ПРОТОКОЛ
№ 264
гр. Свиленград, 14.08.2024 г.
РАЙОНЕН СЪД – СВИЛЕНГРАД, ВТОРИ НАКАЗАТЕЛЕН СЪСТАВ,
в публично заседание на четиринадесети август през две хиляди двадесет и
четвърта година в следния състав:
Председател:Добринка Д. Кирева
при участието на секретаря ВАСИЛЕНА В. КОСТАДИНОВА
и прокурора Ц. Л. И.
Сложи за разглеждане докладваното от Добринка Д. Кирева Наказателно дело
от общ характер № 20245620200653 по описа за 2024 година.
На именното повикване в 14:30 часа се явиха:
Производство по реда на глава ХХІХ от НПК.
Страна Районна прокуратура – Хасково, Териториално отделение -
Свиленград, редовно призована, изпраща представител прокурор Ц. Л..
Подсъдимият Х. Г., редовно призован, осигурен от органите на ОЗ „Охрана”
– Хасково, се явява лично и с адв. Н. А., упълномощен защитник от БП.
В залата присъства преводач Ш. Н. Ю., редовно призован.
Адв. А. – Заявявам, че подзащитният ми в настоящото производство ще се
ползва от турски език.
Съдът като взе предвид, че подсъдимият Х. Г. не владее български език и
предвид изричното изявление на защитника му, че желае да се ползва от турски
език в настоящото производство, намира, че на същия следва да бъде назначен
преводач, като поименно определя Ш. Н. Ю., който да извърши устен превод от
български език на турски език и обратно, водим от което и на основание чл.142,
ал.1 от НПК.
О П Р ЕД Е Л И:
НАЗНАЧАВА на подсъдимия Х. Г., преводач Ш. Н. Ю., който да извърши
устен превод от български език на турски език и обратно при възнаграждение в
размер на 50 лева, платими от БС на съда.
1
Да се издаде РКО.
Сне се самоличността на преводача.
Преводач Ш. Н. Ю., роден на ************ година в село
******************, област Кърджали, турчин, двойно гражданство - българско и
турско, ЕГН: **********, живущ в град ******************, с висше
образование, женен, неосъждан, без родство, спорове и дела с подсъдимия и
другите участници в производството.
Преводачът Ш. Н. Ю. – Владея писмено и говоримо турски език.
Преводачът предупреден за наказателната отговорност по чл. 290, ал. 2 от
НК, който предвижда за даване на неверен превод пред съд наказание „Лишаване
от свобода” до 5 години.
Преводач Ш. Н. Ю. – Обещавам да направя верен превод.
Съдът разясни правата и задълженията на преводача
Преводач Ш. Н. Ю. – Ясни ми са.
По хода на делото.
Прокурорът – Да се даде ход на делото.
Адв. А. – Да се даде ход на делото.
Подсъдимият Х. Г. /чрез преводача/ - Ход на делото. Разбирам се с преводача
и заявявам, че не възразявам този преводач да извършва превода по делото.
Съдът намира, че не са на лице процесуални пречки за даване ход на делото,
поради което
О П Р Е Д Е Л И:
ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО.
Сне се самоличността на подсъдимия чрез преводача.
Подсъдимият Х. Г. /*****************/, роден на *************** година
в град *************, Република Турция, турчин по произход, турски
гражданин, живущ в град ********************, Република Турция, женен,
със средно образование, технически сътрудник в „*****************“ гр.
Истанбул, неосъждан.
На основание чл. 274, ал. 1 от НПК, се разясниха на страните правото им на
2
отводи срещу състава на съда, прокурора, защитника, съдебния секретар и
преводача.
Прокурорът – Нямам искания за отводи и възражения против състава на
съда, защитника на подсъдимия, секретаря и преводача.
Адв. А. – Нямам искания за отвод и възражения срещу състава на съда,
прокурора, секретаря и преводача.
Подсъдимият Х. Г. /чрез преводача/ - Не възразявам против състава на съда,
прокурора, защитника, секретаря и преводача.
На основание чл. 274, ал. 2 от НПК се разясниха на страните правата им
предвидени в НПК.
Подсъдимият Х. Г. /чрез преводача/ - Запознат съм с правата си по НПК.
Съдът докладва внесеното споразумение.
Прокурорът – Представили сме споразумение, което сме подписали със
защитника на подсъдимия Х. Г., което поддържам и с което уреждаме всички
въпроси по чл. 381, ал. 5 от НПК. Моля производството по делото да бъде
прекратено с одобряване на представеното споразумение.
Адв. А. – Поддържам споразумението, което е подписано. Моля
производството по делото да бъде прекратено с одобряване на представеното
споразумение.
Подсъдимият Х. Г. /чрез преводача/ – Поддържам споразумението, което
сме подписали. Моля, производството по делото да бъде прекратено с
одобряване на представеното споразумение.
На основание чл. 382, ал. 4 от НПК, Съдът запитва подсъдимия Х. Г.,
разбира ли обвинението, признава ли се за виновен, разбира ли последиците
от споразумението, съгласен ли е с тях и доброволно ли е подписал
споразумението.
Подсъдимият Х. Г. /чрез преводача/ - Разбирам обвинението. Признавам
се за виновен. Разбирам последиците от споразумението и съм съгласен с тях.
Известно ми е, че одобреното споразумение има характера на влязла в сила
3
присъда. Подписал съм споразумението доброволно.
Съдът, след като взе предвид категоричното и безусловно съгласие
относно съдържанието на окончателното споразумение и доколкото не
предлага на основание чл.382, ал.5 от НПК, промени в постигнатото
споразумение,
О П Р Е Д Е Л И:
ВПИСВА съдържанието на окончателното споразумение в съдебния
протокол, както следва:
Днес, 14.08.2024 год. в град Свиленград, на основание чл.381 от НПК,
между Ц. Л. – прокурор при Районна прокуратура гр. Хасково, ТО-Свиленград
- от една страна и адвокат Н. А. - адвокат от Хасковска адвокатска колегия,
като защитник на обвиняемия Х. Г. /*****************/ - от друга страна, се
сключи настоящото споразумение за решаване на делото по бързо
производство № 323/2024 год. по описа на РУ-Свиленград, което
споразумение включва съгласието по всички въпроси посочени в по чл.381,
ал.5 НПК, относно следното:
1. Обвиняемият Х. Г. /*****************/, роден на ********** г. в гр.
*************, Р. Турция, турчин, турски гражданин, живущ в гр.
*****************, Р. Турция и адрес за призоваване в страната: Следствен
арест при РУ-Свиленград, женен, неосъждан, средно образование, технически
сътрудник в „*****************“ гр. Истанбул, номер на паспорт
*************, издаден от Р. Турция, ID номер *************,
СЕ ПРИЗНАВА ЗА ВИНОВЕН в това, че:
На 11.08.2024 г. в гр.Свиленград, противозаконно подпомогнал чрез
4
осигуряване на транспорт на чужденците ************************, да
преминават в страната в нарушение на закона по смисъла на чл.19, ал.1, т.1 от
ЗЧРБ - „Чужденец, който влиза в Република България или преминава
транзитно през нейната територия, в зависимост от целта на пътуването,
трябва да притежава редовен паспорт или заместващ го документ за пътуване,
както и виза, когато такава е необходима", съгласно Приложение I на
Регламент (ЕС) № 2018/1806 на Европейския парламент и на Съвета, като
деянието е извършено чрез използване на МПС – лек автомобил марка
„Фолксваген“ модел „Туарег“ с рег. № 34 EOK 443, по отношение на
малолетно лице /Хасан Мохамедамин Али на 11 г./ и непълнолетно лице
/Ясмин Мохамедамин Али на 14 г./, както и по отношение на повече от едно
лице - общо две лица
– престъпление по чл.281, ал.2, т.1, т.4, т.5 вр. с ал.1 от НК.
2. За така извършеното престъпление по престъпление по чл.281, ал.2, т.1,
т.4, т.5 вр. с ал.1 от НК от обвиняемия Х. Г. /*****************/, със снета по-
горе самоличност и на основание чл.281, ал.2, т.1, т.4, т.5 вр. с ал.1 вр. чл.55,
ал.1, т.1 и ал.2 от НК, се налагат наказания „Лишаване от свобода” за срок от
1/една/ година и 4 /четири/ месеца и „Глоба” в размер на 4000 лева.
На основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното
наказание „Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 /три/ години.
На основание чл.281, ал.4 вр. ал.2, т.1 от НК, Съдът да присъди
обвиняемия Х. Г. да заплати в полза на държавата равностойността на
моторното превозно средство - лек автомобил марка „Фолксваген“ модел
„Туарег“ с рег. № 34EOK443 в размер 13 109,35 лева, съгласно изготвена по
делото съдебно-оценителна експертиза, което е послужило за извършване на
престъплението.
5
3. От деянието извършено от обвиняемия Х. Г. /*****************/ не са
причинени имуществени вреди, които подлежат на възстановяване и
обезпечаване.
4. Направените по делото разноски за превод в общ размер на 447,50 лева
на основание чл.189, ал.2 от НПК да останат за сметка на съответния орган, а
направените по делото разноски в размер на 307,89 лева за извършена
автотехническа-оценителна експертиза на основание чл.189,ал.3 от НПК
следва да се заплатят от обвиняемия.
5. Веществените доказателства по делото: 1. лек автомобил марка
„Фолксваген“ модел „Туарег“ с рег. № 34 EOK 443, с рама
WVGZZZ7LZ4D038469, на съхранение в РУ-Свиленград да се върне на
собственика ************** или на упълномощено от него лице; 2. USB
флаш памет с надпис „Veriko evolution lites 08“ /в кориците на делото/ да
остане приложена по делото.
С настоящото споразумение страните уреждат всички въпроси във връзка
с чл.381, ал.5 от НПК. За така извършеното престъпление чл.381, ал.2 от НПК
допуска сключването на споразумение за решаване на делото.
На страните е известно и същите се съгласяват с правните последици от
споразумението, а именно, че след одобряването му от първоинстанционния
съд определението на съда по чл.382 НПК е окончателно, има последиците на
влязла в сила присъда и не подлежи на въззивно и касационни обжалване.
6
На обвиняемия Х. Г. със снета по-горе самоличност чрез преводача от
български на турски език и обратно Ш. Н. Ю., адрес: гр. ***************,
предупреден за наказателната отговорност за даване на неверен превод по
чл.290 от НК, беше разяснен смисъла на настоящото споразумение и същият
декларира, че е съгласен със сключеното споразумение досежно извършеното
от него престъпление и се отказва от съдебно разглеждане на делото по общия
ред.
ДЕКЛАРАЦИЯ:
Подписаният Х. Г. /*****************/, роден на ********** год. в Р.
Турция в гр. *************, номер на паспорт *************, издаден от Р.
Турция, ID номер *************, турски гражданин, ДЕКЛАРИРАМ, че съм
съгласен със сключеното споразумение, досежно извършеното от мен
престъпление и се отказвам от съдебно разглеждане на делото по общия ред,
за което се подписвам.
ПРЕВОДАЧ: ............................... ОБВИНЯЕМ: ....................................
(Ш. Н. Ю.) (Х. Г.)
7
СПОРАЗУМЕЛИ СЕ:
РП-ХАСКОВО
ТО-СВИЛЕНГРАД
ПРОКУРОР:........................................
(Ц. Л.)
ЗАЩИТНИК: .....................................
(адв. Н. А.)
ОБВИНЯЕМ: ......................................
(Х. Г.)
Настоящото споразумение и декларация се преведоха от български на
турски език и обратно от преводача Ш. Н. Ю., адрес: гр. ***************,
предупреден за наказателната отговорност за даване на неверен превод по
чл.290, ал.2 от НК.
ПРЕВОДАЧ: .......................................
(Ш. Н. Ю.)
8
Съдът счита, че така представеното споразумение не противоречи на закона
и морала. Същото съдържа съгласие по всички въпроси, относно изискванията на
чл. 381, ал. 5 от НПК, предвид което и на основание чл. 382, ал. 7 от НПК следва да
бъде одобрено и производството по делото прекратено, водим от което
О П Р Е Д Е Л И: №
СПОРАЗУМЕНИЕ:
ОДОБРЯВА постигнатото Споразумение между Районна прокуратура –
Хасково, Териториално отделение – Свиленград, представлявана от прокурор Ц.
Л., и адв. Н. А. от АК - Хасково, като защитник на подсъдимия Х. Г. от
Република Турция, както следва:
I. ПРИЗНАВА подсъдимия Х. Г. /*****************/, роден на
*************** година в град *************, Република Турция, турчин по
произход, турски гражданин, живущ в град ********************, Република
Турция, женен, със средно образование, технически сътрудник в
„*****************“ гр. Истанбул, неосъждан,
ЗА ВИНОВЕН в това, че
на 11.08.2024 г. в гр.Свиленград, противозаконно подпомогнал чрез
осигуряване на транспорт на чужденците ************************, да
преминават в страната в нарушение на закона по смисъла на чл.19, ал.1, т.1 от
ЗЧРБ - „Чужденец, който влиза в Република България или преминава
транзитно през нейната територия, в зависимост от целта на пътуването,
трябва да притежава редовен паспорт или заместващ го документ за пътуване,
както и виза, когато такава е необходима", съгласно Приложение I на
Регламент (ЕС) № 2018/1806 на Европейския парламент и на Съвета, като
деянието е извършено чрез използване на МПС – лек автомобил марка
„Фолксваген“ модел „Туарег“ с рег. № 34 EOK 443, по отношение на
малолетно лице /Хасан Мохамедамин Али на 11 г./ и непълнолетно лице
/Ясмин Мохамедамин Али на 14 г./, както и по отношение на повече от едно
лице - общо две лица - престъпление по чл.281, ал.2, т.1, т.4 и т.5, вр. ал.1 от
НК,
9
поради което и на основание чл.281, ал.2, т.1, т.4 и т.5, вр. ал.1, вр.чл. 55,
ал.1, т. 1 и ал. 2 от НК, ГО ОСЪЖДА на наказание „ЛИШАВАНЕ ОТ
СВОБОДА” за срок от 1 /една/ година и 4 /четири/ месеца и „ГЛОБА“ в размер
на 4 000 /четири хиляди/ лева .
ОТЛАГА на основание чл.66, ал.1 от НК, изпълнението на така наложеното
наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години.
ОСЪЖДА на основание чл. 281, ал. 4, вр. ал. 2, т. 1 от НК, подсъдимия
Х. Г. /*****************/, роден на *************** година в град
*************, Република Турция, турчин по произход, турски гражданин,
живущ в град ********************, Република Турция, женен, със средно
образование, технически сътрудник в „*****************“ гр. Истанбул,
неосъждан, ДА ЗАПЛАТИ в полза на Държавата сумата в размер на 13 109,35
лв., представляваща равностойността на моторното превозно средство - лек
автомобил марка „Фолксваген“ модел „Туарег“ с рег. № 34EOK443, което е
послужило за извършване на престъплението.
ПОСТАНОВЯВА вещественото доказателство по делото, а именно:
- лек автомобил марка „Фолксваген“ модел „Туарег“ с рег. № 34 EOK
443, с рама WVGZZZ7LZ4D038469, на съхранение в РУ - Свиленград, ДА СЕ
ВЪРНЕ на собственика ************** (***************), с лична карта №
************ или на упълномощено от него лице.
ПОСТАНОВЯВА вещественото доказателство по делото, а именно:
USB флаш памет с надпис „Veriko evolution lites 08“ – в кориците по делото,
ДА ОСТАНЕ приложена по делото.
ПОСТАНОВЯВА, на основание чл.189, ал.2 от НПК направените в
Бързото производство разноски за преводач в общ размер на 447,50 лв., ДА
ОСТАНАТ за сметка на органа на Бързото производство.
ОСЪЖДА на основание чл.189, ал.3 от НПК, подсъдимия Х. Г., със снета по
делото самоличност, ДА ЗАПЛАТИ в полза на Държавата, по бюджета на МВР,
вносими по сметка на ОДМВР – Хасково, направените по делото разноски в размер
на 307,89 лв. произтичащи от изготвяне на експертиза по бързото производство.
С оглед горното, Съдът
О П Р Е Д Е Л И:
ПРЕКРАТЯВА наказателното производство по НОХД № 653/2024г. по
10
описа на Районен съд – Свиленград, водено срещу Х. Г. за престъпление по
чл.281, ал.2, т.1, т.4 и т.5, вр. ал.1 от НК.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или протест.
Доколкото спрямо подсъдимия Х. Г. няма взета мярка за неотклонение, а
същия е задържан на основание чл. 64, ал. 2 от НПК с Постановление на
Районна прокуратура - Хасково, Териториално отделение - Свиленград
от 11.08.2024 година, с оглед осигуряване явяването му в съда и като се взе
предвид, че производството по делото е приключило с одобряване на
постигнато между страните споразумение, то:
Подсъдимият Х. Г. се освободи от съдебната зала.
Подсъдимият Х. Г. /чрез преводача/ на основание чл.395в от НПК -
Заявявам, че не желая да ми бъде връчен писмен превод на одобреното от
Съда Споразумение.
Препис - извлечение от Протокола в частта с одобреното споразумение
да се изпрати на Следствен арест – Свиленград при ОС „ИН” - Хасково, за
сведение.
Заседанието завърши в 14.40 часа.
Протоколът се изготви в съдебно заседание.
Съдия при Районен съд – Свиленград: _______________________
Секретар: _______________________
11