П Р О Т О К О Л
Година 2019 Град Свиленград
Свиленградски районен съд наказателен състав
На седми октомври
две хиляди и деветнадесета година
В публично съдебно заседание в следния състав:
Председател: ХРИСТО ГЕОРЧЕВ
Секретар: Ренета Иванова
Прокурор: Мария Кирилова
сложи за разглеждане
докладваното от съдия ГЕОРЧЕВ
НОХ дело № 663 по описа на съда за 2019 година
На именното повикване в 09.30 часа се явиха:
Подсъдимият Х.Х., редовно
призован, осигурен от органите на СДВНЧ - Любимец, се
явява лично и с адв. Г.К., назначен служебен защитник
от досъдебното производство.
Страна Районна
прокуратура - Свиленград, редовно уведомена, се представлява от Прокурор – Мария Кирилова.
В залата присъства преводач М.Н.Х., редовно уведомен. Представя
декларация,
с която моли да му бъдат изплатени пътни разноски в размер на 54 (петдесет и четири)
лева, представя доказателства за това.
Адв.К. – Заявявам, че подзащитният ми ще се ползва в настоящото производство от
езика фарси.
Съдът като взе
предвид, че подсъдимият Х.Х. не владее български език и предвид
изричното изявление на защитника му, че желае да се ползва от езика фарси в настоящото производство, намира, че на същия следва да бъде назначен
преводач, като поименно определя М.Н.Х., който да
извърши устен превод от български език на фарси и
обратно, водим от което и на основание чл.142, ал.1 от НПК
О П Р
ЕД Е Л И:
НАЗНАЧАВА на подсъдимия Х.Х.,
преводач М.Н.Х., който да извърши
устен превод от български език на фарси и обратно при възнаграждение в размер на 50 лева, платими от БС на съда.
ПОСТАНОВЯВА на преводача М.Н.Х. да
се изплатят пътни разноски в размер на 54,00 лева.
Да се издаде РКО.
Сне се самоличността на преводача.
Преводач М.Н.Х., роден на *** ***, афганистанец, български гражданин, живущ ***, с висше
образование, неженен, неосъждан, собственик на ЕТ, без родство, спорове и дела
с подсъдимия и с другите участници в производството.
Преводачът предупреден за наказателната отговорност по чл. 290, ал. 2 от НК, който предвижда за даване на неверен превод пред съд наказание „Лишаване от
свобода” до 5 години.
Преводач М.Н.Х. – Обещавам да направя верен превод.
На преводача се разясниха правата и
задълженията.
Преводачът М.Н.Х. – Ясни са ми правата и
задълженията.
По хода на делото.
Прокурорът – Да се даде ход на делото.
Адв. К. – Да се даде ход на делото.
Подсъдимият Х.Х. /чрез преводача/ – Да се даде ход на делото.
Съдът намира, че не са налице
процесуални пречки за даване ход на делото, водим от което
О П Р Е Д Е Л И:
ДАВА ХОД
НА ДЕЛОТО.
Съдът проверява самоличността
на подсъдимия чрез преводача.
Подсъдимият Х.Х., роден на *** ***, Афганистан, таджик, афганистански
гражданин, живущ в гр.Шангал, Ирак, женен, с начално образование,
безработен, неосъждан.
На основание чл. 274, ал.1 от НПК, Председателят разясни на страните правото им на отводи срещу състава на
съда, прокурора, защитника, преводача и съдебния секретар.
Прокурорът – Нямам искания за
отводи и възражения против състава на съда, защитника на подсъдимия, преводача
и секретаря.
Адв. К. – Нямам искания за отвод срещу състава на
съда, прокурора, преводача и секретаря.
Подсъдимият Х.Х. /чрез преводача/ - Не възразявам срещу състава на съда, прокурора,
преводача и секретаря.
На основание чл. 274, ал.2 от НПК, Председателят разясни на страните правата им предвидени в НПК.
Подсъдимият Х.Х. /чрез преводача/ - Запознат съм с
правата си по НПК, чрез защитника ми.
Съдът докладва внесеното
споразумение.
Прокурорът – Представили сме споразумение,
което сме подписали с адв. К.,
защитник на подсъдимия Х.Х., което поддържам и с което уреждаме всички въпроси по
чл. 381, ал. 5 от НПК. Моля производството по делото да бъде прекратено с
одобряване на представеното споразумение.
Адв. К.
- Поддържам споразумението, което сме подписали. Моля производството по делото
да бъде прекратено с одобряване на представеното споразумение.
Подсъдимият Х.Х. /чрез преводача/ – Поддържам споразумението, което сме
подписали. Моля производството по делото да бъде прекратено с одобряване на
представеното споразумение.
На основание чл.384, ал.4 от НПК,
Съдът запитва подсъдимия Х.Х. разбира ли обвинението, признава ли
се за виновен, разбира ли последиците от споразумението, съгласен ли е с тях и
доброволно ли е подписал
споразумението.
Подсъдимия Х.Х. /чрез преводача/ - Разбирам
обвинението. Признавам се за виновен. Разбирам последиците от споразумението и
съм съгласен с тях. Известно ми е, че одобреното споразумение има характера на
влязла в сила присъда. Подписал съм
споразумението доброволно.
Съдът, след като взе предвид
категоричното и безусловно съгласие, относно съдържанието на окончателното
споразумение
О П Р Е Д Е
Л И:
ВПИСВА съдържанието на окончателното
споразумение в съдебния протокол, както следва:
Днес 07.10.2019г. в гр.Свиленград между
подписаните Мария Кирилова - Прокурор при Районна прокуратура- Свиленград
и Г.Т.К.-П.-***,
защитник на Х.Х., роден на ***г***, Афганистан
- обвиняем по
бързо производство № 107/2019г. по описа на ГПУ-Ново село, като констатирахме, че са налице условията визирани
в чл. 381 от НПК, постигнахме помежду си споразумение за решаване на делото,
включващо съгласието по всички въпроси посочени в по чл. 381, ал. 5 от НПК
относно следното:
1. Обвиняемият Х.Х., роден на *** ***, Афганистан,таджик по
произход, афганистански гражданин, живущ в гр.Шангал,
Ирак, женен,с начално образование, безработен, неосъждан,
към момента в СДВНЧ-Любимец, се признава
за виновен в това, че на 30.09.2019г. в района на 336 гранична пирамида в
землището на гр.Свиленград влязъл през границата на страната от Република
Гърция в Република България, без разрешение на надлежните органи на властта -престъпление по чл.279 ал.1 от НК.
2. За извършеното престъпление по чл.279, ал. 1 от НК от обвиняемия Х.Х., със снета по-горе самоличност, на основание чл.279, ал. 1 вр. чл.54,
ал.1 от НК
се налага наказание “Лишаване от свобода
“ за срок от 6
/шест/ месеца и „глоба“ в размер на 200 лева.
На основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на
така наложеното наказание „Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 /три /
години.
3. От деянието извършено от обвиняемия Х.Х. не са
причинени съставомерни имуществени вреди, които
подлежат на възстановяване и обезпечаване.
4. Няма веществени доказателства по делото.
5. Направените по делото разноски в размер на 60 лева за извършен превод на основание чл.189, ал.2 от НПК да останат за сметка на
съответния орган.
С настоящото споразумение страните уреждат всички
въпроси във връзка с чл.381, ал.5 от НПК.
За така извършеното престъпление чл. 381, ал.2
от НПК допуска сключването на споразумение за решаване на делото.
На обвиняемия
Х.Х., чрез преводача от български език на фарси
и обратно М.Н.Х., роден на ***г в Афганистан, ЕГН **********,***Петко
Д.Петков'' 42, вх.Г, ет.3, ап.12, предупреден за
отговорността по чл.290 ал.2 от НК за неверен превод, беше разяснен смисълът на
настоящото споразумение и същият декларира, че се отказва от съдебно
разглеждане на делото по общия ред.
ДЕКЛАРАЦИЯ
Подписаният Х.Х.,
роден на *** ***, Афганистан, ДЕКЛАРИРАМ, че съм съгласен със сключеното
споразумение, досежно извършеното от мен
престъпление и се отказвам от съдебно
разглеждане на делото по общия ред, чието съдържание ми бе прочетено и
разяснено чрез преводача М.Н.Х., роден на ***г в Афганистан, ЕГН **********,***Петко
Д. Петков'' 42, вх.Г, ет.3, ап.12.
ПРЕВОДАЧ:............................... ОБВИНЯЕМ:...........................
/М.Н.Х./ / Х.Х. /
СПОРАЗУМЕЛИ СЕ :
РАЙОННА ПРОКУРАТУРА
СВИЛЕНГРАД
ПРОКУРОР:………………….............
/Мария Кирилова/
ЗАЩИТНИК:……………………….....
/Г.Т.К.-П. /
ОБВИНЯЕМ:..........................................
/ Х.Х. /
Настоящото споразумение и декларация се
преведоха от български език на фарси език на
обвиняемия от преводача М.Н.Х.,***, предупреден за отговорността по чл.290, ал.2 от НК.
ПРЕВОДАЧ:...................................
/М.Н.Х./
Съобразявайки се с текста на
окончателното и подписано споразумение, Съдът намира, че то не противоречи на
закона и морала и следва да бъде одобрено.
Поради гореизложеното и на основание чл. 382, ал.7 НПК, Съдът
О П Р Е Д Е Л
И: №
ОДОБРЯВА
постигнатото между Прокурор Мария Кирилова - Районна
прокуратура – Свиленград и адв. Г.К. ***– защитник на подсъдимия Х.Х. СПОРАЗУМЕНИЕ, както следва:
ПРИЗНАВА подсъдимият Х.Х., роден на *** ***, Афганистан, таджик,
афганистански гражданин, живущ в гр.Шангал, Ирак,
женен, с начално образование, безработен, неосъждан.
ЗА ВИНОВЕН, в това, че
На 30.09.2019г. в района на 336 гранична
пирамида в землището на гр.Свиленград влязъл през границата на страната от
Република Гърция в Република България, без разрешение на надлежните органи на
властта - престъпление по чл.279 ал.1 от НК, поради което и на
основание чл. 279, ал. 1, вр.
чл. 54 от НК ГО ОСЪЖДА на наказание
“Лишаване от свобода” за срок от 6 /шест/
месеца и наказание „Глоба” в размер
на 200 /двеста/ лева.
На основание чл.66, ал.1 от НК
ОТЛАГА изпълнението на наложеното наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 /три /години.
На основание чл.189, ал.3 от НПК, ОСЪЖДА подсъдимия Х.Х., със снета по делото самоличност, ДА ЗАПЛАТИ пътни
разноски за преводач в
размер на 54,00лв. по сметката на РС – Свиленград в полза на ВСС.
На основание чл.189, ал.2 от НПК РАЗПОРЕЖДА направените по делото разноски
в размер на 60,00 /шестдесет/ лева за преводач, да останат за сметка на органа
на досъдебното производство, а в размер на 50
/петдесет/ лева по съдебното производство за сметка на Съда.
С оглед
горното, Съдът
О П Р Е Д
Е Л И:
ПРЕКРАТЯВА
наказателното производство по НОХД №663/2019г.
по описа на Районен съд – Свиленград, водено срещу Х.Х. от Ирак за
престъпление по чл.279, ал.1 от НК.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или
протест.
Подсъдимият Х.Х. /чрез преводача/ - Заявявам, че не желая да ми бъде връчен писмен
превод на одобреното от Съда Споразумение.
Препис- извлечение от Протокола в частта
за одобреното споразумение да се изпрати на СДВНЧ - Любимец, за сведение.
Адв. К. – Моля да
ми бъде издаден незаверен препис от съдебния протокол.
Съдът намира искането на адвокат К.
за основателно, поради което
ОПРЕДЕЛИ:
ДА СЕ издаде незаверен препис от съдебния
протокол на адвокат К..
Заседанието се
закри в 09.45 часа
Протокола се
изготви в съдебно заседание.
СЪДИЯ:
СЕКРЕТАР: