П Р О Т О К
О Л
Година 2019 Град Свиленград
Свиленградски районен съд
наказателен състав
На двадесет и трети април две хиляди и деветнадесета година
В публично съдебно заседание в
следния състав:
Председател: ДОБРИНКА КИРЕВА
Съдебни
заседатели: 1.
2.
Секретар: Ангелина Добрева
Прокурор: Надя Митева
сложи за разглеждане докладваното от съдия КИРЕВА
НОХД № 288
по описа на съда за 2019 година
На именното повикване в 11.45 часа
се явиха:
Районна
прокуратура – Свиленград - редовно призована, изпраща представител - Прокурор Надя Митева.
Подсъдимият У.А.Х., редовно призован, осигурен чрез органите на ОЗ „Охрана“ –
Хасково, се явява лично и с адв. М.С.,
назначен служебен защитник от досъдебното производство.
Свидетел Г.Я.Т., редовно призована от РП -Свиленград, не се явява.
Свидетел К.А.Г.,***, не се явява.
В залата присъства преводач Б.А.Ш., редовно уведомен.
Адв. С. – Заявявам, че
подзащитният ми в настоящото производство ще се ползва от кюрдски език.
Съдът като взе предвид, че подсъдимият У.А.Х. не владее български език и предвид изричното
изявление на защитника му, че желае да се ползва от кюрдски език в настоящото производство, намира, че на същия следва
да бъде назначен преводач, като поименно определя Б.А.Ш., който да извърши устен
превод от български на кюрдски език
и обратно, водим от което и на основание чл.142, ал.1 от НПК.
О П Р ЕД Е Л И:
НАЗНАЧАВА на подсъдимия У.А.Х. , преводач Б.А.Ш., който да извърши устен превод
от български на кюрдски език и
обратно при
възнаграждение в размер на 50 лева, платими от БС на съда.
Да се издаде
РКО.
Сне се самоличността на
преводача.
Преводач Б.А.Ш., роден на *** ***,
Сирия, кюрд, с двойно гражданство – сирийско и българско, живущ ***, с висше
образование, женен, неосъждан, без родство, спорове и дела с подсъдимия
и с др. участници в производството.
Преводач Б.А.Ш.
– Владея писмено и говоримо кюрдски език.
Преводачът
предупреден за наказателната отговорност по чл. 290, ал. 2 от НК, който
предвижда за даване на неверен превод пред съд наказание „Лишаване от свобода”
до 5 години.
Преводач Б.А.Ш.
– Обещавам да направя верен превод.
По хода на делото
Прокурорът – Да се даде ход на делото.
Адв. С. – Да се даде ход на делото.
Подсъдимият У.А.Х. /чрез преводача/– Ход на делото.
Съдът
намира, че не са налице процесуални пречки за даване ход на делото, водим от
което
О П Р Е Д Е Л И:
ДАВА ХОД НА
ДЕЛОТО.
Сне се самоличността на подсъдимия чрез преводача.
Подсъдимият У.А.Х., роден на ***год. в гр. Ербил, Ирак, постоянен и настоящ адрес: гр. Ербил,
кв. „Бадалан“, Ирак, иракски гражданин, кюрд по произход, неженен, неосъждан,
средно образование.
На основание чл. 272, ал. 4 от НПК
съдът, извърши проверка относно връчването на Обвинителния акт и съобщението за
днешното съдебно заседание на подсъдимия преди повече от три дни.
Подсъдимият У.А.Х. /чрез преводача/ – Уведомен съм за днешното съдебно
заседание и съм получил препис от обвинителния акт,като същият ми бе преведен
устно,за което подписах декларация от отказ от писмен превод на същият. Не
възразявам, че не е изтекъл тридневния срок за отговор.
На
основание чл. 274, ал. 1 от НПК съдът
разясни на страните правото им на отводи срещу състава на съда,
прокурора, преводача, защитника и съдебния секретар.
Прокурорът – Нямам искания
за отводи и възражения против състава на съда, преводача, защитника на
подсъдимия и секретаря.
Адв. С. – Нямам искания за отвод срещу състава на съда, прокурора, преводача и секретаря.
Подсъдимият У.А.Х. /чрез преводача/ - Не възразявам срещу състава на
съда, прокурора, защитника, преводача и секретаря.
На основание чл.274, ал.2 от НПК се разясниха на страните правата им,
предвидени по НПК.
Подсъдимият У.А.Х. /чрез преводача/ – Запознах се с
правата си по НПК.
На основание чл. 275, ал. 1 от НПК съдът, запитва
страните имат ли искания по доказателствата и реда на съдебното следствие, като
съдът докладва, че по делото
е постъпила декларация от 23.04.2019г.
от подсъдимия с която се отказва от писмен превод на изготвения обвинителен акт
срещу него.
Прокурорът – Постигнахме споразумение с адв. С. –
защитник на подсъдимият У.А.Х. и внасям на основание чл. 384 от НПК
същото за разглеждане от съдебния състав. Моля производството да продължи по
глава ХХІХ от НПК. Да се приеме постъпилата декларация като доказателство по
делото
Адв. С. – Действително сме постигнали споразумение, което молим да одобрите. Да се приеме постъпилата декларация
като доказателство по делото.
Подсъдимият У.А.Х.
/чрез
преводача/ - Да се приеме постъпилата декларация
като доказателство по делото.
Съдът намира,че следва да приеме като доказателство по
делото постъпилата декларация за отказ от писмен превод на подсъдимия на
изготвения обвинителен акт.
Представянето на писмено споразумение за решаване на
наказателното дело и изявленията на прокурора и защитата, съдът прецени, като
процесуално действие, обективиращо волята им за промяна в реда на съдебното
следствие, което се явява допустимо, поради което
О П Р Е Д Е
Л И:
ПРИЕМА като доказателство по делото
декларация от 23.04.2019г. за отказ
от писмен превод на подсъдимия на изготвения обвинителен акт срещу него.
ПРОДЪЛЖАВА производството по НОХД № 288/2019г.
по описа на РС - Свиленград, по реда на чл. 384, вр. с чл. 382 от НПК, спрямо
подсъдимият У.А.Х., за разглеждане и одобряване на
представеното споразумение.
Прокурорът - Поддържам споразумението, което
сме подписали с адв.
С. – назначен служебен защитник на подсъдимият У.А.Х. , с което уреждаме
всички въпроси по чл. 381, ал. 5 от НПК и моля да прекратите производството по
делото.
Адв. С. – Поддържам представеното споразумение, което
сме подписали и моля да прекратите
производството по делото.
Подсъдимият У.А.Х.
/чрез
преводача/ - Поддържам представеното споразумение, което сме подписали и
моля да прекратите производството по делото.
На
основание чл. 382, ал. 4 от НПК, съдът
запитва подсъдимият У.А.Х. разбира ли обвинението, признава ли се за
виновен, разбира ли, че споразумението има последиците на влязла в сила
присъда, съгласен ли е с тях и доброволно ли е подписал споразумението.
Подсъдимия
У.А.Х.
/чрез
преводача/ - Разбирам обвинението. Признавам се
за виновен. Разбирам последиците от споразумението и съм съгласен с тях.
Известно ми е, че одобреното споразумение има последиците на влязла в сила
присъда. Подписал съм споразумението доброволно.
Съдът,
след като взе предвид категоричното и безусловно съгласие относно съдържанието
на окончателното споразумение и доколкото не предлага промяна
О П Р Е Д Е
Л И:
ВПИСВА
съдържанието на окончателното споразумение в съдебния протокол, както следва:
Днес, 23.04.2019г. в гр.Свиленград,
между подписаните: НАДЯ МИТЕВА –
Прокурор при Районна Прокуратура – Свиленград и М.С. – адвокат от Хасковска адвокатска колегия, служебен защитник
на : У.А.Х. – гражданин на ИРАК - подсъдим по НОХД № 288/2019г. по описа на РС
- Свиленград, като констатирахме, че са налице условията визирани в чл.381 от НПК, постигнахме помежду си
споразумение за решаване на делото, включващо съгласието по всички въпроси
посочени в чл. 381, ал. 5 от НПК относно следното:
I. ПОДСЪДИМИЯТ У.А.Х., роден на ***год.
в гр. Ербил, Ирак, постоянен и настоящ адрес: гр. Ербил, кв. „Бадалан“, Ирак,
иракски гражданин, кюрд по произход, неженен, неосъждан, средно образование,
/без документи за самоличност/, СЕ
ПРИЗНАВА
ЗА ВИНОВЕН в това, че :
На 19.04.2019 г. през ГКПП Капитан
Андреево - шосе, общ. Свиленград, обл. Хасково, влязъл през границата на
страната от Република Турция в Република България, без разрешение на надлежните
органи на властта - престъпление по
чл.279, ал.1 от НК.
За така извършеното престъпление по
чл.279, ал.1 от НК на подсъдимия У.А.Х.
със снета по-горе самоличност на основание чл.279, ал.1, вр.чл.54,ал.1 от НК,
се налага наказание „Лишаване от свобода” за срок от 6 (шест) месеца и „Глоба”
в размер на 200 (двеста) лева.
На основание чл.66, ал.1 от НК
изпълнението на така наложеното наказание ”Лишаване от свобода” се отлага за
срок от 3/три /години.
II. По делото няма иззети веществени
доказателства, които са необходими за нуждите на наказателното производство.
III. От деянието извършено от подсъдимия
У.А.Х., не са причинени имуществени вреди, подлежащи на възстановяване и
обезпечаване.
IV. Направените по делото разноски в
размер на 120.00лв. /сто и двадесет лева/ за преводач по бързото производство
на основание чл.189, ал.2 от НПК, да останат за сметка на съответния орган.
С
настоящото споразумение страните уреждат всички въпроси във връзка с чл.381 от НПК.
На подсъдимия У.А.Х., роден на ***год.
в гр. Ербил, Ирак, постоянен и настоящ адрес: гр. Ербил, кв. „Бадалан“, Ирак,
иракски гражданин, кюрд по произход, неженен, неосъждан, средно образование,
/без документи за самоличност/, чрез преводача от български език на кюрдски
език и обратно - Б.А.Ш. ***, предупреден
за отговорността по чл. 290, ал.2 от НК, за неверен превод беше разяснен смисъла на настоящото споразумение и същият декларира, че се
отказва от съдебно разглеждане на делото по общия ред и е съгласен с правните
последици от споразумението.
ДЕКЛАРАЦИЯ
Подписаният У.А.Х., ДЕКЛАРИРАМ, че съм съгласен със сключеното споразумение,
досежно извършеното от мен престъпление
и се отказвам от съдебно разглеждане на делото по общия ред, чието
съдържание ми бе прочетено и разяснено чрез преводача Б.А.Ш.,***.
ПРЕВОДАЧ:...................... ПОДСЪДИМ:............................
(Б.А.Ш.)
(У.А.Х.)
СПОРАЗУМЕЛИ
СЕ:
РАЙОННА ПРОКУРАТУРА
СВИЛЕНГРАД
ПРОКУРОР:............................................................
(НАДЯ МИТЕВА)
ЗАЩИТНИК:.............................................................
(АДВ. М.С.)
ПОДСЪДИМ:..............................................................
(У.А.Х.)
Настоящото споразумение и декларации се
преведоха от български език на кюрдски
език на подсъдимия от преводача Б.А.Ш.,***, предупреден за отговорността по чл.290, ал.2 от НК.
ПРЕВОДАЧ:.................
(Б.А.Ш.)
Съдът
счита, че така представеното споразумение не противоречи на закона и морала.
Същото съдържа съгласие по всички
въпроси, относно изискванията на чл. 381, ал. 5 от НПК, предвид което и на
основание чл. 382, ал. 7 от НПК следва да бъде
одобрено и производството по
делото прекратено, водим от което
О П Р Е Д Е Л И: №
ОДОБРЯВА постигнатото споразумение
между Районна прокуратура - Свиленград, представлявана от Прокурор Надя Митева и адв. М.С. ***, като защитник на подсъдимия У.А.Х. , както следва:
І. ПРИЗНАВА
подсъдимия У.А.Х. , роден на ***год.
в гр. Ербил, Ирак, постоянен и настоящ адрес: гр. Ербил, кв. „Бадалан“, Ирак,
иракски гражданин, кюрд по произход, неженен, неосъждан, средно образование,
ЗА ВИНОВЕН в това, че
На 19.04.2019 г. през ГКПП Капитан Андреево -
шосе, общ. Свиленград, обл. Хасково, влязъл през границата на страната от
Република Турция в Република България, без разрешение на надлежните органи на
властта - престъпление по чл.279, ал.1
от НК,
поради което и на основание чл. 279, ал.1, вр. чл.54, ал.1 от НК ГО ОСЪЖДА на наказание „Лишаване от свобода” за срок от 6 (шест) месеца и „Глоба” в размер на 200 (двеста) лева.
ОТЛАГА на основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното наказание „Лишаване от
свобода” за срок от 3 (три) години.
ПОСТАНОВЯВА на основание чл.189, ал.2 от НПК
направените по делото разноски в досъдебното производство за преводач в размер
на 120.00 (сто и двадесет ) лева, ДА
ОСТАНАТ за сметка на органа на досъдебното производство, а в размер на 50 (петдесет) лева - сторени в
съдебното производство, ДА ОСТАНАТ за сметка на Съда.
С оглед
горното, Съдът
О П Р Е
Д Е Л И:
ПРЕКРАТЯВА наказателното производство по НОХД № 288/2019г. по описа на Районен съд – Свиленград, водено срещу
У.А.Х. за престъпление по чл.279, ал.1 от НК.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или протест.
Подсъдимият У.А.Х. /чрез преводача/ на основание чл.395в от НПК - Заявявам,
че не желая да ми бъде връчен писмен превод на одобреното от Съда Споразумение.
Доколкото спрямо подсъдимият У.А.Х. няма взета мярка за неотклонение, а
същия е задържан на основание чл.64, ал.2 от НПК с Постановление на РП
Свиленград от 20.04.2019г., с оглед
осигуряване явяването му в съда и като се взе предвид, че производството по
делото е приключило с одобряване на постигнато между страните споразумение, то:
Подсъдимия У.А.Х. се освободи от съдебната зала.
Препис- извлечение
от Протокола в частта с одобреното споразумение да се изпрати на
Следствен арест – Свиленград при ОС „ИН”
- Хасково, за сведение.
Адв. С. – Моля да
ми бъде издаден незаверен препис от съдебния протокол.
Съдът намира искането на
адвокат С. за основателно, поради което
ОПРЕДЕЛИ:
ДА СЕ ИЗДАДЕ незаверен препис от съдебния протокол на адвокат С..
Заседанието завърши в 11.55 часа.
Протоколът се изготви в съдебно заседание.
СЪДИЯ: ………………
Секретар: ....……………..