДВ. Х.: Поддържам споразумението. Няма да соча доказателства.
ОБВ. З. М. Х. /чрез преводач/ : Разбирам обвинението. Признавам се за виновен
по него. Запознат съм със споразумението. Разбирам и съм съгласен съм с него и
настъпващите от него последици. Доброволно съм го подписал.


ПРОКУРОРЪТ: Моля да одобрите представеното споразумение, което
3
сключихме със защитника на обвиняемия за прекратяване на наказателното
производство. Същото не противоречи на закона и морала.
АДВ. Х.: Моля да одобрите споразумението, същото не противоречи на закона и
морала.

СЪДЪТ разясни на обвиняемия правото му по чл.395в от НПК на отказ от
писмен превод на определението на съда.

ОБВ. З. М. Х. /чрез преводач/: Отказвам писмен превод на определението на
съда.


СЪДЪТ, на основание чл. 382, ал. 6 от НПК,
О П Р Е ДЕ Л И :

ВПИСВА писменото споразумение постигнато между РП-Русе и защитника
адв. Х., със следното съдържание:
СПОРАЗУМЕНИЕ:
На основание чл. 381, ал. 5 от НПК, страните по споразумението
постигнаха съгласие по следните въпроси:

І. По чл. 381, ал. 5, т. 1 от НПК:
Обвиняемия З. М. Х., роден на ********** г. в гр. Камишли, Сирия, сирийски
гражданин, лична карта №14404264, с основно образование, женен, не работи, не
осъждан, адрес: Сирийска арабска република, се признава за виновен в това, че:

На 26.05.2021 год. в гр. Русе, на съвместен българо – румънски ГКПП “Дунав
4
мост“ – трасе изход – Гюргево, направил опит да излезе през границата на страната без
разрешението на надлежните органи на властта – служител на ГКПП – ГПУ - Русе,
като деянието му е останало недовършено поради независещи от волята му причини -
престъпление по чл. 279, ал. 1, вр. чл.18, ал.1 от НК.
ЕИСПП ПР. № АЛХ22100071АЛЮ.
От престъплението няма причинени имуществени вреди, които да подлежат на
възстановяване.

ІІ. По чл.381, ал.5, т.2, т.3 и т.4 от НПК:
На основание чл. 381, ал.5, т.2, т.3 и т.4 от НПК, страните договориха следният
вид и размер наказания на обвиняемия З. М. Х. за извършеното от него престъпление
по чл.279, ал.1 вр. чл.18, ал.1 от НК, на основание чл.54, ал.1 от НК, се определя
наказание „ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА” за срок от ЧЕТИРИ МЕСЕЦА и
„ГЛОБА” в размер на 300 лв.
На основание чл.66, ал.1 от НК, изтърпяването на наказанието „Лишаване от
свобода” за срок от ЧЕТИРИ месеца се отлага за изпитателен срок от ТРИ години.
Възпитателната работа с обв. З. М. Х. през изпитателния срок на условното
осъждане се възлага на Служба „Миграция“.
На основание чл.59, ал.1 от НК се приспада времето, през което осъденият е бил
задържан, считано от 26.05.2021 г. до датата на одобряване на споразумението от
съда.

ІІІ. По чл. 381, ал. 5, т. 6 от НПК:
Иззетите в хода на разследването като веществени доказателства документи за
самоличност – лична карта №14404264, издадена от Сирийска арабска република, на
името на З. М. Х., се връщат на обв. З. М. Х..
Разноските по делото се възлагат на обвиняемия З. М. Х., който следва да заплати
по сметка на ГПУ-Русе сумата от 42,10 (четиридесет и два лева и десет стотинки) лева.

С това споразумение страните уреждат окончателно всички въпроси, касаещи
5
наказателната отговорност на обвиняемия по отношение на посочените по-горе
престъпления.

След одобрение от съда на настоящото споразумение, същото има последиците на
влязла в сила присъда.

ІV. По чл. 381, ал. 6 от НПК, страните подписват споразумението:

ПРОКУРОР:

................................
/В.Г./


ЗАЩИТНИК:

..............................
/адв. Розалина Х. /
Споразумението ми се преведе и разясни от преводача С. К.. Настоящото
споразумение подписвам доброволно като декларирам, че разбирам обвинението,
признавам се за виновен по него, разбирам последиците от споразумението, съгласен
съм с тях и се отказвам от съдебно разглеждане на делото по общия ред.


ОБВИНЯЕМ:
..............................
6
/З. М. Х./

ПРЕВОДАЧ:
..............................
/С. К./

СЪДЪТ, след като съобрази изявлението на обвиняемия, обстоятелството, че от
престъплението няма настъпили имуществени вреди и се запозна с представеното
споразумение, намира, че същото не противоречи на закона и морала и следва да бъде
одобрено, а наказателното производство по НОХД № 1301/2021г. по описа на РРС
прекратено.

Така мотивиран и на основание чл.382, ал.7 от НПК, съдът
О П Р Е Д Е Л И:
ОДОБРЯВА споразумението, постигнато между адв. Х. – в качеството й на
защитник на обвиняемия З. М. Х. и прокурор от РП-Русе.

ОТМЕНЯ взетата по отношение на обв. З. М. Х. мярка за неотклонение
„ЗАДЪРЖАНЕ ПОД СТРАЖА”.

ДА СЕ ИЗПЛАТИ сумата от 30 лв. /тридесет лева/ от БС на преводача Сафуан
Каршоли.

ПРЕКРАТЯВА наказателното производство по НОХД № 1301/2021 по описа на
РС-Русе.

ОПРЕДЕЛЕНИЕТО е окончателно и не подлежи на обжалване.
7


ЗАСЕДАНИЕТО приключи в 11.40 часа.
ПРОТОКОЛЪТ се изготви в с. з.

Съдия при Районен съд – Русе: _______________________
Секретар: _______________________
8