Споразумение по дело №1003/2014 на Районен съд - Свиленград

Номер на акта: 574
Дата: 5 декември 2014 г. (в сила от 5 декември 2014 г.)
Съдия: Христо Георчев Георчев
Дело: 20145620201003
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 2 декември 2014 г.

Съдържание на акта

П Р О Т О К О Л

 
Година 2014                                                                              Град Свиленград

Свиленградски районен съд                                                 наказателен състав

На пети декември                                    две хиляди и четиринадесета година

В публично съдебно заседание в следния състав:

                                                                    

                                                                      Председател: ХРИСТО ГЕОРЧЕВ

                                     

 

Секретар: А.Д.

Прокурор: Мая Христева

сложи  за разглеждане докладваното от съдия ГЕОРЧЕВ

НОХ дело № 1003 по описа на съда за 2014 година

На именното повикване в 11.00 часа се явиха:

Подсъдимият А.С.Г., редовно уведомен по телефона, чрез адв.Г.Р.,  се явява лично и с адв. Г.Р., договорен защитник от досъдебното производство.

                    Страна Районна прокуратура - Свиленград, редовно уведомена, се представлява от  Младши  Прокурор – Мая Христева.

                    В залата присъства преводач С.Д.С., редовно уведомена.

                    Адв.Р.   – Заявявам, че подзащитният  ми ще ползва   в настоящото производство от румънски  език.

Съдът като взе предвид, че подсъдимия А.С.Г. не владее български език и предвид изричното изявление на защитника му, че желае  да се ползва от румънски език в настоящото производство, намира, че на същия  следва да бъде  назначен  преводач, като поименно определя С.Д.С., който да извърши устен превод от български на румънски език и обратно, водим от което и на основание чл.142, ал.1 от НПК

 О П Р ЕД Е Л И:

                      НАЗНАЧАВА на подсъдимия А.С.Г., преводач С.Д.С., който да извърши устен превод от български на румънски  език и обратно при възнаграждение в размер на 20 лева, платими от БС на съда.

                         Издаде се РКО.

         Сне се самоличността на преводача.

     Преводач С.Д.С., роден на *** ***, българин, български гражданин, живущ ***, със средно образование, неженен, неосъждан, без родство с подсъдимия или др. страна по делото.

                   Преводач С.Д.С. – Владея писмено и говоримо румънски език.

                    Преводачът предупреден за наказателната отговорност по чл.290, ал. 2 от НК, който предвижда за даване на неверен превод пред съд наказание „Лишаване от свобода” до 5 години.

                   Преводач С.Д.С. – Обещавам да направя верен превод.

                   На преводача се разясниха правата и задълженията му.

                    Преводач С.Д.С. – Ясни са ми правата и задълженията.

                    По хода на делото.

                    Прокурорът – Да се даде ход на делото.

                    Адв.  Р.   – Да се даде ход на делото.

                    Подсъдимият А.С.Г./чрез преводача/ – Да се даде ход на делото.

                    Съдът намира, че не са налице процесуални пречки за даване ход на делото, водим от което

О П Р Е Д Е Л И:

ДАВА  ХОД  НА  ДЕЛОТО.

Съдът проверява самоличността на подсъдимия чрез преводача.

               Подсъдимия А.С.Г., роден на *** г. в Букурещ, Румъния, румънец, румънски гражданин, живущ ***9,  неженен, с основно образование, безработен, неосъждан.

              На основание чл. 274, ал.1 от НПК, Председателят  разясни на страните правото им на отводи срещу състава на съда, прокурора, защитника, преводача и съдебния секретар.

               Прокурорът – Нямам искания за отводи и възражения против състава на съда, защитника на подсъдимия, преводача и секретаря.

               Адв.  Р.    – Нямам искания за отвод срещу състава на съда, прокурора, преводача и секретаря.

                Подсъдимият А.С.Г./чрез преводача/ - Не възразявам срещу състава на съда, прокурора, преводача и секретаря.

               На основание чл. 274, ал.2 от НПК, Председателят разясни на страните правата им предвидени в НПК.

              Подсъдимият А.С.Г./чрез преводача/ - Запознат   съм с правата си по НПК, чрез защитника ми. 

               Съдът докладва внесеното споразумение.

              Прокурорът – Представили сме споразумение, което сме подписали с адв.  Р., договорен защитник на подсъдимия А.С.Г., което поддържам и с което уреждаме всички въпроси по чл. 381, ал. 5 от НПК. Моля производството по делото да бъде прекратено с одобряване на представеното споразумение.

               Адв.Р.  - Поддържам споразумението, което сме подписали. Моля производството по делото да бъде прекратено с одобряване на представеното споразумение. 

              Подсъдимият А.С.Г./чрез преводача/ – Поддържам споразумението, което сме подписали. Моля производството

по делото да бъде прекратено с одобряване на представеното споразумение.

              Съдът запитва подсъдимия А.С.Г., разбира ли обвинението, признава ли се за виновен, разбира ли последиците от споразумението, съгласен ли е с тях и доброволно ли е подписал   споразумението.

             Подсъдимия  А.С.Г./чрез преводача/ - Разбирам обвинението. Признавам се за виновен. Разбирам последиците от споразумението и съм съгласен с тях. Известно ми е, че одобреното споразумение има характера на влязла в сила присъда. Подписал   съм споразумението доброволно.

             Съдът, след като взе предвид категоричното и безусловно съгласие, относно съдържанието на окончателното споразумение

О П Р Е Д Е Л И:

             ВПИСВА съдържанието на окончателното споразумение в съдебния протокол, както следва:

   Днес, 05.12.2014 г. в град Свиленград, на основание чл. 381 от НПК, между: Мая Христева мл.прокурор в Районна прокуратура гр. Свиленград, от една страна, и от друга - адвокат Г.Р. ***, упълномощен защитник на обвиняемия А.С.Г., роден на *** г. в Румъния, се изготви настоящото споразумение за решаване на делото по ДП № 237/2014 г. по описа на РУП-Свиленград, като страните са съгласни относно следното:

1. Обвиняемият А.С.Г., роден на *** г. в Букурещ, Румъния, живущ ***9, румънец, румънски гражданин, неженен , неосъждан, с основно образование, безработен, с адрес за призоваване в страната: офис адв.Г.Р.Р. ***, пл. „Възраждане” 13,

се признава за виновен в това, че:

на 31.01.2014 г. на МП „Капитан Андреево-шосе”, общ. Свиленград, обл. Хасково, без съгласието на притежателите на изключителните права: Adidas AG, DE, Herzogenaurauch 91074 adi-Dasler-Plaz 1-2; NIKE INTERNATIONAL, Ltd, US Oregon 97005-6453, Beaverton, One Bowerman Drive; CALVIN KLEIN TRADEMARK TRUST c/o Wilmington Trust Co. Rodney Square North 1100 North Market Street Wilmington, Delaware 19890 ESTADOS UNIDOS (EE UU); PARFUMS CHRISTIAN DIOR, 33 AVENUE Hoche, F- 75008, Paris (FR); "Dolce & Gabbana Trademarks S .r.l Via Gildoni n.10 I-20129 Milano ITALIA"; Giorgio ARMANI S.P.A. Milan Swiss Branch Mendrisio Via Penate,4 CH 6850, Mendrisio (CH), върху търговските марки "Adidas", "NIKE", "CALVIN KLEIN", "CHRISTIAN DIOR", "Dolce & Gabbana", "Giorgio ARMANI" използвал в търговската дейност по смисъла на чл. 13 ал.2, т.3 /„използването в търговската дейност е вносът на стоките с този знак..."/, вр. §1, т.12 /"вносът на стоки" е фактическото пренасяне през границата на Р. България на стоки, носещи знак, идентичен или сходен на регистрирана марка, независимо дали по отношение на тези стоки е задействан митнически режим"/ от ЗМГО, без правно основание марки, обекти на тези изключителни права, чрез внос от Република Турция в Република България на стоки, идентични на регистрираните марки, а именно: 30 чифта спортни обувки "NIKE", 20 чифта спортни обувки "ADIDAS", 48 броя парфюм "СК EUPHORIA" 100 ml., 26 броя парфюм "СК EUPHORIA" men 100 ml., 48 броя тоалетна вода "CHRISTIAN DIOR FAHRENHEIT" 100 ml., 48 броя тоалетна вода "DG" 125 ml., 60 броя тоалетна вода "ARMANI BLACK CODE" 100 ml., 30 броя тоалетна вода D&G Light Blue” 125 ml., всичко на обща стойност 4870.00 лева- престъпление по чл.172б, ал.1 от НК.

2. За извършеното от обвиняемия А.С.Г., със снета по-горе самоличност, престъпление по чл.172б, ал.1 от НК, на основание чл.172б, ал.1, вр. чл.54, ал.1 от НК се налага наказание “лишаване от свобода“ за срок от 7 /седем / месеца и глоба в размер на 1700 /хиляда и седемстотин/ лева.

На основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното наказание „Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 /три/ години.

3. На основание чл.172б, ал.3 от НК предметът на престъплението:

30 чифта спортни обувки "NIKE", 20 чифта спортни обувки "ADIDAS", 48 броя парфюм "СК EUPHORIA" 100 ml., 26 броя парфюм "СК EUPHORIA" men 100 ml., 48 броя тоалетна вода "CHRISTIAN DIOR FAHRENHEIT" 100 ml., 48 броя тоалетна вода "DG" 125 ml., 60 броя тоалетна вода "ARMANI BLACK CODE" 100 ml., 30 броя тоалетна вода D&G Light Blue” 125 ml.,оставени на съхранение в Митница Свиленград,

се отнемат в полза на държавата и се унищожават.

4. От престъплението, извършено от обвиняемия А.С.Г., не са причинени имуществени вреди, подлежащи на възстановяване и обезпечаване.

5. На основание чл.189, ал.2 от НПК, направените по делото разноски в размер на 68.00 лева за устен и писмен превод да останат за сметка на органа на досъдебното производство, a разноските за експертизи в размер на 210.00 лв. на основание чл.189, ал.3 от НПК се възлагат и следва да се заплатят от обвиняемия А.С.Г..

За посоченото по-горе престъпление от общ характер чл.381, ал.2 от НПК допуска постигането на споразумение за решаване на делото.

С настоящото споразумение страните уреждат всички въпроси във връзка с чл.381, ал.5 от НПК.

На обвиняемия А.С.Г., чрез преводача от български на румънски език и обратно С.Д.С., ЕГН: **********, постоянен адрес ***, предупреден за отговорността по чл.290, ал.2 от НК за неверен превод, беше разяснен смисълът на настоящото споразумение и същият декларира, че е съгласен с него и се отказва от съдебно разглеждане на делото по общия ред.

 

                                ДЕКЛАРАЦИЯ:

 

Подписаният А.С.Г., ДЕКЛАРИРАМ, че съм съгласен със сключеното споразумение, досежно извършеното от мен престъпление и се отказвам от съдебното разглеждане на делото по общия ред, за което се подписвам.

 

 

ПРЕВОДАЧ:………………….… ОБВИНЯЕМ:.............................         

     / С.С. /                                   / А.С.Г. /

 

                  СПОРАЗУМЕЛИ  СЕ :

РАЙОННА ПРОКУРАТУРА

ГРАД СВИЛЕНГРАД

МЛ.ПРОКУРОР:………

 

                                              ЗАЩИТНИК:………………………….

                                                                       / адв. Г.Р./

 

                                          

                                          ОБВИНЯЕМ:................................

                                       / А.С.Г. /  

 

Настоящото споразумение и декларация се преведоха от български на румънски език и обратно от преводача С.Д.С., ЕГН: **********, постоянен адрес *** - предупреден за отговорността по чл.290, ал.2 от НК за неверен превод.

 

                            ПРЕВОДАЧ:………………………………

                                                                 / С.Д.С. /

         Съобразявайки се с текста на окончателното и подписано споразумение, Съдът намира, че то не противоречи на закона и морала и следва да бъде одобрено.

Поради гореизложеното и на основание чл. 382, ал.7 НПК, Съдът

                               О П Р Е Д Е Л И: 

ОДОБРЯВА постигнатото между  Младши Прокурор Мая Христева- Районна прокуратура – Свиленград и адв. Г.Р. *** договорен защитник на подсъдимият А.С.Г. от Румъния СПОРАЗУМЕНИЕ, както следва:

          ПРИЗНАВА подсъдимият  А.С.Г. роден на *** г. в Букурещ, Румъния, румънец, румънски гражданин, живущ ***9,  неженен, с основно образование, безработен, неосъждан.

   ЗА ВИНОВЕН в това, че: на 31.01.2014 г. на МП „Капитан Андреево-шосе”, общ. Свиленград, обл. Хасково, без съгласието на притежателите на изключителните права: Adidas AG, DE, Herzogenaurauch 91074 adi-Dasler-Plaz 1-2; NIKE INTERNATIONAL, Ltd, US Oregon 97005-6453, Beaverton, One Bowerman Drive; CALVIN KLEIN TRADEMARK TRUST c/o Wilmington Trust Co. Rodney Square North 1100 North Market Street Wilmington, Delaware 19890 ESTADOS UNIDOS (EE UU); PARFUMS CHRISTIAN DIOR, 33 AVENUE Hoche, F- 75008, Paris (FR); "Dolce & Gabbana Trademarks S .r.l Via Gildoni n.10 I-20129 Milano ITALIA"; Giorgio ARMANI S.P.A. Milan Swiss Branch Mendrisio Via Penate,4 CH 6850, Mendrisio (CH), върху търговските марки "Adidas", "NIKE", "CALVIN KLEIN", "CHRISTIAN DIOR", "Dolce & Gabbana", "Giorgio ARMANI" използвал в търговската дейност по смисъла на чл. 13 ал.2, т.3 /„използването в търговската дейност е вносът на стоките с този знак..."/, вр. §1, т.12 /"вносът на стоки" е фактическото пренасяне през границата на Р. България на стоки, носещи знак, идентичен или сходен на регистрирана марка, независимо дали по отношение на тези стоки е задействан митнически режим"/ от ЗМГО, без правно основание марки, обекти на тези изключителни права, чрез внос от Република Турция в Република България на стоки, идентични на регистрираните марки, а именно: 30 чифта спортни обувки "NIKE", 20 чифта спортни обувки "ADIDAS", 48 броя парфюм "СК EUPHORIA" 100 ml., 26 броя парфюм "СК EUPHORIA" men 100 ml., 48 броя тоалетна вода "CHRISTIAN DIOR FAHRENHEIT" 100 ml., 48 броя тоалетна вода "DG" 125 ml., 60 броя тоалетна вода "ARMANI BLACK CODE" 100 ml., 30 броя тоалетна вода D&G Light Blue” 125 ml., всичко на обща стойност 4870.00 левапрестъпление по чл.172б, ал.1 от НК, поради което и на основание чл.172б, ал.1, вр. чл.54, ал.1 от НК,  ГО ОСЪЖДА на наказание Лишаване от свобода” за срок от 7 /седем / месеца и наказание “Глоба” в размер на 1700 /хиляда и седемстотин/ лева.

На основание чл.66, ал.1 от НК ОТЛАГА изпълнението на наложеното наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3/три/ години.

На основание чл.172б, ал.3 от НК ОТНЕМА в полза на Държавата веществените доказателства по делото, а именно: 30 чифта спортни обувки "NIKE", 20 чифта спортни обувки "ADIDAS", 48 броя парфюм "СК EUPHORIA" 100 ml., 26 броя парфюм "СК EUPHORIA" men 100 ml., 48 броя тоалетна вода "CHRISTIAN DIOR FAHRENHEIT" 100 ml., 48 броя тоалетна вода "DG" 125 ml., 60 броя тоалетна вода "ARMANI BLACK CODE" 100 ml., 30 броя тоалетна вода „D&G Light Blue” 125 ml. оставени на  съхранение в Митница Свиленград и ДА СЕ унищожат.

           На основание чл.189, ал.2 от НПК РАЗПОРЕЖДА направените по делото разноски в размер на 68.00  /шестдесет и осем лева/ за преводач, да остават за сметка на органа на досъдебното производство, а в размер на 20 /двадесет/ лева по съдебното производство за сметка на Съда.

           На основание чл.189, ал.3 от НПК ОСЪЖДА подсъдимия А.С.Г. от Румъния да заплати направените по делото разноски в размер на 210.00 лева /двеста  и десет лева/ лева, произтичащи от възнаграждение за вещо лице в полза на Държавата, по бюджета на  МВР, по сметката на РУП- Свиленград      

             С оглед горното, Съдът

ОПРЕДЕЛИ:

ПРЕКРАТЯВА наказателното производство по НОХД № 1003/2014 г. по описа на Районен съд – Свиленград, водено срещу А.С. ГЕОРГЕот Република Румъния, за престъпление по чл.172б ал.1  от НК.

ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или протест.

На основание чл.309 ал. 2 вр. ал. 1 от НПК, Съдът

ОПРЕДЕЛИ:

           ОТМЕНЯ взетата на досъдебното производство мярка за неотклонение „Подписка” спрямо подсъдимия  А.С.Г. роден на *** г. в Букурещ, Румъния.

            Определението подлежи на обжалване с частна жалба и протест пред ХОС в 7-дневен срок, считано от днес.

                                          

                                                    СЪДИЯ:……………………..

                                                                  /Христо Георчев/

 

Подсъдимият А.С.Г./чрез преводача/ -  Заявявам, че не желая да ми бъде връчен превод на одобреното от Съда Споразумение.

              Заседанието се закри в 11.15 часа

              Протокола се изготви в съдебно заседание.

 

        

         СЪДИЯ:                                                       СЕКРЕТАР: